Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (525 of 525 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/
This commit is contained in:
parent
198f4ad8a6
commit
f10ea9d359
@ -8,9 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 20:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 18:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 21:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -427,7 +429,11 @@ msgstr "Der Ordner `support/documentation/content/en` enthält nur englische Dok
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
msgid "Documentation is translated using Weblate (see the [translation documentation](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/)). To do so, we use the [po4a tool](https://po4a.org/), as we will se later in this page."
|
||||
msgstr "Die Dokumentation wird mit Weblate übersetzt (siehe die [Übersetzungsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/)). Um dies zu tun, verwenden wir das [po4a tool](https://po4a.org/), wie wir später auf dieser Seite sehen werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dokumentation wird mit Weblate übersetzt (siehe die "
|
||||
"[Übersetzungsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/contributing/"
|
||||
"translate/)). Um dies zu tun, verwenden wir das [po4a tool](https://po4a.org/"
|
||||
"), wie wir später auf dieser Seite sehen werden."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
@ -524,12 +530,19 @@ msgstr "Führen Sie dann vor dem Commit immer `npm run doc:translate` aus, so da
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
msgid "You can use the `livechat_label` short code to use application strings. See here: [Documentation translation](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/#documentation-translation)."
|
||||
msgstr "Du kannst den Shortcode `livechat_label` verwenden, um Anwendungsstrings zu verwenden. Siehe hier: [Dokumentation übersetzen](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/#documentation-translation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst den Shortcode `livechat_label` verwenden, um Anwendungsstrings zu "
|
||||
"verwenden. Siehe hier: [Dokumentation übersetzen](/peertube-plugin-livechat/"
|
||||
"de/contributing/translate/#documentation-translation)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
msgid "It is possible to prevent a file from beeing translating, using `livechatnotranslation: true` in the Yaml Font Matter section. See here: [Documentation translation](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/#documentation-translation)."
|
||||
msgstr "Es ist möglich zu verhindern, dass eine Datei übersetzt wird, indem man `livechatnotranslation: true` in der Yaml Font Matter Sektion benutzt. Siehe hier: [Dokumentation übersetzen](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/#documentation-translation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist möglich zu verhindern, dass eine Datei übersetzt wird, indem man "
|
||||
"`livechatnotranslation: true` in der Yaml Font Matter Sektion benutzt. Siehe "
|
||||
"hier: [Dokumentation übersetzen](/peertube-plugin-livechat/de/contributing/"
|
||||
"translate/#documentation-translation)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
@ -844,7 +857,9 @@ msgstr "Allgemeine Empfehlungen"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md
|
||||
msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)."
|
||||
msgstr "Bitte formulieren Sie umfassend und beachten Sie den [Verhaltenskodex](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte formulieren Sie umfassend und beachten Sie den [Verhaltenskodex"
|
||||
"](/peertube-plugin-livechat/de/contributing/codeofconduct/)."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/credits/_index.md
|
||||
@ -942,7 +957,10 @@ msgstr "Dieses Chatmodul basiert auf dem XMPP-Protokoll, das auch als Jabber bek
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
|
||||
msgid "For the user documentation associated with these features, please refer to the [user documentation page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/xmpp_clients/)."
|
||||
msgstr "Die Benutzerdokumentation zu diesen Funktionen finden Sie auf der Seite [Benutzerdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/xmpp_clients/)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Benutzerdokumentation zu diesen Funktionen finden Sie auf der Seite "
|
||||
"[Benutzerdokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/"
|
||||
"xmpp_clients/)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
|
||||
@ -1843,7 +1861,11 @@ msgstr " if you can't find any response."
|
||||
msgstr "Wenn auf der Diagnoseseite ein Fehler auftritt, können Sie auf dieser Seite nach einer Lösung suchen oder auf der [Bugtracking Dokumentationsseite](/peertube-plugin-livechat/issues/) nachsehen, wenn Sie keine Antwort finden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn auf der Diagnoseseite ein Fehler auftritt, können Sie auf dieser Seite "
|
||||
"nach einer Lösung suchen oder auf der [Bugtracking Dokumentationsseite"
|
||||
"](/peertube-plugin-livechat/de/issues/) nachsehen, wenn Sie keine Antwort "
|
||||
"finden."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
|
||||
@ -1876,7 +1898,9 @@ msgstr "Versuchen Sie in diesem Fall, die \"{{% livechat_label prosody_peertube_
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
|
||||
msgid "Check the help for [this settings](/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/) for more information."
|
||||
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe für [diese Einstellungen](/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe für [diese Einstellungen"
|
||||
"](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/admin/settings/)."
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
|
||||
@ -2042,16 +2066,17 @@ msgstr "Sie können die [social_stream Browsererweiterung](https://github.com/st
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "How to setup the chat for your live stream"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Some basics about how to setup and use the chat for your live stream"
|
||||
msgstr "So richten Sie den Chat für Ihren Live-Stream ein"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige grundlegende Informationen zur Einrichtung und Nutzung des Chats für "
|
||||
"Ihren Livestream"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Some basics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einige Grundlagen"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
@ -2124,7 +2149,11 @@ msgstr "Sie können einige Optionen individuell anpassen:"
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
|
||||
msgstr "{{% livechat_label read_only %}}: Sie können den Chat nur lesen, nicht schreiben. Dies ist nützlich, um den Inhalt des Chats in Ihren Live-Stream einzubinden (siehe die [OBS Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{{% livechat_label read_only %}}: Sie können den Chat nur lesen, nicht "
|
||||
"schreiben. Dies ist nützlich, um den Inhalt des Chats in Ihren Live-Stream "
|
||||
"einzubinden (siehe die [OBS Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/"
|
||||
"documentation/user/obs))."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
@ -2152,7 +2181,9 @@ msgstr "Moderation"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
msgstr "Bitte lesen Sie die [Moderationsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte lesen Sie die [Moderationsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/"
|
||||
"documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
@ -2163,7 +2194,9 @@ msgstr "Einbindung des Chats in den Videostream"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
|
||||
msgstr "Bitte lesen Sie die [OBS-Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte lesen Sie die [OBS-Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/"
|
||||
"documentation/user/obs)."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
@ -2180,7 +2213,10 @@ msgstr "Standardmäßig ist der Chat dauerhaft. Das bedeutet, dass der Inhalt d
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
|
||||
msgstr "Sie können das Dauerhaftigkeitsverhalten ändern. [Öffnen Sie den Chat im Vollbildmodus (/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), öffnen Sie dann das obere Menü und klicken Sie auf \"Konfigurieren\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können das Dauerhaftigkeitsverhalten ändern. [Öffnen Sie den Chat im "
|
||||
"Vollbildmodus (/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/viewers), "
|
||||
"öffnen Sie dann das obere Menü und klicken Sie auf \"Konfigurieren\"."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
@ -2222,7 +2258,14 @@ msgstr "Löschen des Chat Inhalts"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid "If you want to delete the chat content, [open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
|
||||
msgstr "Wenn Sie den Inhalt des Chats löschen möchten, [öffnen Sie den Chat im Vollbildmodus](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), öffnen Sie dann das obere Menü und klicken Sie auf \"Löschen\". Es öffnet sich ein Popup-Fenster, das eine Bestätigung verlangt. Um Fehler zu vermeiden, werden Sie in dem Popup-Fenster nach der \"XMPP-Adresse\" des Chatrooms gefragt. Diese Adresse können Sie über das Menü \"Details\" im oberen Menü erhalten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie den Inhalt des Chats löschen möchten, [öffnen Sie den Chat im "
|
||||
"Vollbildmodus](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/viewers), "
|
||||
"öffnen Sie dann das obere Menü und klicken Sie auf \"Löschen\". Es öffnet "
|
||||
"sich ein Popup-Fenster, das eine Bestätigung verlangt. Um Fehler zu "
|
||||
"vermeiden, werden Sie in dem Popup-Fenster nach der \"XMPP-Adresse\" des "
|
||||
"Chatrooms gefragt. Diese Adresse können Sie über das Menü \"Details\" im "
|
||||
"oberen Menü erhalten."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
@ -2233,223 +2276,256 @@ msgstr "Der Chat wird automatisch neu erstellt, wenn jemand versucht, ihm beizut
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The bot can respond to several commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Chatbot kann auf verschiedene Befehle reagieren."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Befehle"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md
|
||||
msgid "You can setup several commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können mehrere Befehle einrichten."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The bot can automatically moderate messages containing forbidden words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Chatbot kann automatisch Nachrichten moderieren, die verbotene Wörter "
|
||||
"enthalten."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Forbidden words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbotene Wörter"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "You can fill several \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" fields. When a user sends a message that match the configured criteria, the message will automatically be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können mehrere \"{{% livechat_label "
|
||||
"livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\"-Felder "
|
||||
"ausfüllen. Wenn ein Benutzer eine Nachricht sendet, die den konfigurierten "
|
||||
"Kriterien entspricht, wird die Nachricht automatisch gelöscht."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "In this field, you can set several words, group of words, or \"regular expressions\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In diesem Feld können Sie mehrere Wörter, Wortgruppen oder \"reguläre "
|
||||
"Ausdrücke\" (regex) eingeben."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "Each time a user sends a message, these words will be tested. If the message containes one of them, the message will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedes Mal, wenn ein Benutzer eine Nachricht sendet, werden diese Wörter "
|
||||
"getestet. Wenn die Nachricht eines dieser Wörter enthält, wird die "
|
||||
"Nachricht gelöscht."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "You can for example fill this field with a swear words list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können dieses Feld zum Beispiel mit einer Liste von Schimpfwörtern "
|
||||
"füllen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "To get some examples, please check these [forbidden words suggestions](https://framagit.org/Livingston/peertube-plugin-livechat/-/tree/main/support/forbidden_words)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Beispiele finden Sie in den [Vorschlägen für verbotene "
|
||||
"Wörter](https://framagit.org/Livingston/peertube-plugin-livechat/-/tree/main/"
|
||||
"support/forbidden_words)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "If you have some usefull words lists, you are welcome to contribute to this suggestion page. There are in the `support/forbidden_words` folder of the livechat source code. See the [contribution guide](/peertube-plugin-livechat/contributing/) for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einige nützliche Wörterlisten haben, können Sie die gerne zu dieser "
|
||||
"Vorschlagsseite beitragen. Sie befinden sich im Ordner `support/"
|
||||
"forbidden_words` des Livechat-Quellcodes. Siehe die [Beitragen Seite"
|
||||
"](/peertube-plugin-livechat/de/contributing/) für weitere Informationen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "These words are case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei diesen Wörtern wird die Groß- und Kleinschreibung nicht berücksichtigt."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If you think there is a missing locale, please check first if it is handled in Peertube. If so, you can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to ask for it."
|
||||
msgid "This features is still experimental. There might be some issues with non-latin alphabets. You can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to report your problems."
|
||||
msgstr "Wenn Sie glauben, dass eine Sprache fehlt, prüfen Sie bitte zuerst, ob sie von Peertube unterstützt wird. Wenn ja, können Sie [ein Problem erstellen] (https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), um danach zu fragen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Funktion ist noch experimentell. Es könnte einige Probleme mit nicht-"
|
||||
"lateinischen Alphabeten geben. Sie können [ein Problem öffnen] "
|
||||
"(https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), um "
|
||||
"Ihre Probleme zu melden."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "By checking this option, each line of the \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" field will be considered as a [regular expression](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird jede Zeile des Feldes \"{{% "
|
||||
"livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" "
|
||||
"als [regulärer Ausdruck] (https://de.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Regul%C3%A4rer_Ausdruck) betrachtet."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Chat bot setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chatbot Einrichtung"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "Chat behaviour"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Chat bot"
|
||||
msgstr "Chatverhalten"
|
||||
msgstr "Chatbot"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
|
||||
msgid "This feature comes with the livechat plugin version 8.0.0, and can be disabled by your instance's admins."
|
||||
msgstr "Diese Funktion kann von den Administratoren der Instanz deaktiviert werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Funktion wird mit dem Livechatplugin Version 8.0.0 geliefert und kann "
|
||||
"von den Administratoren Ihrer Instanz deaktiviert werden."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
msgid "You can enable a chat bot on your chatrooms. The bot configuration is made channel per channel, and will apply to all related videos' chatrooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können einen Chatbot für Ihre Chaträume aktivieren. Die "
|
||||
"Chatbotkonfiguration wird für jeden Kanal vorgenommen und gilt für alle "
|
||||
"Chaträume der zugehörigen Videos."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)."
|
||||
msgstr "Bitte lesen Sie die [Moderationsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um auf diese Seite zuzugreifen, sehen Sie sich die [Kanal Konfigurations "
|
||||
"Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/"
|
||||
"channel) an."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
msgid "Once there, you can enable the bot, and setup several options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dort können Sie den Chatbot aktivieren und verschiedene Optionen einstellen:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
msgid "The bot will reload instantly when you save the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Chatbot wird sofort neu geladen, wenn Sie die Seite speichern."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The bot can send periodically some messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Chatbot kann in regelmäßigen Abständen einige Nachrichten senden."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Pre-recorded messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufgezeichnete Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
msgid "If there is no user in the chatroom, the bot won't send any message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn sich kein Benutzer im Chatraum befindet, sendet der Chatbot keine "
|
||||
"Nachricht."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Konfiguration der aufgezeichneten Nachrichten](/peertube-plugin-livechat/"
|
||||
"images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "Channel advanced configuration"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Peertube channel chatrooms configuration"
|
||||
msgstr "Erweiterte Kanaleinstellungen"
|
||||
msgstr "Peertube Kanal Chaträume Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "Channel advanced configuration"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Channel configuration"
|
||||
msgstr "Erweiterte Kanaleinstellungen"
|
||||
msgstr "Kanalkonfiguration"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
|
||||
msgid "In the Peertube left menu, there is a \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" entry:"
|
||||
msgstr "Oben auf dem Chat gibt es eine Schaltfläche \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im linken Menü von Peertube gibt es einen Eintrag \"{{% livechat_label "
|
||||
"menu_configuration_label %}}\":"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "This \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" link takes you to a list of your channels. By clicking on a channel, you will then be able to setup some options for your channels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" Link führt Sie zu "
|
||||
"einer Liste Ihrer Kanäle. Wenn Sie auf einen Kanal klicken, können Sie "
|
||||
"einige Optionen für Ihre Kanäle einrichten:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "Here you can configure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier können Sie konfigurieren:"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
msgid "[The chat bot](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot)"
|
||||
msgstr "Bitte lesen Sie die [Moderationsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Den Chatbot](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/bot)"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "More feature to come..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weitere Funktionen werden folgen..."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/_index.md
|
||||
@ -2465,10 +2541,9 @@ msgstr "Für Streamer"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat advances moderation features"
|
||||
msgstr "Plugin peertube-plugin-livechat Moderation"
|
||||
msgstr "Plugin peertube-plugin-livechat Erweiterte Moderationsfunktionen"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
@ -2479,14 +2554,15 @@ msgstr "Dieser Abschnitt ist noch unvollständig."
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The chat bot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Chatbot"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
msgid "You can use a chat bot, that will help you for moderation. Check [the chat bot documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot) for more information."
|
||||
msgstr "Bitte lesen Sie die [Moderationsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können einen Chatbot verwenden, der Sie bei der Moderation unterstützt. "
|
||||
"Weitere Informationen finden Sie in der [Chatbot Dokumentation](/peertube-"
|
||||
"plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/bot)."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
@ -2706,7 +2782,10 @@ msgstr "Es kann einfacher sein, in einer seperaten Browser-Registerkarte zu chat
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
msgstr "Diese Vollbildansicht fügt auch ein oberes Menü mit erweiterten Funktionen hinzu. Dies ist besonders nützlich für [Moderationsfunktionen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Vollbildansicht fügt auch ein oberes Menü mit erweiterten Funktionen "
|
||||
"hinzu. Dies ist besonders nützlich für [Moderationsfunktionen](/peertube-"
|
||||
"plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/moderation)."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
@ -2805,7 +2884,10 @@ msgstr "[Peertube](https://joinpeertube.org/) ist eine dezentrale Streaming-Plat
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/_index.md
|
||||
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
|
||||
msgstr "Um einen Einblick in die Fähigkeiten dieses Plugins zu bekommen, schauen Sie sich die [Einführung](/peertube-plugin-livechat/intro/) an. Für genauere Informationen, finden Sie unten die Zusammenfassung dieser Dokumentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um einen Einblick in die Fähigkeiten dieses Plugins zu bekommen, schauen Sie "
|
||||
"sich die [Einführung](/peertube-plugin-livechat/de/intro/) an. Für genauere "
|
||||
"Informationen, finden Sie unten die Zusammenfassung dieser Dokumentation."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/_index.md
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user