From f10ea9d359cc6053eb1120e0853924401fca8474 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victor Hampel Date: Fri, 22 Sep 2023 20:25:42 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (525 of 525 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/ --- support/documentation/po/livechat.de.po | 242 ++++++++++++++++-------- 1 file changed, 162 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.de.po b/support/documentation/po/livechat.de.po index 5eeed070..487483ea 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.de.po +++ b/support/documentation/po/livechat.de.po @@ -8,9 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-22 20:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-22 18:12+0000\n" -"Last-Translator: Victor Hampel \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Victor Hampel " +"\n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -427,7 +429,11 @@ msgstr "Der Ordner `support/documentation/content/en` enthält nur englische Dok #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md msgid "Documentation is translated using Weblate (see the [translation documentation](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/)). To do so, we use the [po4a tool](https://po4a.org/), as we will se later in this page." -msgstr "Die Dokumentation wird mit Weblate übersetzt (siehe die [Übersetzungsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/)). Um dies zu tun, verwenden wir das [po4a tool](https://po4a.org/), wie wir später auf dieser Seite sehen werden." +msgstr "" +"Die Dokumentation wird mit Weblate übersetzt (siehe die " +"[Übersetzungsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/contributing/" +"translate/)). Um dies zu tun, verwenden wir das [po4a tool](https://po4a.org/" +"), wie wir später auf dieser Seite sehen werden." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md @@ -524,12 +530,19 @@ msgstr "Führen Sie dann vor dem Commit immer `npm run doc:translate` aus, so da #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md msgid "You can use the `livechat_label` short code to use application strings. See here: [Documentation translation](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/#documentation-translation)." -msgstr "Du kannst den Shortcode `livechat_label` verwenden, um Anwendungsstrings zu verwenden. Siehe hier: [Dokumentation übersetzen](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/#documentation-translation)." +msgstr "" +"Du kannst den Shortcode `livechat_label` verwenden, um Anwendungsstrings zu " +"verwenden. Siehe hier: [Dokumentation übersetzen](/peertube-plugin-livechat/" +"de/contributing/translate/#documentation-translation)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md msgid "It is possible to prevent a file from beeing translating, using `livechatnotranslation: true` in the Yaml Font Matter section. See here: [Documentation translation](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/#documentation-translation)." -msgstr "Es ist möglich zu verhindern, dass eine Datei übersetzt wird, indem man `livechatnotranslation: true` in der Yaml Font Matter Sektion benutzt. Siehe hier: [Dokumentation übersetzen](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/#documentation-translation)." +msgstr "" +"Es ist möglich zu verhindern, dass eine Datei übersetzt wird, indem man " +"`livechatnotranslation: true` in der Yaml Font Matter Sektion benutzt. Siehe " +"hier: [Dokumentation übersetzen](/peertube-plugin-livechat/de/contributing/" +"translate/#documentation-translation)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md @@ -844,7 +857,9 @@ msgstr "Allgemeine Empfehlungen" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." -msgstr "Bitte formulieren Sie umfassend und beachten Sie den [Verhaltenskodex](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" +"Bitte formulieren Sie umfassend und beachten Sie den [Verhaltenskodex" +"](/peertube-plugin-livechat/de/contributing/codeofconduct/)." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md @@ -942,7 +957,10 @@ msgstr "Dieses Chatmodul basiert auf dem XMPP-Protokoll, das auch als Jabber bek #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md msgid "For the user documentation associated with these features, please refer to the [user documentation page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/xmpp_clients/)." -msgstr "Die Benutzerdokumentation zu diesen Funktionen finden Sie auf der Seite [Benutzerdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/xmpp_clients/)." +msgstr "" +"Die Benutzerdokumentation zu diesen Funktionen finden Sie auf der Seite " +"[Benutzerdokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/" +"xmpp_clients/)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1843,7 +1861,11 @@ msgstr "![Diagnose starten](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.p #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response." -msgstr "Wenn auf der Diagnoseseite ein Fehler auftritt, können Sie auf dieser Seite nach einer Lösung suchen oder auf der [Bugtracking Dokumentationsseite](/peertube-plugin-livechat/issues/) nachsehen, wenn Sie keine Antwort finden." +msgstr "" +"Wenn auf der Diagnoseseite ein Fehler auftritt, können Sie auf dieser Seite " +"nach einer Lösung suchen oder auf der [Bugtracking Dokumentationsseite" +"](/peertube-plugin-livechat/de/issues/) nachsehen, wenn Sie keine Antwort " +"finden." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md @@ -1876,7 +1898,9 @@ msgstr "Versuchen Sie in diesem Fall, die \"{{% livechat_label prosody_peertube_ #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md msgid "Check the help for [this settings](/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/) for more information." -msgstr "Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe für [diese Einstellungen](/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/)." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe für [diese Einstellungen" +"](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/admin/settings/)." #. type: Title ### #: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md @@ -2042,16 +2066,17 @@ msgstr "Sie können die [social_stream Browsererweiterung](https://github.com/st #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "How to setup the chat for your live stream" +#, no-wrap msgid "Some basics about how to setup and use the chat for your live stream" -msgstr "So richten Sie den Chat für Ihren Live-Stream ein" +msgstr "" +"Einige grundlegende Informationen zur Einrichtung und Nutzung des Chats für " +"Ihren Livestream" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md #, no-wrap msgid "Some basics" -msgstr "" +msgstr "Einige Grundlagen" #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -2124,7 +2149,11 @@ msgstr "Sie können einige Optionen individuell anpassen:" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))." -msgstr "{{% livechat_label read_only %}}: Sie können den Chat nur lesen, nicht schreiben. Dies ist nützlich, um den Inhalt des Chats in Ihren Live-Stream einzubinden (siehe die [OBS Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))." +msgstr "" +"{{% livechat_label read_only %}}: Sie können den Chat nur lesen, nicht " +"schreiben. Dies ist nützlich, um den Inhalt des Chats in Ihren Live-Stream " +"einzubinden (siehe die [OBS Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/" +"documentation/user/obs))." #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -2152,7 +2181,9 @@ msgstr "Moderation" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." -msgstr "Bitte lesen Sie die [Moderationsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." +msgstr "" +"Bitte lesen Sie die [Moderationsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/" +"documentation/user/streamers/moderation)." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -2163,7 +2194,9 @@ msgstr "Einbindung des Chats in den Videostream" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)." -msgstr "Bitte lesen Sie die [OBS-Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)." +msgstr "" +"Bitte lesen Sie die [OBS-Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/" +"documentation/user/obs)." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -2180,7 +2213,10 @@ msgstr "Standardmäßig ist der Chat dauerhaft. Das bedeutet, dass der Inhalt d #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"." -msgstr "Sie können das Dauerhaftigkeitsverhalten ändern. [Öffnen Sie den Chat im Vollbildmodus (/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), öffnen Sie dann das obere Menü und klicken Sie auf \"Konfigurieren\"." +msgstr "" +"Sie können das Dauerhaftigkeitsverhalten ändern. [Öffnen Sie den Chat im " +"Vollbildmodus (/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/viewers), " +"öffnen Sie dann das obere Menü und klicken Sie auf \"Konfigurieren\"." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -2222,7 +2258,14 @@ msgstr "Löschen des Chat Inhalts" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "If you want to delete the chat content, [open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu." -msgstr "Wenn Sie den Inhalt des Chats löschen möchten, [öffnen Sie den Chat im Vollbildmodus](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), öffnen Sie dann das obere Menü und klicken Sie auf \"Löschen\". Es öffnet sich ein Popup-Fenster, das eine Bestätigung verlangt. Um Fehler zu vermeiden, werden Sie in dem Popup-Fenster nach der \"XMPP-Adresse\" des Chatrooms gefragt. Diese Adresse können Sie über das Menü \"Details\" im oberen Menü erhalten." +msgstr "" +"Wenn Sie den Inhalt des Chats löschen möchten, [öffnen Sie den Chat im " +"Vollbildmodus](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/viewers), " +"öffnen Sie dann das obere Menü und klicken Sie auf \"Löschen\". Es öffnet " +"sich ein Popup-Fenster, das eine Bestätigung verlangt. Um Fehler zu " +"vermeiden, werden Sie in dem Popup-Fenster nach der \"XMPP-Adresse\" des " +"Chatrooms gefragt. Diese Adresse können Sie über das Menü \"Details\" im " +"oberen Menü erhalten." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -2233,223 +2276,256 @@ msgstr "Der Chat wird automatisch neu erstellt, wenn jemand versucht, ihm beizut #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md #, no-wrap msgid "The bot can respond to several commands." -msgstr "" +msgstr "Der Chatbot kann auf verschiedene Befehle reagieren." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md #, no-wrap msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Befehle" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md -#, fuzzy -#| msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" msgid "![Commands configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_commands.png?classes=shadow,border&height=400px)" -msgstr "![Chatraum konfigurieren](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "" +"![Befehlskonfiguration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_commands." +"png?classes=shadow,border&height=400px)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md msgid "You can setup several commands." -msgstr "" +msgstr "Sie können mehrere Befehle einrichten." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md #, no-wrap msgid "The bot can automatically moderate messages containing forbidden words." msgstr "" +"Der Chatbot kann automatisch Nachrichten moderieren, die verbotene Wörter " +"enthalten." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md #, no-wrap msgid "Forbidden words" -msgstr "" +msgstr "Verbotene Wörter" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md -#, fuzzy -#| msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" msgid "![Forbidden words configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_forbidden_words.png?classes=shadow,border&height=400px)" -msgstr "![Chatraum konfigurieren](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "" +"![Konfiguration der verbotenen Wörter](/peertube-plugin-livechat/images/" +"bot_forbidden_words.png?classes=shadow,border&height=400px)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md -#, fuzzy -#| msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" msgid "![Deleted message](/peertube-plugin-livechat/images/bot_deleted_message.png?classes=shadow,border&height=100px)" -msgstr "![Hauptmenü](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "" +"![Gelöschte Nachricht](/peertube-plugin-livechat/images/bot_deleted_message." +"png?classes=shadow,border&height=100px)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "You can fill several \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" fields. When a user sends a message that match the configured criteria, the message will automatically be deleted." msgstr "" +"Sie können mehrere \"{{% livechat_label " +"livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\"-Felder " +"ausfüllen. Wenn ein Benutzer eine Nachricht sendet, die den konfigurierten " +"Kriterien entspricht, wird die Nachricht automatisch gelöscht." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "In this field, you can set several words, group of words, or \"regular expressions\"." msgstr "" +"In diesem Feld können Sie mehrere Wörter, Wortgruppen oder \"reguläre " +"Ausdrücke\" (regex) eingeben." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "Each time a user sends a message, these words will be tested. If the message containes one of them, the message will be deleted." msgstr "" +"Jedes Mal, wenn ein Benutzer eine Nachricht sendet, werden diese Wörter " +"getestet. Wenn die Nachricht eines dieser Wörter enthält, wird die " +"Nachricht gelöscht." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "You can for example fill this field with a swear words list." msgstr "" +"Sie können dieses Feld zum Beispiel mit einer Liste von Schimpfwörtern " +"füllen." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "To get some examples, please check these [forbidden words suggestions](https://framagit.org/Livingston/peertube-plugin-livechat/-/tree/main/support/forbidden_words)." msgstr "" +"Einige Beispiele finden Sie in den [Vorschlägen für verbotene " +"Wörter](https://framagit.org/Livingston/peertube-plugin-livechat/-/tree/main/" +"support/forbidden_words)." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "If you have some usefull words lists, you are welcome to contribute to this suggestion page. There are in the `support/forbidden_words` folder of the livechat source code. See the [contribution guide](/peertube-plugin-livechat/contributing/) for more information." msgstr "" +"Wenn Sie einige nützliche Wörterlisten haben, können Sie die gerne zu dieser " +"Vorschlagsseite beitragen. Sie befinden sich im Ordner `support/" +"forbidden_words` des Livechat-Quellcodes. Siehe die [Beitragen Seite" +"](/peertube-plugin-livechat/de/contributing/) für weitere Informationen." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "These words are case insensitive." msgstr "" +"Bei diesen Wörtern wird die Groß- und Kleinschreibung nicht berücksichtigt." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md -#, fuzzy -#| msgid "If you think there is a missing locale, please check first if it is handled in Peertube. If so, you can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to ask for it." msgid "This features is still experimental. There might be some issues with non-latin alphabets. You can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to report your problems." -msgstr "Wenn Sie glauben, dass eine Sprache fehlt, prüfen Sie bitte zuerst, ob sie von Peertube unterstützt wird. Wenn ja, können Sie [ein Problem erstellen] (https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), um danach zu fragen." +msgstr "" +"Diese Funktion ist noch experimentell. Es könnte einige Probleme mit nicht-" +"lateinischen Alphabeten geben. Sie können [ein Problem öffnen] " +"(https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), um " +"Ihre Probleme zu melden." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "By checking this option, each line of the \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" field will be considered as a [regular expression](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression)." msgstr "" +"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird jede Zeile des Feldes \"{{% " +"livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" " +"als [regulärer Ausdruck] (https://de.wikipedia.org/wiki/" +"Regul%C3%A4rer_Ausdruck) betrachtet." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md #, no-wrap msgid "Chat bot setup" -msgstr "" +msgstr "Chatbot Einrichtung" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Chat behaviour" +#, no-wrap msgid "Chat bot" -msgstr "Chatverhalten" +msgstr "Chatbot" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md -#, fuzzy -#| msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators." msgid "This feature comes with the livechat plugin version 8.0.0, and can be disabled by your instance's admins." -msgstr "Diese Funktion kann von den Administratoren der Instanz deaktiviert werden." +msgstr "" +"Diese Funktion wird mit dem Livechatplugin Version 8.0.0 geliefert und kann " +"von den Administratoren Ihrer Instanz deaktiviert werden." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md msgid "You can enable a chat bot on your chatrooms. The bot configuration is made channel per channel, and will apply to all related videos' chatrooms." msgstr "" +"Sie können einen Chatbot für Ihre Chaträume aktivieren. Die " +"Chatbotkonfiguration wird für jeden Kanal vorgenommen und gilt für alle " +"Chaträume der zugehörigen Videos." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md -#, fuzzy -#| msgid "![Share button](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)" msgid "![Channel configuration](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px)" -msgstr "![Teilen Schaltfläche](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "" +"![Kanalkonfiguration](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration." +"png?classes=shadow,border&height=400px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md -#, fuzzy -#| msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)." -msgstr "Bitte lesen Sie die [Moderationsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." +msgstr "" +"Um auf diese Seite zuzugreifen, sehen Sie sich die [Kanal Konfigurations " +"Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/" +"channel) an." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md msgid "Once there, you can enable the bot, and setup several options:" msgstr "" +"Dort können Sie den Chatbot aktivieren und verschiedene Optionen einstellen:" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md msgid "The bot will reload instantly when you save the page." -msgstr "" +msgstr "Der Chatbot wird sofort neu geladen, wenn Sie die Seite speichern." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md #, no-wrap msgid "The bot can send periodically some messages." -msgstr "" +msgstr "Der Chatbot kann in regelmäßigen Abständen einige Nachrichten senden." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md #, no-wrap msgid "Pre-recorded messages" -msgstr "" +msgstr "Aufgezeichnete Nachrichten" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md msgid "If there is no user in the chatroom, the bot won't send any message." msgstr "" +"Wenn sich kein Benutzer im Chatraum befindet, sendet der Chatbot keine " +"Nachricht." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md -#, fuzzy -#| msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" msgid "![Pre-recorded messages configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "![Hauptmenü](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "" +"[Konfiguration der aufgezeichneten Nachrichten](/peertube-plugin-livechat/" +"images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Channel advanced configuration" +#, no-wrap msgid "Peertube channel chatrooms configuration" -msgstr "Erweiterte Kanaleinstellungen" +msgstr "Peertube Kanal Chaträume Konfiguration" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Channel advanced configuration" +#, no-wrap msgid "Channel configuration" -msgstr "Erweiterte Kanaleinstellungen" +msgstr "Kanalkonfiguration" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md -#, fuzzy -#| msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button." msgid "In the Peertube left menu, there is a \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" entry:" -msgstr "Oben auf dem Chat gibt es eine Schaltfläche \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\"." +msgstr "" +"Im linken Menü von Peertube gibt es einen Eintrag \"{{% livechat_label " +"menu_configuration_label %}}\":" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md -#, fuzzy -#| msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" msgid "![Chatrooms menu](/peertube-plugin-livechat/images/chatrooms_menu.png?classes=shadow,border&height=400px)" -msgstr "![Hauptmenü](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "" +"![Chaträume Menü](/peertube-plugin-livechat/images/chatrooms_menu." +"png?classes=shadow,border&height=400px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "This \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" link takes you to a list of your channels. By clicking on a channel, you will then be able to setup some options for your channels:" msgstr "" +"Dieser \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" Link führt Sie zu " +"einer Liste Ihrer Kanäle. Wenn Sie auf einen Kanal klicken, können Sie " +"einige Optionen für Ihre Kanäle einrichten:" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "Here you can configure:" -msgstr "" +msgstr "Hier können Sie konfigurieren:" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md -#, fuzzy -#| msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." msgid "[The chat bot](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot)" -msgstr "Bitte lesen Sie die [Moderationsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." +msgstr "" +"[Den Chatbot](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/bot)" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "More feature to come..." -msgstr "" +msgstr "Weitere Funktionen werden folgen..." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/_index.md @@ -2465,10 +2541,9 @@ msgstr "Für Streamer" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation" +#, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat advances moderation features" -msgstr "Plugin peertube-plugin-livechat Moderation" +msgstr "Plugin peertube-plugin-livechat Erweiterte Moderationsfunktionen" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md @@ -2479,14 +2554,15 @@ msgstr "Dieser Abschnitt ist noch unvollständig." #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "The chat bot" -msgstr "" +msgstr "Der Chatbot" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md -#, fuzzy -#| msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." msgid "You can use a chat bot, that will help you for moderation. Check [the chat bot documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot) for more information." -msgstr "Bitte lesen Sie die [Moderationsdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." +msgstr "" +"Sie können einen Chatbot verwenden, der Sie bei der Moderation unterstützt. " +"Weitere Informationen finden Sie in der [Chatbot Dokumentation](/peertube-" +"plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/bot)." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md @@ -2706,7 +2782,10 @@ msgstr "Es kann einfacher sein, in einer seperaten Browser-Registerkarte zu chat #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." -msgstr "Diese Vollbildansicht fügt auch ein oberes Menü mit erweiterten Funktionen hinzu. Dies ist besonders nützlich für [Moderationsfunktionen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." +msgstr "" +"Diese Vollbildansicht fügt auch ein oberes Menü mit erweiterten Funktionen " +"hinzu. Dies ist besonders nützlich für [Moderationsfunktionen](/peertube-" +"plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/moderation)." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md @@ -2805,7 +2884,10 @@ msgstr "[Peertube](https://joinpeertube.org/) ist eine dezentrale Streaming-Plat #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/_index.md msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation." -msgstr "Um einen Einblick in die Fähigkeiten dieses Plugins zu bekommen, schauen Sie sich die [Einführung](/peertube-plugin-livechat/intro/) an. Für genauere Informationen, finden Sie unten die Zusammenfassung dieser Dokumentation." +msgstr "" +"Um einen Einblick in die Fähigkeiten dieses Plugins zu bekommen, schauen Sie " +"sich die [Einführung](/peertube-plugin-livechat/de/intro/) an. Für genauere " +"Informationen, finden Sie unten die Zusammenfassung dieser Dokumentation." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/_index.md