Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (525 of 525 strings)

Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/
This commit is contained in:
John Livingston 2023-09-25 16:50:01 +00:00 committed by John Livingston
parent e4bbac3ab7
commit c980c0dc07

View File

@ -8,9 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 18:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 16:55+0000\n"
"Last-Translator: John Livingston <git@john-livingston.fr>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1651,10 +1652,13 @@ msgstr "Par exemple, cette option peut permettre à une instance Matterbridge (u
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#, fuzzy
#| msgid "This settings enable XMPP external components to connect to the server. For now, this option **only allows connections from localhost components**."
msgid "This settings enable XMPP external components to connect to the server. By default, this option **only allows connections from localhost components**. You have to change the \"{{% livechat_label prosody_components_interfaces_label %}}\" value to listen on other network interfaces."
msgstr "Ce paramètre permet aux composants externes XMPP de se connecter au serveur. Pour l'instant, cette option **n'autorise que les connexions des composants sur localhost**."
msgstr ""
"Ce paramètre permet aux composants externes XMPP de se connecter au serveur. "
"Par défaut cette option **n'autorise que les connexions des composants sur "
"localhost**. Vous devez changer la valeur du paramètre «{{% livechat_label "
"prosody_components_interfaces_label %}}» pour écouter sur d'autres "
"interfaces réseau."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
@ -2064,10 +2068,11 @@ msgstr "Vous pouvez utiliser l'extension [social_stream browser extension](https
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "How to setup the chat for your live stream"
#, no-wrap
msgid "Some basics about how to setup and use the chat for your live stream"
msgstr "Comment mettre en place le tchat pour vos diffusions en direct"
msgstr ""
"Quelques basiques sur comment configurer et utiliser le tchat pour vos "
"directs"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
@ -2265,10 +2270,10 @@ msgstr "Commandes"
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md
#, fuzzy
#| msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Commands configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_commands.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr "![Configurer le salon](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
"![Configuration des commandes](/peertube-plugin-livechat/images/bot_commands."
"png?classes=shadow,border&height=400px)"
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md
@ -2289,17 +2294,17 @@ msgstr "Mots interdits"
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
#, fuzzy
#| msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Forbidden words configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_forbidden_words.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr "![Configurer le salon](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
"![Configuration des mots interdits](/peertube-plugin-livechat/images/"
"bot_forbidden_words.png?classes=shadow,border&height=400px)"
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
#, fuzzy
#| msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Deleted message](/peertube-plugin-livechat/images/bot_deleted_message.png?classes=shadow,border&height=100px)"
msgstr "![Menu du haut](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
"![Messages supprimés](/peertube-plugin-livechat/images/bot_deleted_message."
"png?classes=shadow,border&height=100px)"
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
@ -2338,10 +2343,12 @@ msgstr "Ces mots ne sont pas sensibles à la casse."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
#, fuzzy
#| msgid "If you think there is a missing locale, please check first if it is handled in Peertube. If so, you can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to ask for it."
msgid "This features is still experimental. There might be some issues with non-latin alphabets. You can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to report your problems."
msgstr "Si la langue qui vous intéresse n'est pas présente, assurez-vous d'abord qu'elle est bien supportée par Peertube. Si c'est le cas, vous pouvez [ouvrir un ticket](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) pour en demander l'ajout."
msgstr ""
"Cette fonction est encore expérimentale. Il pourrait y avoir quelques "
"problèmes avec les alphabets non-latin. Si c'est le cas, vous pouvez [ouvrir "
"un ticket](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/"
"issues) pour signaler votre problème."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
@ -2356,18 +2363,17 @@ msgstr "Configuration du bot de tchat"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Chat behaviour"
#, no-wrap
msgid "Chat bot"
msgstr "Comportement en chat"
msgstr "Bot de tchat"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
#, fuzzy
#| msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgid "This feature comes with the livechat plugin version 8.0.0, and can be disabled by your instance's admins."
msgstr "Cette fonction peut être désactivée par les administrateur⋅rices de l'instance."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité arrive avec le plugin livechat version 8.0.0, et peut "
"être désactivée par les admins de votre instance."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
@ -2377,17 +2383,18 @@ msgstr "Vous pouvez activer un bot de tchat dans vos salons. La configuration du
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
#, fuzzy
#| msgid "![Share button](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Channel configuration](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr "![Partage](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
"![Configuration de la chaîne](/peertube-plugin-livechat/images/"
"channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)."
msgstr "Veuillez vous référer à la [documentation de modération](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/streamers/moderation)."
msgstr ""
"Pour accéder à cette page, veuillez vous référer à la [documentation sur la "
"configuration des chaînes](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/"
"streamers/channel)."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
@ -2418,10 +2425,10 @@ msgstr "S'il n'y a pas d'utilisateur⋅rice dans le salon, le bot n'enverra pas
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
#, fuzzy
#| msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Pre-recorded messages configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Menu du haut](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
"![Configuration des messages pré-enregistrés](/peertube-plugin-livechat/"
"images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
@ -2431,24 +2438,23 @@ msgstr "Configuration des salons de discussion des chaînes Peertube"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "General information"
#, no-wrap
msgid "Channel configuration"
msgstr "Généralités"
msgstr "Configuration de la chaîne"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
#, fuzzy
#| msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgid "In the Peertube left menu, there is a \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" entry:"
msgstr "Au dessus du tchat, il y a un bouton «{{% livechat_label share_chat_link %}}»."
msgstr ""
"Dans le menu gauche de Peertube, il y a une entrée «{{% livechat_label "
"menu_configuration_label %}}» :"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
#, fuzzy
#| msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Chatrooms menu](/peertube-plugin-livechat/images/chatrooms_menu.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr "![Menu du haut](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
"![Menu salons de discussion](/peertube-plugin-livechat/images/chatrooms_menu."
"png?classes=shadow,border&height=400px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
@ -2462,15 +2468,13 @@ msgstr "Ici vous pouvez configurer :"
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
#, fuzzy
#| msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
msgid "[The chat bot](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot)"
msgstr "Veuillez vous référer à la [documentation de modération](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/streamers/moderation)."
msgstr ""
"[Le bot de tchat](/peertube-plugin-livechat/documentation/fr/user/streamers/"
"bot)"
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
#, fuzzy
#| msgid "More feature to come..."
msgid "More features to come..."
msgstr "Nouvelles fonctionnalités à venir..."
@ -2488,10 +2492,10 @@ msgstr "Pour les streameur⋅euses"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
#, no-wrap
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat advances moderation features"
msgstr "Modération du plugin peertube-plugin-livechat"
msgstr ""
"Fonctionnalités de modération avancées du plugin peertube-plugin-livechat"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
@ -2506,10 +2510,12 @@ msgstr "Le bot de tchat"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
#, fuzzy
#| msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)."
msgid "You can use a chat bot, that will help you for moderation. Check [the chat bot documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot) for more information."
msgstr "Veuillez vous référer à la [documentation de modération](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/streamers/moderation)."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un bot de tchat, qui vous aidera pour la modération. "
"Veuillez vous référer à la [documentation du bot de tchat](/peertube-"
"plugin-livechat/documentation/fr/user/streamers/bot) pour plus "
"d'informations."
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md