Translations.

This commit is contained in:
John Livingston 2023-07-17 15:05:56 +02:00
parent a7b6508d26
commit 87e1ce0986
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B17B5640CE66CDBC

View File

@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:28+0000\n"
"Last-Translator: John Livingston <git@john-livingston.fr>\n" "Last-Translator: John Livingston <git@john-livingston.fr>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/" "Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -296,15 +295,10 @@ msgid ""
"That's why we first compile Typescript with the `-noEmit` option, just to check types (`check:client:ts` in package.json file).\n" "That's why we first compile Typescript with the `-noEmit` option, just to check types (`check:client:ts` in package.json file).\n"
"Then, if everything is okay, we run ESBuild to generate the compiled javascript.\n" "Then, if everything is okay, we run ESBuild to generate the compiled javascript.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ce plugin utilise ESBuild pour compiler le code front-end, comme le plugin " "Ce plugin utilise ESBuild pour compiler le code front-end, comme le plugin `peertube-plugin-quickstart` officiel.\n"
"`peertube-plugin-quickstart` officiel.\n" "ESBuild peut gérer Typescript, mais ne vérifie pas les types (voir [la documentation ESBuild](https://esbuild.github.io/content-types/#typescript)).\n"
"ESBuild peut gérer Typescript, mais ne vérifie pas les types (voir [la " "C'est pourquoi on compile d'abord Typescript avec l'option `-noEmit`, juste pour vérifier les types (`check:client:ts` dans le fichier package.json).\n"
"documentation ESBuild](https://esbuild.github.io/content-types/#typescript))." "Ensuite, si tout est ok, on lance ESBuild pour générer le javascript compilé.\n"
"\n"
"C'est pourquoi on compile d'abord Typescript avec l'option `-noEmit`, juste "
"pour vérifier les types (`check:client:ts` dans le fichier package.json).\n"
"Ensuite, si tout est ok, on lance ESBuild pour générer le javascript compilé."
"\n"
#. type: Title ## #. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
@ -328,10 +322,7 @@ msgstr ""
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "To enable this mode, you juste have to create the `/var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/debug_mode` file (replacing `/var/www/peertube/storage/` by the correct path on your installation).\n" msgid "To enable this mode, you juste have to create the `/var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/debug_mode` file (replacing `/var/www/peertube/storage/` by the correct path on your installation).\n"
msgstr "" msgstr "Pour activer ce mode, il suffit de créer un fichier `/var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/debug_mode` (en adaptant `/var/www/peertube/storage/` à votre installation le cas échéant).\n"
"Pour activer ce mode, il suffit de créer un fichier `/var/www/peertube/"
"storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/debug_mode` (en adaptant `/var/"
"www/peertube/storage/` à votre installation le cas échéant).\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
@ -379,12 +370,9 @@ msgid ""
"This call don't need any authentificaiton.\n" "This call don't need any authentificaiton.\n"
"It can be done from a command line, for example using `curl http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody`.\n" "It can be done from a command line, for example using `curl http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody`.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Pour redémarrer Prosody quand le mode debug est activé, vous pouvez appeler " "Pour redémarrer Prosody quand le mode debug est activé, vous pouvez appeler l'API `http://votre_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody`.\n"
"l'API `http://votre_instance.tld/plugins/livechat/router/api/"
"restart_prosody`.\n"
"Cet appel n'a pas besoin d'authentification.\n" "Cet appel n'a pas besoin d'authentification.\n"
"Il peut se faire depuis une ligne de commande, par exemple avec `curl " "Il peut se faire depuis une ligne de commande, par exemple avec `curl http://votre_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody`.\n"
"http://votre_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody`.\n"
#. type: Title ### #. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
@ -455,15 +443,10 @@ msgid ""
"It can be done from a command line, for example with `curl http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody?debugger=true`.\n" "It can be done from a command line, for example with `curl http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody?debugger=true`.\n"
"You can even configure your debug server to launch this request automatically.\n" "You can even configure your debug server to launch this request automatically.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Pour que Prosody se connecte au debugger, appelez l'API " "Pour que Prosody se connecte au debugger, appelez l'API `http://votre_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody?debugger=true`.\n"
"`http://votre_instance.tld/plugins/livechat/router/api/"
"restart_prosody?debugger=true`.\n"
"Cet appel n'a pas besoin d'authentification.\n" "Cet appel n'a pas besoin d'authentification.\n"
"Il peut se faire depuis une ligne de commande, par exemple avec `curl " "Il peut se faire depuis une ligne de commande, par exemple avec `curl http://votre_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody?debugger=true`.\n"
"http://votre_instance.tld/plugins/livechat/router/api/" "Vous pouvez même configurer votre serveur de debuggage pour lancer cette commande automatiquement.\n"
"restart_prosody?debugger=true`.\n"
"Vous pouvez même configurer votre serveur de debuggage pour lancer cette "
"commande automatiquement.\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
@ -481,12 +464,7 @@ msgstr "Environnement de développement rapide via Docker"
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "There is a tutorial, in french, on the [Peertube forum](https://framacolibri.org/t/tutoriel-creer-un-environnement-de-developpement-de-plugin-peertube-rapidement-en-utilisant-docker-et-qui-permet-de-tester-la-federation/17631) that explains how to quickly build a dev env using Docker.\n" msgid "There is a tutorial, in french, on the [Peertube forum](https://framacolibri.org/t/tutoriel-creer-un-environnement-de-developpement-de-plugin-peertube-rapidement-en-utilisant-docker-et-qui-permet-de-tester-la-federation/17631) that explains how to quickly build a dev env using Docker.\n"
msgstr "" msgstr "Un tutoriel est disponible sur [le forum Peertube](https://framacolibri.org/t/tutoriel-creer-un-environnement-de-developpement-de-plugin-peertube-rapidement-en-utilisant-docker-et-qui-permet-de-tester-la-federation/17631) pour expliquer comment monter rapidement un environnement de développement en utilisant Docker.\n"
"Un tutoriel est disponible sur [le forum Peertube](https://framacolibri.org/"
"t/tutoriel-creer-un-environnement-de-developpement-de-plugin-peertube-rapidem"
"ent-en-utilisant-docker-et-qui-permet-de-tester-la-federation/17631) pour "
"expliquer comment monter rapidement un environnement de développement en "
"utilisant Docker.\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
@ -501,11 +479,8 @@ msgid ""
"Note: for an unknown reason, Prosody can't resolve containers DNS address when using the lua-unbound library.\n" "Note: for an unknown reason, Prosody can't resolve containers DNS address when using the lua-unbound library.\n"
"There is a dirty hack in the plugin: just create a `/data/plugins/data/peertube-plugin-livechat/no_lua_unbound` file in your docker-volumes, then restart containers.\n" "There is a dirty hack in the plugin: just create a `/data/plugins/data/peertube-plugin-livechat/no_lua_unbound` file in your docker-volumes, then restart containers.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Note: pour une raison obscure, Prosody n'arrive pas à résoudre les adresses " "Note: pour une raison obscure, Prosody n'arrive pas à résoudre les adresses DNS des conteneurs quand la librairie lua-unbound est utilisée.\n"
"DNS des conteneurs quand la librairie lua-unbound est utilisée.\n" "Pour contourner cela, il y a un «dirty hack»: il suffit de créer une fichier `/data/plugins/data/peertube-plugin-livechat/no_lua_unbound` dans vos docker-volumes, puis de les redémarrer.\n"
"Pour contourner cela, il y a un «dirty hack»: il suffit de créer une "
"fichier `/data/plugins/data/peertube-plugin-livechat/no_lua_unbound` dans "
"vos docker-volumes, puis de les redémarrer.\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
@ -2418,15 +2393,6 @@ msgstr "les [jalons sur github](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plug
msgid "If you are a webdesigner or a ConverseJS/Prosody/XMPP expert, and want to help improve this plugin, you are welcome.\n" msgid "If you are a webdesigner or a ConverseJS/Prosody/XMPP expert, and want to help improve this plugin, you are welcome.\n"
msgstr "Si vous êtes webdesigner ou avez une expertise en ConverseJS/Prosody/XMPP et souhaitez participer à l'évolution de ce plugin, n'hésitez pas à me contacter.\n" msgstr "Si vous êtes webdesigner ou avez une expertise en ConverseJS/Prosody/XMPP et souhaitez participer à l'évolution de ce plugin, n'hésitez pas à me contacter.\n"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
#, no-wrap
msgid ""
"These dependencies were tested on a Debian Bullseye.\n"
"If there is some dependencies issues on your UNIX/Linux system, please open an issue on Github.\n"
"{{% /notice }}\n"
msgstr ""
#, no-wrap #, no-wrap
#~ msgid "you must have `npm` installed\n" #~ msgid "you must have `npm` installed\n"
#~ msgstr "vous devez avoir installé `npm`\n" #~ msgstr "vous devez avoir installé `npm`\n"