Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 33.2% (299 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/cs/
This commit is contained in:
		| @ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-09-12 12:53+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-01-19 17:06+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-01-29 09:13+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Czech <https://weblate.framasoft.org/projects/" | ||||
| "peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/cs/>\n" | ||||
| @ -1959,42 +1959,52 @@ msgstr "" | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "If certbot offers you several methods to generate the certificate, choose \"nginx\"." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pokud vám certbot nabídne několik způsobů generování certifikátu, vyberte " | ||||
| "možnost \"nginx\"." | ||||
|  | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Normally you should now find the certificates in the configured folder." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nyní byste měli najít certifikáty v nakonfigurované složce." | ||||
|  | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Note: the first time you do this, you will have to reload Prosody. The easiest way to do this is to restart Peertube." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Poznámka: při prvním použití je nutné znovu načíst aplikaci Prosody. " | ||||
| "Nejjednodušší způsob, jak to udělat, je restartovat Peertube." | ||||
|  | ||||
| #. type: Title #### | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| #, no-wrap | ||||
| msgid "Method for the Docker case" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Metoda pro řešení Docker" | ||||
|  | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "This method works with the officially supported [Docker guide](https://docs.joinpeertube.org/install/docker) from PeerTube." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tato metoda funguje s oficiálně podporovaným [Docker guide](https://docs." | ||||
| "joinpeertube.org/install/docker) od PeerTube." | ||||
|  | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "First, ensure you create a DNS entry for `room.your_instance.tld`, which points to your server.  You can use a CNAME entry (or an A entry and a AAAA entry).  This is necessary for Let's Encrypt to validate the domain for certificate generation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nejprve vytvořte položku DNS pro `room.your_instance.tld`, která bude " | ||||
| "ukazovat na váš server.  Můžete použít položku CNAME (nebo položku A a " | ||||
| "položku AAAA).  To je nutné, aby aplikace Let's Encrypt ověřila doménu pro " | ||||
| "generování certifikátu." | ||||
|  | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Enter the directory where your `docker-compose.yml` file exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zadejte adresář, ve kterém se nachází váš soubor `docker-compose.yml`." | ||||
|  | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Open a shell in the certbot container:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Otevřete shell v kontejneru certbot:" | ||||
|  | ||||
| #. type: Fenced code block (bash) | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| @ -2005,7 +2015,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Run certbot:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Spusťte certbot:" | ||||
|  | ||||
| #. type: Fenced code block (bash) | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| @ -2016,7 +2026,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "You will be presented with a series of prompts. Enter `2` for the authentication type:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zobrazí se řada výzev. Jako typ ověření zadejte `2`:" | ||||
|  | ||||
| #. type: Fenced code block (text) | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| @ -2029,7 +2039,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Enter the domain name `room.your_instance.tld`:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zadejte název domény `room.your_instance.tld`:" | ||||
|  | ||||
| #. type: Fenced code block (text) | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| @ -2041,6 +2051,8 @@ msgstr "" | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Enter the directory where the PeerTube webserver serves requests for Let's Encrypt, `/var/www/certbot`:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Zadejte adresář, do kterého webový server PeerTube doručuje požadavky na " | ||||
| "Let's Encrypt, `/var/www/certbot`:" | ||||
|  | ||||
| #. type: Fenced code block (text) | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| @ -2051,7 +2063,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "You should see output like the following:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Měli byste vidět následující výstup:" | ||||
|  | ||||
| #. type: Fenced code block (text) | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| @ -2066,6 +2078,11 @@ msgstr "" | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Run the below command inside the certbot container to give read access to the new certs and private keys to the peertube group.  *Note*: This will also make the files readable to the group with id 999 on the host system.  Check the groups on your system to assess this as a risk before running this command." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Spusťte níže uvedený příkaz uvnitř kontejneru certbot, abyste skupině " | ||||
| "peertube poskytli přístup ke čtení nových certifikátů a soukromých klíčů.  " | ||||
| "*Poznámka*: Tímto způsobem budou soubory přístupné ke čtení také skupině s " | ||||
| "id 999 v hostitelském systému.  Před spuštěním tohoto příkazu zkontrolujte " | ||||
| "skupiny ve svém systému a vyhodnoťte to jako riziko." | ||||
|  | ||||
| #. type: Fenced code block (bash) | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| @ -2081,7 +2098,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Exit the certbot container:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ukončení kontejneru certbot:" | ||||
|  | ||||
| #. type: Fenced code block (bash) | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| @ -2093,6 +2110,9 @@ msgstr "" | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Modify your `docker-compose.yml` file, changing the `entrypoint` line under the `certbot` service to the following.  This is the same as the above, but to be automatically executed after every certificate renewal." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Upravte soubor `docker-compose.yml` a změňte řádek `entrypoint` pod službou " | ||||
| "`certbot` na následující.  Je to stejné jako výše, ale má se to provádět " | ||||
| "automaticky po každém obnovení certifikátu." | ||||
|  | ||||
| #. type: Fenced code block (text) | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| @ -2104,6 +2124,8 @@ msgstr "" | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Continuing to modify `docker-compose.yml`, add the certbot certificate volume into the peertube container.  It should look something like this:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pokračujte v úpravě souboru `docker-compose.yml` a přidejte svazek " | ||||
| "certifikátů certbot do kontejneru peertube.  Mělo by to vypadat nějak takto:" | ||||
|  | ||||
| #. type: Fenced code block (text) | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| @ -2116,7 +2138,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. type: Plain text | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
| msgid "Restart your services:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Restartujte služby:" | ||||
|  | ||||
| #. type: Fenced code block (bash) | ||||
| #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user