Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (298 of 298 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/
This commit is contained in:
parent
6ba9e0af7c
commit
2e942f791b
@ -8,9 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-14 19:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>"
|
||||
"\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -36,13 +35,20 @@ msgstr "Kontaktieren Sie mich"
|
||||
#: support/documentation/content/en/contact/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "If you have any question, or if you want to talk about this plugin, you can join this XMPP room with any Jabber client: [plugin-livechat-support@room.im.yiny.org](xmpp:plugin-livechat-support@room.im.yiny.org?join).\n"
|
||||
msgstr "Wenn Sie eine Frage haben oder über dieses Plugin sprechen möchten, können Sie diesem XMPP-Raum mit einem beliebigen Jabber-Client beitreten: [plugin-livechat-support@room.im.yiny.org](xmpp:plugin-livechat-support@room.im.yiny.org?join).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Frage haben oder über dieses Plugin sprechen möchten, können "
|
||||
"Sie diesem XMPP-Raum mit einem beliebigen Jabber-Client beitreten: [plugin-"
|
||||
"livechat-support@room.im.yiny.org](xmpp:plugin-livechat-support@room.im.yiny."
|
||||
"org?join).\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contact/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "If you want to support the project financially, you can contact me by mail at git.[at].john-livingston.fr, or check my [Liberapay profile](https://liberapay.com/JohnLivingston/).\n"
|
||||
msgstr "Wenn Sie das Projekt finanziell unterstützen möchten, können Sie mich per E-Mail unter git.[at].john-livingston.fr kontaktieren oder mein [Liberapay-Profil](https://liberapay.com/JohnLivingston/) ansehen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie das Projekt finanziell unterstützen möchten, können Sie mich per E-"
|
||||
"Mail unter git.[at].john-livingston.fr kontaktieren oder mein [Liberapay-"
|
||||
"Profil](https://liberapay.com/JohnLivingston/) ansehen.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md
|
||||
@ -124,7 +130,9 @@ msgstr "Sie müssen `npm` installiert haben\n"
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "you must have python venv installed (`python3-venv` package on Debian for example)\n"
|
||||
msgstr "Sie müssen python venv installiert haben (z.B. das Paket `python3-venv` auf Debian)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen python venv installiert haben (z.B. das Paket `python3-venv` auf "
|
||||
"Debian)\n"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -207,19 +215,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The front-end code is in the `client` folder, the back-end code in `server`. There are some shared code in `shared` folder.\n"
|
||||
msgstr "Der Front-End-Code befindet sich im Ordner `client`, der Back-End-Code im Ordner `server`. Es gibt einige gemeinsam genutzte Codes im `shared` Ordner.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Front-End-Code befindet sich im Ordner `client`, der Back-End-Code im "
|
||||
"Ordner `server`. Es gibt einige gemeinsam genutzte Codes im `shared` Ordner."
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "For general instructions (developping plugins, building, installation, ...), please refer to the [Peertube documentation](https://docs.joinpeertube.org/contribute-plugins?id=write-a-plugintheme).\n"
|
||||
msgstr "Für allgemeine Anweisungen (Entwicklung von Plugins, Erstellung, Installation, ...), lesen Sie bitte die [Peertube Dokumentation](https://docs.joinpeertube.org/contribute-plugins?id=write-a-plugintheme).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für allgemeine Anweisungen (Entwicklung von Plugins, Erstellung, "
|
||||
"Installation, ...), lesen Sie bitte die [Peertube Dokumentation](https://docs"
|
||||
".joinpeertube.org/contribute-plugins?id=write-a-plugintheme).\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "You can build the plugin with extra debug features simply by using:\n"
|
||||
msgstr "Sie können das Plugin mit zusätzlichen Debug-Funktionen bauen, indem Sie es einfach benutzen:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können das Plugin mit zusätzlichen Debug-Funktionen bauen, indem Sie es "
|
||||
"einfach benutzen:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Fenced code block (bash)
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -243,11 +259,15 @@ msgid ""
|
||||
"That's why we first compile Typescript with the `-noEmit` option, just to check types (`check:client:ts` in package.json file).\n"
|
||||
"Then, if everything is okay, we run ESBuild to generate the compiled javascript.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Plugin verwendet ESBuild für die Generierung von Frontend-Code, wie das offizielle `peertube-plugin-quickstart` Plugin.\n"
|
||||
"Dieses Plugin verwendet ESBuild für die Generierung von Frontend-Code, wie "
|
||||
"das offizielle `peertube-plugin-quickstart` Plugin.\n"
|
||||
"ESBuild kann mit Typescript umgehen, prüft aber keine Typen\n"
|
||||
"(siehe [ESBuild-Dokumentation](https://esbuild.github.io/content-types/#typescript)).\n"
|
||||
"Deshalb kompilieren wir Typescript zuerst mit der Option `-noEmit`, nur um die Typen zu überprüfen (`check:client:ts` in der package.json Datei).\n"
|
||||
"Dann, wenn alles in Ordnung ist, führen wir ESBuild aus, um das kompilierte Javascript zu erzeugen.\n"
|
||||
"(siehe [ESBuild-Dokumentation](https://esbuild.github.io/content-types/"
|
||||
"#typescript)).\n"
|
||||
"Deshalb kompilieren wir Typescript zuerst mit der Option `-noEmit`, nur um "
|
||||
"die Typen zu überprüfen (`check:client:ts` in der package.json Datei).\n"
|
||||
"Dann, wenn alles in Ordnung ist, führen wir ESBuild aus, um das kompilierte "
|
||||
"Javascript zu erzeugen.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -508,8 +528,10 @@ msgid ""
|
||||
"Always inform the community before working (by creating a new issue, or commenting an existing one).\n"
|
||||
"This is to avoid that two persons are working on the same thing, and prevent conflicts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informieren Sie die Community immer vor der Arbeit (indem Sie ein neues Problem erstellen oder ein bestehendes kommentieren).\n"
|
||||
"Damit soll vermieden werden, dass zwei Personen an der gleichen Sache arbeiten, und Konflikte zu verhindern.\n"
|
||||
"Informieren Sie die Community immer vor der Arbeit (indem Sie ein neues "
|
||||
"Problem erstellen oder ein bestehendes kommentieren).\n"
|
||||
"Damit soll vermieden werden, dass zwei Personen an der gleichen Sache "
|
||||
"arbeiten, und Konflikte zu verhindern.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
@ -521,7 +543,9 @@ msgstr "Bitte benutzen Sie den `main`-Zweig.\n"
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The documentation source code is in the `support/documentation/content` folder.\n"
|
||||
msgstr "Der Quellcode der Dokumentation befindet sich im Ordner `support/documentation/content`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Quellcode der Dokumentation befindet sich im Ordner `support/"
|
||||
"documentation/content`.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
@ -531,7 +555,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have to install it on your computer if you want to preview your work.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dokumentation wird mit [Hugo](https://gohugo.io/) erstellt.\n"
|
||||
"Sie müssen es auf Ihrem Computer installieren, wenn Sie eine Vorschau Ihrer Arbeit sehen wollen.\n"
|
||||
"Sie müssen es auf Ihrem Computer installieren, wenn Sie eine Vorschau Ihrer "
|
||||
"Arbeit sehen wollen.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
@ -541,7 +566,8 @@ msgid ""
|
||||
"You should read its documentation before starting editing the documentation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das verwendete Thema ist [hugo-theme-learn](https://learn.netlify.app/).\n"
|
||||
"Sie sollten dessen Dokumentation lesen, bevor Sie mit der Bearbeitung der Dokumentation beginnen.\n"
|
||||
"Sie sollten dessen Dokumentation lesen, bevor Sie mit der Bearbeitung der "
|
||||
"Dokumentation beginnen.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
@ -599,7 +625,9 @@ msgstr "Eine neue Sprache hinzufügen"
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "In the `support/documentation/config.toml` file, please copy and modify the `[Languages.fr]` section.\n"
|
||||
msgstr "Kopieren und ändern Sie den Abschnitt `[Languages.fr]` in der Datei `support/documentation/config.toml`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopieren und ändern Sie den Abschnitt `[Languages.fr]` in der Datei `support/"
|
||||
"documentation/config.toml`.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
@ -619,7 +647,9 @@ msgstr "Vorschau"
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "To preview your modifications, just run:\n"
|
||||
msgstr "Um eine Vorschau Ihrer Änderungen zu sehen, führen Sie einfach diesen Befehl aus:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Vorschau Ihrer Änderungen zu sehen, führen Sie einfach diesen Befehl "
|
||||
"aus:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Fenced code block (bash)
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
@ -634,7 +664,9 @@ msgid ""
|
||||
"Then open your browser on the address [http://localhost:1313/peertube-plugin-livechat/](http://localhost:1313/peertube-plugin-livechat/).\n"
|
||||
"This page will automatically refresh on each modification.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öffnen Sie dann Ihren Browser und gehen Sie auf die Adresse [http://localhost:1313/peertube-plugin-livechat/](http://localhost:1313/peertube-plugin-livechat/).\n"
|
||||
"Öffnen Sie dann Ihren Browser und gehen Sie auf die Adresse "
|
||||
"[http://localhost:1313/peertube-plugin-livechat/](http://localhost:1313/"
|
||||
"peertube-plugin-livechat/).\n"
|
||||
"Diese Seite wird bei jeder Änderung automatisch aktualisiert.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
@ -847,13 +879,21 @@ msgstr "Impressum"
|
||||
#: support/documentation/content/en/credits/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[package.json](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/package.json), [COPYRIGHT](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/COPYRIGHT.md) and [LICENSE](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/LICENSE) files contain the license information for this software and its dependencies.\n"
|
||||
msgstr "[package.json](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/package.json), [COPYRIGHT](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/COPYRIGHT.md) and [LICENSE](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/LICENSE) Dateien beinhalten die Lizenzinformationen für dieses Programm und seiner Abhängigkeiten.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[package.json](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/"
|
||||
"blob/main/package.json), [COPYRIGHT](https://github.com/JohnXLivingston/"
|
||||
"peertube-plugin-livechat/blob/main/COPYRIGHT.md) and [LICENSE](https://github"
|
||||
".com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/LICENSE) Dateien "
|
||||
"beinhalten die Lizenzinformationen für dieses Programm und seiner "
|
||||
"Abhängigkeiten.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/credits/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The plugin is maintained by [John Livingston](https://www.john-livingston.fr/).\n"
|
||||
msgstr "Das Plugin wird von [John Livingston](https://www.john-livingston.fr/) betrieben.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Plugin wird von [John Livingston](https://www.john-livingston.fr/) "
|
||||
"betrieben.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/credits/_index.md
|
||||
@ -862,32 +902,45 @@ msgid ""
|
||||
"Thanks to David Revoy for his work on Peertube's mascot, [Sepia](https://www.davidrevoy.com/index.php?tag/peertube).\n"
|
||||
"The character design is under CC-By licence, and the SVG files used to create some logo and avatars in this plugin are GPLv3.0.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dank an David Revoy für seine Arbeit an dem Peertube Maskottchen, [Sepia](https://www.davidrevoy.com/index.php?tag/peertube).\n"
|
||||
"Das Charakterdesign steht unter CC-By-Lizenz, und die SVG-Dateien, die zur Erstellung einiger Logos und Avatare in diesem Plugin verwendet werden, sind GPLv3.0.\n"
|
||||
"Dank an David Revoy für seine Arbeit an dem Peertube Maskottchen, "
|
||||
"[Sepia](https://www.davidrevoy.com/index.php?tag/peertube).\n"
|
||||
"Das Charakterdesign steht unter CC-By-Lizenz, und die SVG-Dateien, die zur "
|
||||
"Erstellung einiger Logos und Avatare in diesem Plugin verwendet werden, sind "
|
||||
"GPLv3.0.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/credits/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Thanks to [Framasoft](https://framasoft.org) for making [Peertube](https://joinpeertube.org/) possible, for the financial support, and for hosting the project translations on their [Weblate instance](https://weblate.framasoft.org).\n"
|
||||
msgstr "Vielen Dank an [Framasoft](https://framasoft.org)für die Ermöglichung von [Peertube](https://joinpeertube.org/), für die finanzielle Unterstützung, und für das [Weblate](https://weblate.framasoft.org).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielen Dank an [Framasoft](https://framasoft.org)für die Ermöglichung von "
|
||||
"[Peertube](https://joinpeertube.org/), für die finanzielle Unterstützung, "
|
||||
"und für das [Weblate](https://weblate.framasoft.org).\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/credits/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Thanks to [ritimo](https://www.ritimo.org/) for the financial support.\n"
|
||||
msgstr "Vielen Dank an [ritimo](https://www.ritimo.org/) für die finanzielle Unterstützung.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielen Dank an [ritimo](https://www.ritimo.org/) für die finanzielle "
|
||||
"Unterstützung.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/credits/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Thanks to [Code Lutin](https://www.codelutin.com/) and [Rétribution Copie Publique](https://copiepublique.fr/) for the financial support.\n"
|
||||
msgstr "Vielen Dank an [Code Lutin](https://www.codelutin.com/) und [Rétribution Copie Publique](https://copiepublique.fr/) für die finanzielle Unterstützung.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielen Dank an [Code Lutin](https://www.codelutin.com/) und [Rétribution "
|
||||
"Copie Publique](https://copiepublique.fr/) für die finanzielle Unterstützung."
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/credits/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Thanks to [NlNet](https://nlnet.nl/) and the [NGI0 Entrust fund](https://nlnet.nl/entrust/) for the financial support.\n"
|
||||
msgstr "Vielen Dank an [NlNet](https://nlnet.nl/) und die [NGI0 Entrust fund](https://nlnet.nl/entrust/) für die finanzielle Unterstützung.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielen Dank an [NlNet](https://nlnet.nl/) und die [NGI0 Entrust "
|
||||
"fund](https://nlnet.nl/entrust/) für die finanzielle Unterstützung.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/_index.md
|
||||
@ -917,7 +970,10 @@ msgstr "Matterbridge benutzen"
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/matterbridge.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Here is a tutorial to use Matterbridge with the plugin: <https://gitlab.com/refrac/obs-matterbridge-overlay/-/blob/master/documentation/peertube.md>\n"
|
||||
msgstr "Hier ist ein Tutorial um Matterbridge mit diesem Plugin zu benutzen (nur auf englisch): <https://gitlab.com/refrac/obs-matterbridge-overlay/-/blob/master/documentation/peertube.md>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier ist ein Tutorial um Matterbridge mit diesem Plugin zu benutzen (nur auf "
|
||||
"englisch): <https://gitlab.com/refrac/obs-matterbridge-overlay/-/blob/master/"
|
||||
"documentation/peertube.md>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
|
||||
@ -1986,7 +2042,9 @@ msgstr "Plugin Dokumentation"
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "For now, the plugin only works out of the box for x86_64 and arm64 CPU architecture. Here are some instructions for other CPU architectures."
|
||||
msgstr "Derzeit funktioniert das Plugin standartmäßig nur für x86_64 CPU Architekturen. Hier sind einige Anleitungen für andere CPU Architekturen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Derzeit funktioniert das Plugin standartmäßig nur für x86_64 CPU "
|
||||
"Architekturen. Hier sind einige Anleitungen für andere CPU Architekturen."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
@ -2001,7 +2059,8 @@ msgid ""
|
||||
"The Prosody AppImage included in the plugin will only work on x86_64 and arm64 CPU.\n"
|
||||
"It is not compatible with other CPU architectures.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das im Plugin enthaltene Prosody AppImage funktioniert nur mit x86_64 und arm64 CPU Architekturen.\n"
|
||||
"Das im Plugin enthaltene Prosody AppImage funktioniert nur mit x86_64 und "
|
||||
"arm64 CPU Architekturen.\n"
|
||||
"Es ist nicht kompatibel mit anderen CPU-Architekturen.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2011,7 +2070,8 @@ msgid ""
|
||||
"To use the plugin, you will have to manually install Prosody on your server\n"
|
||||
"(see below).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um das Plugin zu verwenden, müssen Sie Prosody manuell auf Ihrem Server installieren\n"
|
||||
"Um das Plugin zu verwenden, müssen Sie Prosody manuell auf Ihrem Server "
|
||||
"installieren\n"
|
||||
"(siehe unten).\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2029,7 +2089,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Once it is done, you have to check `Use system Prosody` in the plugin settings.\n"
|
||||
msgstr "Sobald dies geschehen ist, müssen Sie in den Plugin-Einstellungen das Häkchen bei `Use system Prosody` setzen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald dies geschehen ist, müssen Sie in den Plugin-Einstellungen das "
|
||||
"Häkchen bei `Use system Prosody` setzen.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
@ -2041,7 +2103,9 @@ msgstr "Nicht-Docker Peertube installation"
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "For standard installation, you just have to install the official `prosody` package for your linux distribution.\n"
|
||||
msgstr "Für die Standardinstallation müssen Sie nur das offizielle `prosody`-Paket für Ihre Linux-Distribution installieren.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Standardinstallation müssen Sie nur das offizielle `prosody`-Paket "
|
||||
"für Ihre Linux-Distribution installieren.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
@ -2062,8 +2126,11 @@ msgid ""
|
||||
"You can then disable the service that starts automatically when you install Prosody (the plugin will launch a Prosody process, there is no need for the service to run).\n"
|
||||
"For example, on Debian/Ubuntu (and other Systemd based linux distributions):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können dann den Dienst deaktivieren, der automatisch startet, wenn Sie Prosody installieren (das Plugin startet einen Prosody-Prozess, der Dienst muss nicht dauerhaft laufen).\n"
|
||||
"Zum Beispiel unter Debian/Ubuntu (und anderen Systemd-basierten Linux-Distributionen):\n"
|
||||
"Sie können dann den Dienst deaktivieren, der automatisch startet, wenn Sie "
|
||||
"Prosody installieren (das Plugin startet einen Prosody-Prozess, der Dienst "
|
||||
"muss nicht dauerhaft laufen).\n"
|
||||
"Zum Beispiel unter Debian/Ubuntu (und anderen Systemd-basierten Linux-"
|
||||
"Distributionen):\n"
|
||||
|
||||
#. type: Fenced code block (bash)
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
@ -2075,7 +2142,9 @@ msgstr "sudo systemctl disable prosody && sudo systemctl stop prosody\n"
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Warning: do not disable Prosody if it is used for another service on your server, like for example Jitsi.\n"
|
||||
msgstr "Achtung: Deaktivieren Sie Prosody nicht, wenn es für einen anderen Dienst auf Ihrem Server verwendet wird, wie zum Beispiel Jitsi.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Achtung: Deaktivieren Sie Prosody nicht, wenn es für einen anderen Dienst "
|
||||
"auf Ihrem Server verwendet wird, wie zum Beispiel Jitsi.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
@ -2102,7 +2171,8 @@ msgid ""
|
||||
"To generate and use such an image, please refer to the Docker documentation.\n"
|
||||
"The Docker file to generate the image should be:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ein solches Image zu erzeugen und zu verwenden, lesen Sie bitte die Docker-Dokumentation.\n"
|
||||
"Um ein solches Image zu erzeugen und zu verwenden, lesen Sie bitte die "
|
||||
"Docker-Dokumentation.\n"
|
||||
"Die Docker-Datei, um das Paket zu erzeugen, sollte wie folgt sein:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Fenced code block (Docker)
|
||||
@ -2127,13 +2197,17 @@ msgstr "Yunohost"
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "You have to disable `metronome` (the XMPP server provided by Yunohost), and install `prosody`.\n"
|
||||
msgstr "Sie müssen `metronome` (der von Yunohost bereitgestellte XMPP-Server) deaktivieren, und `prosody` installieren.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen `metronome` (der von Yunohost bereitgestellte XMPP-Server) "
|
||||
"deaktivieren, und `prosody` installieren.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "This is already done by the Yunohost Peertube application, as it was required for the plugin before the v6.0.0.\n"
|
||||
msgstr "Dies wird bereits von der Yunohost Peertube Anwendung gemacht, da es für das Plugin vor v6.0.0 erforderlich war.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies wird bereits von der Yunohost Peertube Anwendung gemacht, da es für das "
|
||||
"Plugin vor v6.0.0 erforderlich war.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
@ -2142,8 +2216,10 @@ msgid ""
|
||||
"But it may be removed in a near feature (to avoid drawbacks of this method).\n"
|
||||
"I have to discuss with Yunohost team, to decide how we can do to minimize drawbacks, and maximize compatibility.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es kann aber sein, dass es in naher Zukunft entfernt wird (um die Nachteile dieser Methode zu vermeiden).\n"
|
||||
"Ich muss mit dem Yunohost Team diskutieren, um zu entscheiden, wie wir die Nachteile minimieren können, und die Kompatibilität zu maximieren.\n"
|
||||
"Es kann aber sein, dass es in naher Zukunft entfernt wird (um die Nachteile "
|
||||
"dieser Methode zu vermeiden).\n"
|
||||
"Ich muss mit dem Yunohost Team diskutieren, um zu entscheiden, wie wir die "
|
||||
"Nachteile minimieren können, und die Kompatibilität zu maximieren.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md
|
||||
@ -2162,13 +2238,19 @@ msgstr "Installationsanleitung"
|
||||
#: support/documentation/content/en/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Before updating to a major release, please read the release notes and breaking changes list : [CHANGELOG](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/CHANGELOG.md).\n"
|
||||
msgstr "Bevor Sie auf eine Hauptversion aktualisieren, lesen Sie bitte die Versionshinweise und die Liste der wichtigsten Änderungen : [CHANGELOG](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/CHANGELOG.md).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor Sie auf eine Hauptversion aktualisieren, lesen Sie bitte die "
|
||||
"Versionshinweise und die Liste der wichtigsten Änderungen : "
|
||||
"[CHANGELOG](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/"
|
||||
"main/CHANGELOG.md).\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "To install or update the plugin, **just use the Peertube web admin interface**.\n"
|
||||
msgstr "Um das Plugin zu installieren oder zu aktualisieren **einfach das Peertube Web-Admin-Interface benutzen**.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um das Plugin zu installieren oder zu aktualisieren **einfach das Peertube "
|
||||
"Web-Admin-Interface benutzen**.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md
|
||||
@ -2198,19 +2280,26 @@ msgstr "WICHTIGER HINWEIS"
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Since version v6.0.0, this plugin does not need any Prosody installation.\n"
|
||||
msgstr "Seit Version v6.0.0 benötigt dieses Plugin keine andere Prosody-Installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seit Version v6.0.0 benötigt dieses Plugin keine andere Prosody-Installation."
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "If you were using this plugin before this version, and if you had installed Prosody manually, you can safely uninstall Prosody.\n"
|
||||
msgstr "Falls Sie dieses Plugin vor dieser Version benutzt haben und Sie Prosody manuell installiert haben, können Sie Prosody sicher deinstallieren.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Sie dieses Plugin vor dieser Version benutzt haben und Sie Prosody "
|
||||
"manuell installiert haben, können Sie Prosody sicher deinstallieren.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "If you were using the custom Peertube docker image that is embedding Prosody, you can switch back to the official Peertube image.\n"
|
||||
msgstr "Falls Sie ein eigenes Peertube Docker Paket genutzt haben, welches Prosody eingebettet hatte, können Sie zu den offiziellen Peertube Paketen zurück wechseln.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Sie ein eigenes Peertube Docker Paket genutzt haben, welches Prosody "
|
||||
"eingebettet hatte, können Sie zu den offiziellen Peertube Paketen zurück "
|
||||
"wechseln.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/_index.md
|
||||
@ -2535,7 +2624,9 @@ msgstr "Einführung"
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos.\n"
|
||||
msgstr "Dieses [Peertube](https://joinpeertube.org/) Plugin ist dafür gedacht, ein Chatsystem für Peertube-Videos bereitzustellen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses [Peertube](https://joinpeertube.org/) Plugin ist dafür gedacht, ein "
|
||||
"Chatsystem für Peertube-Videos bereitzustellen.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
@ -2556,7 +2647,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae).\n"
|
||||
msgstr "Siehe eine [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siehe eine [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-"
|
||||
"4ef2-b843-98530a8ccbae).\n"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/issues/_index.md
|
||||
@ -2574,31 +2667,41 @@ msgstr "Fehlerverfolgung (Bug tracking) und neue Funktionen"
|
||||
#: support/documentation/content/en/issues/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "If you have new feature requests, bugs, or difficulties to setup the plugin, you can use the [Github issue tracker](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues). If possible, try using english or french.\n"
|
||||
msgstr "Wenn Sie neue Funktionswünsche, Fehler (Bugs) oder Schwierigkeiten bei der Einrichtung des Plugins haben, können Sie den [Github issue tracker](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) verwenden.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie neue Funktionswünsche, Fehler (Bugs) oder Schwierigkeiten bei der "
|
||||
"Einrichtung des Plugins haben, können Sie den [Github issue "
|
||||
"tracker](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) "
|
||||
"verwenden.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/issues/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "To have a glimpse to the roadmap for upcoming features, please refer to:\n"
|
||||
msgstr "Einen Einblick in die Roadmap für kommende Funktionen finden Sie hier:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einen Einblick in die Roadmap für kommende Funktionen finden Sie hier:\n"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: support/documentation/content/en/issues/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "this [github project](https://github.com/users/JohnXLivingston/projects/1).\n"
|
||||
msgstr "[Github Project](https://github.com/users/JohnXLivingston/projects/1).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Github Project](https://github.com/users/JohnXLivingston/projects/1).\n"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: support/documentation/content/en/issues/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "the [milestones on github](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/milestones).\n"
|
||||
msgstr "[Meilensteine auf Github](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/milestones).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Meilensteine auf Github](https://github.com/JohnXLivingston/"
|
||||
"peertube-plugin-livechat/milestones).\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/issues/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "If you are a webdesigner or a ConverseJS/Prosody/XMPP expert, and want to help improve this plugin, you are welcome.\n"
|
||||
msgstr "Wenn Sie ein Webdesigner oder ein ConverseJS/Prosody/XMPP-Experte sind und helfen wollen, dieses Plugin zu verbessern, sind Sie gerne willkommen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie ein Webdesigner oder ein ConverseJS/Prosody/XMPP-Experte sind und "
|
||||
"helfen wollen, dieses Plugin zu verbessern, sind Sie gerne willkommen.\n"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user