diff --git a/support/documentation/po/livechat.de.po b/support/documentation/po/livechat.de.po index 74697195..27240f52 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.de.po +++ b/support/documentation/po/livechat.de.po @@ -8,9 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 01:48+0000\n" -"Last-Translator: Victor Hampel " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -36,13 +35,20 @@ msgstr "Kontaktieren Sie mich" #: support/documentation/content/en/contact/_index.md #, no-wrap msgid "If you have any question, or if you want to talk about this plugin, you can join this XMPP room with any Jabber client: [plugin-livechat-support@room.im.yiny.org](xmpp:plugin-livechat-support@room.im.yiny.org?join).\n" -msgstr "Wenn Sie eine Frage haben oder über dieses Plugin sprechen möchten, können Sie diesem XMPP-Raum mit einem beliebigen Jabber-Client beitreten: [plugin-livechat-support@room.im.yiny.org](xmpp:plugin-livechat-support@room.im.yiny.org?join).\n" +msgstr "" +"Wenn Sie eine Frage haben oder über dieses Plugin sprechen möchten, können " +"Sie diesem XMPP-Raum mit einem beliebigen Jabber-Client beitreten: [plugin-" +"livechat-support@room.im.yiny.org](xmpp:plugin-livechat-support@room.im.yiny." +"org?join).\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contact/_index.md #, no-wrap msgid "If you want to support the project financially, you can contact me by mail at git.[at].john-livingston.fr, or check my [Liberapay profile](https://liberapay.com/JohnLivingston/).\n" -msgstr "Wenn Sie das Projekt finanziell unterstützen möchten, können Sie mich per E-Mail unter git.[at].john-livingston.fr kontaktieren oder mein [Liberapay-Profil](https://liberapay.com/JohnLivingston/) ansehen.\n" +msgstr "" +"Wenn Sie das Projekt finanziell unterstützen möchten, können Sie mich per E-" +"Mail unter git.[at].john-livingston.fr kontaktieren oder mein [Liberapay-" +"Profil](https://liberapay.com/JohnLivingston/) ansehen.\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md @@ -124,7 +130,9 @@ msgstr "Sie müssen `npm` installiert haben\n" #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #, no-wrap msgid "you must have python venv installed (`python3-venv` package on Debian for example)\n" -msgstr "Sie müssen python venv installiert haben (z.B. das Paket `python3-venv` auf Debian)\n" +msgstr "" +"Sie müssen python venv installiert haben (z.B. das Paket `python3-venv` auf " +"Debian)\n" #. type: Bullet: '- ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md @@ -207,19 +215,27 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #, no-wrap msgid "The front-end code is in the `client` folder, the back-end code in `server`. There are some shared code in `shared` folder.\n" -msgstr "Der Front-End-Code befindet sich im Ordner `client`, der Back-End-Code im Ordner `server`. Es gibt einige gemeinsam genutzte Codes im `shared` Ordner.\n" +msgstr "" +"Der Front-End-Code befindet sich im Ordner `client`, der Back-End-Code im " +"Ordner `server`. Es gibt einige gemeinsam genutzte Codes im `shared` Ordner." +"\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #, no-wrap msgid "For general instructions (developping plugins, building, installation, ...), please refer to the [Peertube documentation](https://docs.joinpeertube.org/contribute-plugins?id=write-a-plugintheme).\n" -msgstr "Für allgemeine Anweisungen (Entwicklung von Plugins, Erstellung, Installation, ...), lesen Sie bitte die [Peertube Dokumentation](https://docs.joinpeertube.org/contribute-plugins?id=write-a-plugintheme).\n" +msgstr "" +"Für allgemeine Anweisungen (Entwicklung von Plugins, Erstellung, " +"Installation, ...), lesen Sie bitte die [Peertube Dokumentation](https://docs" +".joinpeertube.org/contribute-plugins?id=write-a-plugintheme).\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #, no-wrap msgid "You can build the plugin with extra debug features simply by using:\n" -msgstr "Sie können das Plugin mit zusätzlichen Debug-Funktionen bauen, indem Sie es einfach benutzen:\n" +msgstr "" +"Sie können das Plugin mit zusätzlichen Debug-Funktionen bauen, indem Sie es " +"einfach benutzen:\n" #. type: Fenced code block (bash) #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md @@ -243,11 +259,15 @@ msgid "" "That's why we first compile Typescript with the `-noEmit` option, just to check types (`check:client:ts` in package.json file).\n" "Then, if everything is okay, we run ESBuild to generate the compiled javascript.\n" msgstr "" -"Dieses Plugin verwendet ESBuild für die Generierung von Frontend-Code, wie das offizielle `peertube-plugin-quickstart` Plugin.\n" +"Dieses Plugin verwendet ESBuild für die Generierung von Frontend-Code, wie " +"das offizielle `peertube-plugin-quickstart` Plugin.\n" "ESBuild kann mit Typescript umgehen, prüft aber keine Typen\n" -"(siehe [ESBuild-Dokumentation](https://esbuild.github.io/content-types/#typescript)).\n" -"Deshalb kompilieren wir Typescript zuerst mit der Option `-noEmit`, nur um die Typen zu überprüfen (`check:client:ts` in der package.json Datei).\n" -"Dann, wenn alles in Ordnung ist, führen wir ESBuild aus, um das kompilierte Javascript zu erzeugen.\n" +"(siehe [ESBuild-Dokumentation](https://esbuild.github.io/content-types/" +"#typescript)).\n" +"Deshalb kompilieren wir Typescript zuerst mit der Option `-noEmit`, nur um " +"die Typen zu überprüfen (`check:client:ts` in der package.json Datei).\n" +"Dann, wenn alles in Ordnung ist, führen wir ESBuild aus, um das kompilierte " +"Javascript zu erzeugen.\n" #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md @@ -508,8 +528,10 @@ msgid "" "Always inform the community before working (by creating a new issue, or commenting an existing one).\n" "This is to avoid that two persons are working on the same thing, and prevent conflicts.\n" msgstr "" -"Informieren Sie die Community immer vor der Arbeit (indem Sie ein neues Problem erstellen oder ein bestehendes kommentieren).\n" -"Damit soll vermieden werden, dass zwei Personen an der gleichen Sache arbeiten, und Konflikte zu verhindern.\n" +"Informieren Sie die Community immer vor der Arbeit (indem Sie ein neues " +"Problem erstellen oder ein bestehendes kommentieren).\n" +"Damit soll vermieden werden, dass zwei Personen an der gleichen Sache " +"arbeiten, und Konflikte zu verhindern.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md @@ -521,7 +543,9 @@ msgstr "Bitte benutzen Sie den `main`-Zweig.\n" #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md #, no-wrap msgid "The documentation source code is in the `support/documentation/content` folder.\n" -msgstr "Der Quellcode der Dokumentation befindet sich im Ordner `support/documentation/content`.\n" +msgstr "" +"Der Quellcode der Dokumentation befindet sich im Ordner `support/" +"documentation/content`.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md @@ -531,7 +555,8 @@ msgid "" "You have to install it on your computer if you want to preview your work.\n" msgstr "" "Die Dokumentation wird mit [Hugo](https://gohugo.io/) erstellt.\n" -"Sie müssen es auf Ihrem Computer installieren, wenn Sie eine Vorschau Ihrer Arbeit sehen wollen.\n" +"Sie müssen es auf Ihrem Computer installieren, wenn Sie eine Vorschau Ihrer " +"Arbeit sehen wollen.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md @@ -541,7 +566,8 @@ msgid "" "You should read its documentation before starting editing the documentation.\n" msgstr "" "Das verwendete Thema ist [hugo-theme-learn](https://learn.netlify.app/).\n" -"Sie sollten dessen Dokumentation lesen, bevor Sie mit der Bearbeitung der Dokumentation beginnen.\n" +"Sie sollten dessen Dokumentation lesen, bevor Sie mit der Bearbeitung der " +"Dokumentation beginnen.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md @@ -599,7 +625,9 @@ msgstr "Eine neue Sprache hinzufügen" #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md #, no-wrap msgid "In the `support/documentation/config.toml` file, please copy and modify the `[Languages.fr]` section.\n" -msgstr "Kopieren und ändern Sie den Abschnitt `[Languages.fr]` in der Datei `support/documentation/config.toml`.\n" +msgstr "" +"Kopieren und ändern Sie den Abschnitt `[Languages.fr]` in der Datei `support/" +"documentation/config.toml`.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md @@ -619,7 +647,9 @@ msgstr "Vorschau" #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md #, no-wrap msgid "To preview your modifications, just run:\n" -msgstr "Um eine Vorschau Ihrer Änderungen zu sehen, führen Sie einfach diesen Befehl aus:\n" +msgstr "" +"Um eine Vorschau Ihrer Änderungen zu sehen, führen Sie einfach diesen Befehl " +"aus:\n" #. type: Fenced code block (bash) #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md @@ -634,7 +664,9 @@ msgid "" "Then open your browser on the address [http://localhost:1313/peertube-plugin-livechat/](http://localhost:1313/peertube-plugin-livechat/).\n" "This page will automatically refresh on each modification.\n" msgstr "" -"Öffnen Sie dann Ihren Browser und gehen Sie auf die Adresse [http://localhost:1313/peertube-plugin-livechat/](http://localhost:1313/peertube-plugin-livechat/).\n" +"Öffnen Sie dann Ihren Browser und gehen Sie auf die Adresse " +"[http://localhost:1313/peertube-plugin-livechat/](http://localhost:1313/" +"peertube-plugin-livechat/).\n" "Diese Seite wird bei jeder Änderung automatisch aktualisiert.\n" #. type: Title ## @@ -847,13 +879,21 @@ msgstr "Impressum" #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap msgid "[package.json](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/package.json), [COPYRIGHT](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/COPYRIGHT.md) and [LICENSE](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/LICENSE) files contain the license information for this software and its dependencies.\n" -msgstr "[package.json](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/package.json), [COPYRIGHT](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/COPYRIGHT.md) and [LICENSE](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/LICENSE) Dateien beinhalten die Lizenzinformationen für dieses Programm und seiner Abhängigkeiten.\n" +msgstr "" +"[package.json](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/" +"blob/main/package.json), [COPYRIGHT](https://github.com/JohnXLivingston/" +"peertube-plugin-livechat/blob/main/COPYRIGHT.md) and [LICENSE](https://github" +".com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/LICENSE) Dateien " +"beinhalten die Lizenzinformationen für dieses Programm und seiner " +"Abhängigkeiten.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap msgid "The plugin is maintained by [John Livingston](https://www.john-livingston.fr/).\n" -msgstr "Das Plugin wird von [John Livingston](https://www.john-livingston.fr/) betrieben.\n" +msgstr "" +"Das Plugin wird von [John Livingston](https://www.john-livingston.fr/) " +"betrieben.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/credits/_index.md @@ -862,32 +902,45 @@ msgid "" "Thanks to David Revoy for his work on Peertube's mascot, [Sepia](https://www.davidrevoy.com/index.php?tag/peertube).\n" "The character design is under CC-By licence, and the SVG files used to create some logo and avatars in this plugin are GPLv3.0.\n" msgstr "" -"Dank an David Revoy für seine Arbeit an dem Peertube Maskottchen, [Sepia](https://www.davidrevoy.com/index.php?tag/peertube).\n" -"Das Charakterdesign steht unter CC-By-Lizenz, und die SVG-Dateien, die zur Erstellung einiger Logos und Avatare in diesem Plugin verwendet werden, sind GPLv3.0.\n" +"Dank an David Revoy für seine Arbeit an dem Peertube Maskottchen, " +"[Sepia](https://www.davidrevoy.com/index.php?tag/peertube).\n" +"Das Charakterdesign steht unter CC-By-Lizenz, und die SVG-Dateien, die zur " +"Erstellung einiger Logos und Avatare in diesem Plugin verwendet werden, sind " +"GPLv3.0.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap msgid "Thanks to [Framasoft](https://framasoft.org) for making [Peertube](https://joinpeertube.org/) possible, for the financial support, and for hosting the project translations on their [Weblate instance](https://weblate.framasoft.org).\n" -msgstr "Vielen Dank an [Framasoft](https://framasoft.org)für die Ermöglichung von [Peertube](https://joinpeertube.org/), für die finanzielle Unterstützung, und für das [Weblate](https://weblate.framasoft.org).\n" +msgstr "" +"Vielen Dank an [Framasoft](https://framasoft.org)für die Ermöglichung von " +"[Peertube](https://joinpeertube.org/), für die finanzielle Unterstützung, " +"und für das [Weblate](https://weblate.framasoft.org).\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap msgid "Thanks to [ritimo](https://www.ritimo.org/) for the financial support.\n" -msgstr "Vielen Dank an [ritimo](https://www.ritimo.org/) für die finanzielle Unterstützung.\n" +msgstr "" +"Vielen Dank an [ritimo](https://www.ritimo.org/) für die finanzielle " +"Unterstützung.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap msgid "Thanks to [Code Lutin](https://www.codelutin.com/) and [Rétribution Copie Publique](https://copiepublique.fr/) for the financial support.\n" -msgstr "Vielen Dank an [Code Lutin](https://www.codelutin.com/) und [Rétribution Copie Publique](https://copiepublique.fr/) für die finanzielle Unterstützung.\n" +msgstr "" +"Vielen Dank an [Code Lutin](https://www.codelutin.com/) und [Rétribution " +"Copie Publique](https://copiepublique.fr/) für die finanzielle Unterstützung." +"\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap msgid "Thanks to [NlNet](https://nlnet.nl/) and the [NGI0 Entrust fund](https://nlnet.nl/entrust/) for the financial support.\n" -msgstr "Vielen Dank an [NlNet](https://nlnet.nl/) und die [NGI0 Entrust fund](https://nlnet.nl/entrust/) für die finanzielle Unterstützung.\n" +msgstr "" +"Vielen Dank an [NlNet](https://nlnet.nl/) und die [NGI0 Entrust " +"fund](https://nlnet.nl/entrust/) für die finanzielle Unterstützung.\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/_index.md @@ -917,7 +970,10 @@ msgstr "Matterbridge benutzen" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/matterbridge.md #, no-wrap msgid "Here is a tutorial to use Matterbridge with the plugin: \n" -msgstr "Hier ist ein Tutorial um Matterbridge mit diesem Plugin zu benutzen (nur auf englisch): \n" +msgstr "" +"Hier ist ein Tutorial um Matterbridge mit diesem Plugin zu benutzen (nur auf " +"englisch): \n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1986,7 +2042,9 @@ msgstr "Plugin Dokumentation" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "For now, the plugin only works out of the box for x86_64 and arm64 CPU architecture. Here are some instructions for other CPU architectures." -msgstr "Derzeit funktioniert das Plugin standartmäßig nur für x86_64 CPU Architekturen. Hier sind einige Anleitungen für andere CPU Architekturen." +msgstr "" +"Derzeit funktioniert das Plugin standartmäßig nur für x86_64 CPU " +"Architekturen. Hier sind einige Anleitungen für andere CPU Architekturen." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2001,7 +2059,8 @@ msgid "" "The Prosody AppImage included in the plugin will only work on x86_64 and arm64 CPU.\n" "It is not compatible with other CPU architectures.\n" msgstr "" -"Das im Plugin enthaltene Prosody AppImage funktioniert nur mit x86_64 und arm64 CPU Architekturen.\n" +"Das im Plugin enthaltene Prosody AppImage funktioniert nur mit x86_64 und " +"arm64 CPU Architekturen.\n" "Es ist nicht kompatibel mit anderen CPU-Architekturen.\n" #. type: Plain text @@ -2011,7 +2070,8 @@ msgid "" "To use the plugin, you will have to manually install Prosody on your server\n" "(see below).\n" msgstr "" -"Um das Plugin zu verwenden, müssen Sie Prosody manuell auf Ihrem Server installieren\n" +"Um das Plugin zu verwenden, müssen Sie Prosody manuell auf Ihrem Server " +"installieren\n" "(siehe unten).\n" #. type: Plain text @@ -2029,7 +2089,9 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "Once it is done, you have to check `Use system Prosody` in the plugin settings.\n" -msgstr "Sobald dies geschehen ist, müssen Sie in den Plugin-Einstellungen das Häkchen bei `Use system Prosody` setzen.\n" +msgstr "" +"Sobald dies geschehen ist, müssen Sie in den Plugin-Einstellungen das " +"Häkchen bei `Use system Prosody` setzen.\n" #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2041,7 +2103,9 @@ msgstr "Nicht-Docker Peertube installation" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "For standard installation, you just have to install the official `prosody` package for your linux distribution.\n" -msgstr "Für die Standardinstallation müssen Sie nur das offizielle `prosody`-Paket für Ihre Linux-Distribution installieren.\n" +msgstr "" +"Für die Standardinstallation müssen Sie nur das offizielle `prosody`-Paket " +"für Ihre Linux-Distribution installieren.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2062,8 +2126,11 @@ msgid "" "You can then disable the service that starts automatically when you install Prosody (the plugin will launch a Prosody process, there is no need for the service to run).\n" "For example, on Debian/Ubuntu (and other Systemd based linux distributions):\n" msgstr "" -"Sie können dann den Dienst deaktivieren, der automatisch startet, wenn Sie Prosody installieren (das Plugin startet einen Prosody-Prozess, der Dienst muss nicht dauerhaft laufen).\n" -"Zum Beispiel unter Debian/Ubuntu (und anderen Systemd-basierten Linux-Distributionen):\n" +"Sie können dann den Dienst deaktivieren, der automatisch startet, wenn Sie " +"Prosody installieren (das Plugin startet einen Prosody-Prozess, der Dienst " +"muss nicht dauerhaft laufen).\n" +"Zum Beispiel unter Debian/Ubuntu (und anderen Systemd-basierten Linux-" +"Distributionen):\n" #. type: Fenced code block (bash) #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2075,7 +2142,9 @@ msgstr "sudo systemctl disable prosody && sudo systemctl stop prosody\n" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "Warning: do not disable Prosody if it is used for another service on your server, like for example Jitsi.\n" -msgstr "Achtung: Deaktivieren Sie Prosody nicht, wenn es für einen anderen Dienst auf Ihrem Server verwendet wird, wie zum Beispiel Jitsi.\n" +msgstr "" +"Achtung: Deaktivieren Sie Prosody nicht, wenn es für einen anderen Dienst " +"auf Ihrem Server verwendet wird, wie zum Beispiel Jitsi.\n" #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2102,7 +2171,8 @@ msgid "" "To generate and use such an image, please refer to the Docker documentation.\n" "The Docker file to generate the image should be:\n" msgstr "" -"Um ein solches Image zu erzeugen und zu verwenden, lesen Sie bitte die Docker-Dokumentation.\n" +"Um ein solches Image zu erzeugen und zu verwenden, lesen Sie bitte die " +"Docker-Dokumentation.\n" "Die Docker-Datei, um das Paket zu erzeugen, sollte wie folgt sein:\n" #. type: Fenced code block (Docker) @@ -2127,13 +2197,17 @@ msgstr "Yunohost" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "You have to disable `metronome` (the XMPP server provided by Yunohost), and install `prosody`.\n" -msgstr "Sie müssen `metronome` (der von Yunohost bereitgestellte XMPP-Server) deaktivieren, und `prosody` installieren.\n" +msgstr "" +"Sie müssen `metronome` (der von Yunohost bereitgestellte XMPP-Server) " +"deaktivieren, und `prosody` installieren.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "This is already done by the Yunohost Peertube application, as it was required for the plugin before the v6.0.0.\n" -msgstr "Dies wird bereits von der Yunohost Peertube Anwendung gemacht, da es für das Plugin vor v6.0.0 erforderlich war.\n" +msgstr "" +"Dies wird bereits von der Yunohost Peertube Anwendung gemacht, da es für das " +"Plugin vor v6.0.0 erforderlich war.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2142,8 +2216,10 @@ msgid "" "But it may be removed in a near feature (to avoid drawbacks of this method).\n" "I have to discuss with Yunohost team, to decide how we can do to minimize drawbacks, and maximize compatibility.\n" msgstr "" -"Es kann aber sein, dass es in naher Zukunft entfernt wird (um die Nachteile dieser Methode zu vermeiden).\n" -"Ich muss mit dem Yunohost Team diskutieren, um zu entscheiden, wie wir die Nachteile minimieren können, und die Kompatibilität zu maximieren.\n" +"Es kann aber sein, dass es in naher Zukunft entfernt wird (um die Nachteile " +"dieser Methode zu vermeiden).\n" +"Ich muss mit dem Yunohost Team diskutieren, um zu entscheiden, wie wir die " +"Nachteile minimieren können, und die Kompatibilität zu maximieren.\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md @@ -2162,13 +2238,19 @@ msgstr "Installationsanleitung" #: support/documentation/content/en/_index.md #, no-wrap msgid "Before updating to a major release, please read the release notes and breaking changes list : [CHANGELOG](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/CHANGELOG.md).\n" -msgstr "Bevor Sie auf eine Hauptversion aktualisieren, lesen Sie bitte die Versionshinweise und die Liste der wichtigsten Änderungen : [CHANGELOG](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/CHANGELOG.md).\n" +msgstr "" +"Bevor Sie auf eine Hauptversion aktualisieren, lesen Sie bitte die " +"Versionshinweise und die Liste der wichtigsten Änderungen : " +"[CHANGELOG](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/" +"main/CHANGELOG.md).\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md #, no-wrap msgid "To install or update the plugin, **just use the Peertube web admin interface**.\n" -msgstr "Um das Plugin zu installieren oder zu aktualisieren **einfach das Peertube Web-Admin-Interface benutzen**.\n" +msgstr "" +"Um das Plugin zu installieren oder zu aktualisieren **einfach das Peertube " +"Web-Admin-Interface benutzen**.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md @@ -2198,19 +2280,26 @@ msgstr "WICHTIGER HINWEIS" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md #, no-wrap msgid "Since version v6.0.0, this plugin does not need any Prosody installation.\n" -msgstr "Seit Version v6.0.0 benötigt dieses Plugin keine andere Prosody-Installation.\n" +msgstr "" +"Seit Version v6.0.0 benötigt dieses Plugin keine andere Prosody-Installation." +"\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md #, no-wrap msgid "If you were using this plugin before this version, and if you had installed Prosody manually, you can safely uninstall Prosody.\n" -msgstr "Falls Sie dieses Plugin vor dieser Version benutzt haben und Sie Prosody manuell installiert haben, können Sie Prosody sicher deinstallieren.\n" +msgstr "" +"Falls Sie dieses Plugin vor dieser Version benutzt haben und Sie Prosody " +"manuell installiert haben, können Sie Prosody sicher deinstallieren.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md #, no-wrap msgid "If you were using the custom Peertube docker image that is embedding Prosody, you can switch back to the official Peertube image.\n" -msgstr "Falls Sie ein eigenes Peertube Docker Paket genutzt haben, welches Prosody eingebettet hatte, können Sie zu den offiziellen Peertube Paketen zurück wechseln.\n" +msgstr "" +"Falls Sie ein eigenes Peertube Docker Paket genutzt haben, welches Prosody " +"eingebettet hatte, können Sie zu den offiziellen Peertube Paketen zurück " +"wechseln.\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/_index.md @@ -2535,7 +2624,9 @@ msgstr "Einführung" #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos.\n" -msgstr "Dieses [Peertube](https://joinpeertube.org/) Plugin ist dafür gedacht, ein Chatsystem für Peertube-Videos bereitzustellen.\n" +msgstr "" +"Dieses [Peertube](https://joinpeertube.org/) Plugin ist dafür gedacht, ein " +"Chatsystem für Peertube-Videos bereitzustellen.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md @@ -2556,7 +2647,9 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae).\n" -msgstr "Siehe eine [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae).\n" +msgstr "" +"Siehe eine [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-" +"4ef2-b843-98530a8ccbae).\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/issues/_index.md @@ -2574,31 +2667,41 @@ msgstr "Fehlerverfolgung (Bug tracking) und neue Funktionen" #: support/documentation/content/en/issues/_index.md #, no-wrap msgid "If you have new feature requests, bugs, or difficulties to setup the plugin, you can use the [Github issue tracker](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues). If possible, try using english or french.\n" -msgstr "Wenn Sie neue Funktionswünsche, Fehler (Bugs) oder Schwierigkeiten bei der Einrichtung des Plugins haben, können Sie den [Github issue tracker](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) verwenden.\n" +msgstr "" +"Wenn Sie neue Funktionswünsche, Fehler (Bugs) oder Schwierigkeiten bei der " +"Einrichtung des Plugins haben, können Sie den [Github issue " +"tracker](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) " +"verwenden.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/issues/_index.md #, no-wrap msgid "To have a glimpse to the roadmap for upcoming features, please refer to:\n" -msgstr "Einen Einblick in die Roadmap für kommende Funktionen finden Sie hier:\n" +msgstr "" +"Einen Einblick in die Roadmap für kommende Funktionen finden Sie hier:\n" #. type: Bullet: '- ' #: support/documentation/content/en/issues/_index.md #, no-wrap msgid "this [github project](https://github.com/users/JohnXLivingston/projects/1).\n" -msgstr "[Github Project](https://github.com/users/JohnXLivingston/projects/1).\n" +msgstr "" +"[Github Project](https://github.com/users/JohnXLivingston/projects/1).\n" #. type: Bullet: '- ' #: support/documentation/content/en/issues/_index.md #, no-wrap msgid "the [milestones on github](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/milestones).\n" -msgstr "[Meilensteine auf Github](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/milestones).\n" +msgstr "" +"[Meilensteine auf Github](https://github.com/JohnXLivingston/" +"peertube-plugin-livechat/milestones).\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/issues/_index.md #, no-wrap msgid "If you are a webdesigner or a ConverseJS/Prosody/XMPP expert, and want to help improve this plugin, you are welcome.\n" -msgstr "Wenn Sie ein Webdesigner oder ein ConverseJS/Prosody/XMPP-Experte sind und helfen wollen, dieses Plugin zu verbessern, sind Sie gerne willkommen.\n" +msgstr "" +"Wenn Sie ein Webdesigner oder ein ConverseJS/Prosody/XMPP-Experte sind und " +"helfen wollen, dieses Plugin zu verbessern, sind Sie gerne willkommen.\n" #, no-wrap #~ msgid ""