Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (760 of 760 strings)

Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/
This commit is contained in:
Victor Hampel 2024-06-26 11:48:54 +00:00 committed by Weblate
parent 321551a361
commit 28355e4cda
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 20BDC3F9F7DCF9F2
1 changed files with 51 additions and 28 deletions

View File

@ -8,8 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 15:37+0000\n"
"Last-Translator: John Livingston <git@john-livingston.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>"
"\n"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -1945,15 +1946,18 @@ msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Seite mit den Plugin Einstellungen."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#, fuzzy
#| msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)."
msgid "For more information on this feature, check the documentation for [channel's terms & conditions](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)."
msgstr "Um auf diese Seite zuzugreifen, sehen Sie sich die [Kanal Konfigurations Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/channel) an."
msgstr ""
"Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie in der Dokumentation zu "
"den [Kanal-Nutzungsbedingungen](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/"
"user/streamers/terms)."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
msgid "Changing this setting will restart the chat server, and all users will be disconnected for a short time."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Einstellung ändern, wird der Chatserver neu gestartet, und "
"alle Benutzer werden für kurze Zeit getrennt."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
@ -3094,10 +3098,10 @@ msgstr "Hier können Sie konfigurieren:"
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
#, fuzzy
#| msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation) default value"
msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_terms_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)"
msgstr "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/moderation) Standardwert"
msgstr ""
"[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_terms_label "
"%}}](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/terms)"
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
@ -3716,91 +3720,110 @@ msgstr "Mit dieser Funktion können Sie z. B. Ihre Moderatoren bitten, alle Chat
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Peertube channel chatrooms configuration"
#, no-wrap
msgid "Configure channel's chat terms & conditions"
msgstr "Peertube Kanal Chaträume Konfiguration"
msgstr "Konfigurieren Sie die Chat-Nutzungsbedingungen für den Kanal"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, no-wrap
msgid "Terms & conditions"
msgstr ""
msgstr "Nutzungsbedingungen"
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Channel configuration"
#, no-wrap
msgid "Configuration"
msgstr "Kanalkonfiguration"
msgstr "Konfiguration"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "You can add terms & conditions to your channel. These terms will be shown to all users joining the chat."
msgstr ""
"Sie können Ihrem Kanal Nutzungsbedingungen hinzufügen. Diese "
"Nutzungsbedingungen werden allen Benutzern angezeigt, die den Chat betreten."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy
#| msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)."
msgid "To configure the terms & conditions, go to the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel):"
msgstr "Um auf diese Seite zuzugreifen, sehen Sie sich die [Kanal Konfigurations Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/channel) an."
msgstr ""
"Um die Nutzungsbedingungen zu konfigurieren, gehen Sie auf die [Kanal-"
"Konfigurationsseite](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/"
"streamers/channel):"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy
#| msgid "![Channel configuration](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgid "![Channel configuration / Terms](/peertube-plugin-livechat/images/channel_terms_config.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr "![Kanalkonfiguration](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr ""
"![Kanalkonfiguration / Nutzungsbedingungen](/peertube-plugin-livechat/images/"
"channel_terms_config.png?classes=shadow,border&height=400px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "URL in the message will be clickable. You can also do some styling: [Message Styling](https://xmpp.org/extensions/xep-0393.html)."
msgstr ""
"Die URL in der Nachricht wird anklickbar sein. Sie können die Nachricht "
"auch etwas gestalten: [Message Styling](https://xmpp.org/extensions/xep-0393."
"html)."
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "For viewers"
#, no-wrap
msgid "Viewers"
msgstr "Für Zuschauer"
msgstr "Zuschauer"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "When joining the chat, viewers will see the terms:"
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie dem Chat beitreten, sehen die Zuschauer die Bedingungen:"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy
#| msgid "![Birds](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px)"
msgid "![Terms](/peertube-plugin-livechat/images/terms.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr "![Vögel](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px)"
msgstr ""
"![Bedingungen](/peertube-plugin-livechat/images/terms."
"png?classes=shadow,border&height=400px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "Peertube instance's admin can also set global terms & conditions. If so, these terms will be shown above your channel's terms."
msgstr ""
"Der Administrator der Peertube-Instanz kann auch globale Nutzungsbedingungen "
"festlegen. Wenn dies der Fall ist, werden diese Bedingungen über den "
"Bedingungen Ihres Kanals angezeigt."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "Anonymous users will only see the terms & conditions once they have chosen their nickname (in other words: once they are able to talk)."
msgstr ""
"Anonyme Nutzer sehen die Nutzungsbedingungen erst, wenn sie ihren Nickname "
"gewählt haben (mit anderen Worten: wenn sie schreiben können)."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "You can change the terms content at any time, it will be instantly updated for all viewers."
msgstr ""
"Sie können den Inhalt der Nutzungsbedingungen jederzeit ändern, er wird dann "
"sofort für alle Betrachter aktualisiert."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "Users can hide the terms & conditions. When doing so, terms won't be shown again, unless you change the content."
msgstr ""
"Benutzer können die Nutzungsbedingungen ausblenden. Wenn Sie dies tun, "
"werden die Bedingungen nicht mehr angezeigt, es sei denn, Sie ändern den "
"Inhalt."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "If your Peertube instance allows joining chat with [XMPP clients](https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/advanced/xmpp_clients/), users using such clients will see the terms as chat messages, comming from a \"Peertube\" account. When you update terms, they will receive a new message with the update terms content."
msgstr ""
"Wenn Ihre Peertube-Instanz die Teilnahme am Chat mit [XMPP-Clients] "
"(https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/de/documentation/admin/"
"advanced/xmpp_clients/) erlaubt, sehen die Benutzer, die solche Clients "
"verwenden, die Bedingungen als Chat-Nachrichten, die von einem \"Peertube\"-"
"Konto kommen. Wenn Sie die Bedingungen aktualisieren, erhalten sie eine "
"neue Nachricht mit dem Inhalt der aktualisierten Bedingungen."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md