diff --git a/support/documentation/po/livechat.de.po b/support/documentation/po/livechat.de.po index 06f9287d..7af33656 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.de.po +++ b/support/documentation/po/livechat.de.po @@ -8,8 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 17:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-25 15:37+0000\n" -"Last-Translator: John Livingston \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-26 12:40+0000\n" +"Last-Translator: Victor Hampel " +"\n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1945,15 +1946,18 @@ msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Seite mit den Plugin Einstellungen." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md -#, fuzzy -#| msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)." msgid "For more information on this feature, check the documentation for [channel's terms & conditions](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)." -msgstr "Um auf diese Seite zuzugreifen, sehen Sie sich die [Kanal Konfigurations Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/channel) an." +msgstr "" +"Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie in der Dokumentation zu " +"den [Kanal-Nutzungsbedingungen](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/" +"user/streamers/terms)." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "Changing this setting will restart the chat server, and all users will be disconnected for a short time." msgstr "" +"Wenn Sie diese Einstellung ändern, wird der Chatserver neu gestartet, und " +"alle Benutzer werden für kurze Zeit getrennt." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md @@ -3094,10 +3098,10 @@ msgstr "Hier können Sie konfigurieren:" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md -#, fuzzy -#| msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation) default value" msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_terms_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)" -msgstr "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/moderation) Standardwert" +msgstr "" +"[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_terms_label " +"%}}](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/terms)" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md @@ -3716,91 +3720,110 @@ msgstr "Mit dieser Funktion können Sie z. B. Ihre Moderatoren bitten, alle Chat #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Peertube channel chatrooms configuration" +#, no-wrap msgid "Configure channel's chat terms & conditions" -msgstr "Peertube Kanal Chaträume Konfiguration" +msgstr "Konfigurieren Sie die Chat-Nutzungsbedingungen für den Kanal" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md #, no-wrap msgid "Terms & conditions" -msgstr "" +msgstr "Nutzungsbedingungen" #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Channel configuration" +#, no-wrap msgid "Configuration" -msgstr "Kanalkonfiguration" +msgstr "Konfiguration" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md msgid "You can add terms & conditions to your channel. These terms will be shown to all users joining the chat." msgstr "" +"Sie können Ihrem Kanal Nutzungsbedingungen hinzufügen. Diese " +"Nutzungsbedingungen werden allen Benutzern angezeigt, die den Chat betreten." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md -#, fuzzy -#| msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)." msgid "To configure the terms & conditions, go to the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel):" -msgstr "Um auf diese Seite zuzugreifen, sehen Sie sich die [Kanal Konfigurations Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/channel) an." +msgstr "" +"Um die Nutzungsbedingungen zu konfigurieren, gehen Sie auf die [Kanal-" +"Konfigurationsseite](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/" +"streamers/channel):" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md -#, fuzzy -#| msgid "![Channel configuration](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px)" msgid "![Channel configuration / Terms](/peertube-plugin-livechat/images/channel_terms_config.png?classes=shadow,border&height=400px)" -msgstr "![Kanalkonfiguration](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px)" +msgstr "" +"![Kanalkonfiguration / Nutzungsbedingungen](/peertube-plugin-livechat/images/" +"channel_terms_config.png?classes=shadow,border&height=400px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md msgid "URL in the message will be clickable. You can also do some styling: [Message Styling](https://xmpp.org/extensions/xep-0393.html)." msgstr "" +"Die URL in der Nachricht wird anklickbar sein. Sie können die Nachricht " +"auch etwas gestalten: [Message Styling](https://xmpp.org/extensions/xep-0393." +"html)." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "For viewers" +#, no-wrap msgid "Viewers" -msgstr "Für Zuschauer" +msgstr "Zuschauer" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md msgid "When joining the chat, viewers will see the terms:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie dem Chat beitreten, sehen die Zuschauer die Bedingungen:" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md -#, fuzzy -#| msgid "![Birds](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px)" msgid "![Terms](/peertube-plugin-livechat/images/terms.png?classes=shadow,border&height=400px)" -msgstr "![Vögel](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px)" +msgstr "" +"![Bedingungen](/peertube-plugin-livechat/images/terms." +"png?classes=shadow,border&height=400px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md msgid "Peertube instance's admin can also set global terms & conditions. If so, these terms will be shown above your channel's terms." msgstr "" +"Der Administrator der Peertube-Instanz kann auch globale Nutzungsbedingungen " +"festlegen. Wenn dies der Fall ist, werden diese Bedingungen über den " +"Bedingungen Ihres Kanals angezeigt." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md msgid "Anonymous users will only see the terms & conditions once they have chosen their nickname (in other words: once they are able to talk)." msgstr "" +"Anonyme Nutzer sehen die Nutzungsbedingungen erst, wenn sie ihren Nickname " +"gewählt haben (mit anderen Worten: wenn sie schreiben können)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md msgid "You can change the terms content at any time, it will be instantly updated for all viewers." msgstr "" +"Sie können den Inhalt der Nutzungsbedingungen jederzeit ändern, er wird dann " +"sofort für alle Betrachter aktualisiert." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md msgid "Users can hide the terms & conditions. When doing so, terms won't be shown again, unless you change the content." msgstr "" +"Benutzer können die Nutzungsbedingungen ausblenden. Wenn Sie dies tun, " +"werden die Bedingungen nicht mehr angezeigt, es sei denn, Sie ändern den " +"Inhalt." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md msgid "If your Peertube instance allows joining chat with [XMPP clients](https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/advanced/xmpp_clients/), users using such clients will see the terms as chat messages, comming from a \"Peertube\" account. When you update terms, they will receive a new message with the update terms content." msgstr "" +"Wenn Ihre Peertube-Instanz die Teilnahme am Chat mit [XMPP-Clients] " +"(https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/de/documentation/admin/" +"advanced/xmpp_clients/) erlaubt, sehen die Benutzer, die solche Clients " +"verwenden, die Bedingungen als Chat-Nachrichten, die von einem \"Peertube\"-" +"Konto kommen. Wenn Sie die Bedingungen aktualisieren, erhalten sie eine " +"neue Nachricht mit dem Inhalt der aktualisierten Bedingungen." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md