Currently translated at 100.0% (316 of 316 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin LiveChat Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat/pt_BR/
686 lines
38 KiB
YAML
686 lines
38 KiB
YAML
chat: 'Chat'
|
|
online_help: "Ajuda Online"
|
|
open_chat: "Abrir chat"
|
|
open_chat_new_window: "Abrir chat em nova janela"
|
|
close_chat: "Fechar chat"
|
|
use_chat: "Usar chat"
|
|
use_chat_help: "Se habilitado, haverá um chat próximo ao vídeo"
|
|
share_chat_link: "Compartilhar link do chat"
|
|
read_only: "Somente leitura"
|
|
show_scrollbarr: "Exibir barra de rolagem"
|
|
transparent_background: "Fundo transparente (para integração com sistemas de transmissão,
|
|
como por exemplo OBS)"
|
|
tips_for_streamers: |
|
|
Dica para streamers: Para embutir o chat na sua transmissão de vídeo, usando OBS por exemplo, gere um link somente-leitura e o utiliza como a fonte no navegador.
|
|
copy: "Copiar"
|
|
copied: "Copiado"
|
|
link_copied: "Link copiado"
|
|
error: "Erro"
|
|
open: "Abrir"
|
|
use_current_theme_color: "Utilizar cores do tema atual"
|
|
generate_iframe: "Gerar um iframe para embutir o chat em uma página"
|
|
chat_for_live_stream: "Chat para transmissão ao vivo:"
|
|
room_name: "Nome da sala"
|
|
room_description: "Descrição da sala"
|
|
not_found: "Não encontrado"
|
|
video: "Vídeo"
|
|
channel: "Canal"
|
|
last_activity: "Última atividade"
|
|
web: "Web"
|
|
connect_using_xmpp: "Conectar usando XMPP"
|
|
connect_using_xmpp_help: "Você pode se conectar a sala utilizando uma conta externa
|
|
XMPP e o seu cliente XMPP favorito."
|
|
|
|
important_note_title: "<h3>Notas importantes</h3>"
|
|
important_note_text: |
|
|
Você pode encontrar a documentação do plugin em:
|
|
<a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/" target="_blank">
|
|
Documentação do Peertube Plugin Livechat
|
|
</a>.
|
|
|
|
diagnostic: |
|
|
Antes de solicitar ajuda, por favor utilize a ferramenta de diagnóstico:
|
|
<a class="peertube-plugin-livechat-launch-diagnostic">Abrir diagnóstico</a>
|
|
(se este botão não estiver abrindo uma nova janela, tente por favor recarregar a página).
|
|
|
|
chat_title: "<h3>Chat</h3>"
|
|
|
|
chat_terms_label: "Termos e Condições"
|
|
chat_terms_description: |
|
|
Estes termos e condições serão exibidos para todos usuários ao entrarem nas salas de chat.
|
|
Streamers podem configurar termos e condições para os seus canais, que serão exibidos logo em seguida aos termos e condições globais.
|
|
|
|
list_rooms_label: "Listar salas existentes"
|
|
list_rooms_description: |
|
|
<a class="peertube-plugin-livechat-prosody-list-rooms-btn">Listar salas</a>
|
|
|
|
federation_description: |
|
|
<h3>Federação</h3>
|
|
As configurações a seguir dizem respeito à federação com outras instâncias do Peertube,
|
|
e outros softwares diversos.
|
|
|
|
federation_no_remote_chat_label: "Não exibir chats remotos"
|
|
federation_no_remote_chat_description: |
|
|
Ao selecionar esta configuração, sua instância nunca irá exibir chats de vídeos remotos.
|
|
|
|
federation_dont_publish_remotely_label: "Não publicar informações do chat"
|
|
federation_dont_publish_remotely_description: |
|
|
Ao selecionar esta configuração, sua instância não irá publicar informação de chat no fediverso.
|
|
Instâncias remotas do Peertube não estarão cientes de que elas são salas de chat associadas aos seus vídeos.<br>
|
|
<b>Atenção</b>: se você já possui chats em andamento, é possível que esta informação já tenha sido publicada.
|
|
Você deverá aguardar até a próxima atualização do vídeo antes que a informação seja despublicada.
|
|
Também, se você desabilitar esta configuração, você deverá aguardar os vídeos serem atualizados antes que a informação seja publicada novamente. Esta atualização acontece sobre as outras quando um evento ao vivo retorna ou se encerra.<br>
|
|
<b>Atenção</b>: esta configuração apenas afeta a publicação de informação via protocolo ActivityPub.
|
|
Não irá impedir uma aplicação remota de detectar a presenção de chats de outra maneira, e de tentar conectar-se a ele.
|
|
|
|
external_auth_description: |
|
|
<h3>Autenticação externa</h3>
|
|
Para usuários que não possui uma conta no Peertube, você pode habilitar vários modos de autenticação baseados em provedores de autenticação remotos.
|
|
|
|
external_auth_custom_oidc_title: "<h4>OpenID Connect</h4>"
|
|
|
|
external_auth_custom_oidc_label: "Usar um provedor OpenID Connect"
|
|
external_auth_custom_oidc_description: |
|
|
Você pode configurar um provedor externo de OpenID Connect que poderá ser utilizado para autenticar-se ao chat.
|
|
Por favor, consulte a documentação:
|
|
<a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/" target="_blank">Configurações</a>.
|
|
|
|
external_auth_custom_oidc_button_label_label: "Etiqueta para o botão de conexão"
|
|
external_auth_custom_oidc_button_label_description: "Esta etiqueta será exibida aos
|
|
usuários, como o etiqueta do botão a ser autenticado com esse provedor OIDC."
|
|
|
|
external_auth_custom_oidc_discovery_url_label: "URL de descoberta"
|
|
external_auth_oidc_client_id_label: "ID do cliente"
|
|
external_auth_oidc_client_secret_label: "Segredo do cliente"
|
|
external_auth_oidc_redirect_uris_info_description: |
|
|
<strong>URI de retorno/redirecionamento:</strong>
|
|
Se você quiser configurar o URI de redirecionamento autorizado no aplicativo externo, adicione esta URL:
|
|
|
|
external_auth_google_oidc_label: 'Usar Google'
|
|
external_auth_google_oidc_description: |
|
|
Habilitar isso adiciona um botão "fazer login com o Google".
|
|
Você precisa configurar um aplicativo Google OAuth.
|
|
external_auth_facebook_oidc_label: 'Usar Facebook'
|
|
external_auth_facebook_oidc_description: |
|
|
Habilitar isso adiciona um botão "fazer login com o Facebook".
|
|
Você precisa configurar um aplicativo OAuth do Facebook.
|
|
|
|
chat_behaviour_description: "<h3>Comportamento do chat</h3>"
|
|
|
|
room_type_label: "Tipo de sala"
|
|
room_type_description: "Você pode escolher aqui ter salas separadas para cada vídeo
|
|
ou agrupá-las por canal."
|
|
room_type_option_video: "Cada vídeo tem sua própria sala de chat"
|
|
room_type_option_channel: "Salas de chat são agrupadas por canal"
|
|
|
|
auto_display_label: "Abrir chat automaticamente"
|
|
auto_display_description: "Ao assistir a um vídeo, a caixa de bate-papo será aberta
|
|
automaticamente."
|
|
|
|
open_blank_label: "Exibir o botão «abrir em nova janela»"
|
|
open_blank_description: "Haverá um botão para abrir o chat da web em uma nova janela."
|
|
|
|
share_url_label: "Exibir o botão «compartilhar link do chat»"
|
|
share_url_description: "Haverá um botão para compartilhar uma URL de bate-papo (pode
|
|
ser usado para integração com o OBS, por exemplo)."
|
|
share_url_option_nobody: "Exibir para ninguém"
|
|
share_url_option_everyone: "Exibir para todos"
|
|
share_url_option_owner: "Exibir para o proprietário do vídeo"
|
|
share_url_option_owner_moderators: "Exibir para o proprietário do vídeo e moderadores
|
|
da instância"
|
|
|
|
per_live_video_label: "Usuários podem ativar o chat para suas transmissões ao vivo"
|
|
per_live_video_description: "Se marcada, todos os vídeos ao vivo terão uma caixa de
|
|
seleção em suas propriedades para habilitar o bate-papo na web."
|
|
|
|
per_live_video_warning_description: |
|
|
<span class="peertube-plugin-livechat-warning">
|
|
Você habilitou a configuração «Usuários podem ativar o chat para suas vidas».
|
|
Ela é redundante com a configuração «Ativar chat para todas as vidas».
|
|
</span>
|
|
|
|
all_lives_label: "Ativar chat para todas as transmissões"
|
|
all_lives_description: "Se marcado, o bate-papo será habilitado para todas as vidas."
|
|
|
|
all_non_lives_label: "Ativar chat para todos os não-vivos"
|
|
all_non_lives_description: "Se marcado, o bate-papo será habilitado para todos os
|
|
vídeos que não sejam ao vivo."
|
|
|
|
videos_list_label: "Ativar chat para estes vídeos"
|
|
videos_list_description: |
|
|
UUIDs de vídeos para os quais queremos um bate-papo na web.
|
|
Podem ser vídeos não ao vivo. Um por linha. <br />
|
|
Você pode adicionar comentários: tudo após o caractere # será removido e as linhas vazias serão ignoradas.<br />
|
|
Não adicione vídeos privados, os UUIDs serão enviados para o frontend.
|
|
|
|
no_anonymous_label: "Ocultar chat para usuários anônimos"
|
|
no_anonymous_description: |
|
|
Se marcado, usuários anônimos do Peertube não verão o chat.
|
|
Este recurso ainda é experimental.
|
|
Se você o habilitou, é altamente recomendável também marcar "Não publicar informações do chat".
|
|
Caso contrário, algumas ferramentas de terceiros podem tentar abrir o chat e apresentar comportamentos imprevisíveis.
|
|
|
|
auto_ban_anonymous_ip_label: "Banir o IP de um usuário anônimo quando ele for banido
|
|
de uma sala de bate-papo"
|
|
auto_ban_anonymous_ip_description: |
|
|
Ao habilitar esta opção, cada vez que um usuário anônimo for banido de uma sala de bate-papo, seu IP também será banido do servidor de bate-papo.
|
|
Aviso: se sua instância estiver aberta para registro, qualquer usuário poderá criar uma sala com armadilha, convidar usuários para participar e banir automaticamente todos os IPs de usuários anônimos.
|
|
A lista de IPs banidos não é armazenada, ela será apagada na reinicialização do servidor ou quando você alterar as configurações de algum plugin.
|
|
Os IPs banidos são registrados nos arquivos de log do servidor Prosody, para que os administradores do servidor possam eventualmente usar algumas ferramentas externas (como o fail2ban) para banir IPs de forma mais ampla.
|
|
|
|
theming_advanced_description: "<h3>Temas</h3>"
|
|
|
|
avatar_set_label: "Conjunto de avatares"
|
|
avatar_set_description: |
|
|
Você pode escolher entre vários conjuntos diferentes de avatares padrão que serão usados pelos usuários do chat.
|
|
Consulte a documentação:
|
|
<a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/" target="_blank">Configurações</a>.
|
|
avatar_set_option_sepia: "Sepia (mascote do Peertube)"
|
|
avatar_set_option_cat: "Gatos"
|
|
avatar_set_option_bird: "Pássaros"
|
|
avatar_set_option_fenec: "Fenecs (mascote do Mobilizon)"
|
|
avatar_set_option_abstract: 'Abstrato'
|
|
avatar_set_option_legacy: "Avatares Sepia legados (aqueles incluídos em versões anteriores
|
|
do plugin)"
|
|
avatar_set_option_none: 'Nenhum'
|
|
|
|
converse_theme_label: "Tema do ConverseJS"
|
|
converse_theme_description: "Por favor, escolha o tema do ConverseJS que você deseja
|
|
utilizar."
|
|
converse_theme_option_peertube: "Tema do Peertube"
|
|
converse_theme_option_default: "Tema padrão do ConverseJS"
|
|
converse_theme_option_cyberpunk: "Tema Cyberpunk do ConverseJS"
|
|
|
|
autocolors_label: "Detecção automática de cor"
|
|
autocolors_description: |
|
|
Tentar detectar automaticamente as cores do tema atual do usuário.<br>
|
|
Quando esta configuração está ativada, o plugin tenta detectar automaticamente as cores para aplicar ao tema do chat.<br>
|
|
Se isso não estiver funcionando corretamente em algum dos seus temas do Peertube, você pode desativar esta opção.
|
|
Você pode relatar o bug no rastreador de problemas oficial
|
|
<a href="https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues" target="_blank">
|
|
de problemas
|
|
</a>. Não se esqueça de especificar qual tema não está funcionando.
|
|
|
|
chat_style_label: "Atributo de estilo iframe do Webchat"
|
|
chat_style_description: |
|
|
Estilos adicionais a serem adicionados no atributo de estilo iframe. <br>
|
|
Exemplo: altura:400px;
|
|
|
|
prosody_advanced_description: "<h3>Configurações avançadas do servidor de bate-papo</h3>"
|
|
|
|
help_builtin_prosody_label: "Servidor Prosody"
|
|
help_builtin_prosody_description: |
|
|
Este plugin usa o servidor Prosody XMPP para gerenciar salas de bate-papo.<br>
|
|
Este plugin vem com um Prosody AppImage, que será usado para executar o serviço.
|
|
|
|
system_prosody_label: "Usar Prosody do sistema"
|
|
system_prosody_description: |
|
|
Aviso: não marque esta configuração se não tiver certeza do que está fazendo.<br>
|
|
Ao marcar esta configuração, seu Peertube usará o servidor Prosody que vem com seu sistema,
|
|
e não o AppImage incorporado.<br>
|
|
Use isto somente se você encontrar problemas com o Prosody incorporado.
|
|
|
|
disable_websocket_label: "Desabilitar Websocket"
|
|
disable_websocket_description: |
|
|
Com Peertube >= 5.0.0, este plugin tenta usar a conexão Websocket para bate-papo.
|
|
Se o navegador ou a conexão do usuário for incompatível, o navegador retornará automaticamente ao protocolo BOSH.
|
|
<br>
|
|
Mas em casos raros, isso pode falhar. Por exemplo, se você tiver um proxy reverso na frente do Peertube que não
|
|
permita conexão Websocket para plugins.
|
|
Neste caso, você pode verificar esta configuração para desabilitar conexões Websocket.
|
|
|
|
prosody_port_label: "Porta do Prosody"
|
|
prosody_port_description: |
|
|
A porta que será usada pelo servidor Prosody.<br>
|
|
Altere-a se esta porta já estiver em uso no seu servidor.<br>
|
|
Você pode fechar esta porta no seu firewall, ela não será acessada do mundo externo.<br>
|
|
Nota: isso pode mudar em um futuro próximo, pois está planejado adicionar um recurso para ativar conexões externas.
|
|
|
|
prosody_peertube_uri_label: "URL do Peertube para chamada de API"
|
|
prosody_peertube_uri_description: |
|
|
Deixe esta configuração em branco se você não sabe o que está fazendo.<br>
|
|
Em alguns casos raros, o Prosody não consegue chamar a API do Peertube a partir de seu URI público.
|
|
Você pode usar este campo para personalizar o URI do Peertube para o módulo Prosodys
|
|
(por exemplo, com «http://localhost:9000» ou «http://127.0.0.1:9000»).
|
|
|
|
prosody_muc_log_by_default_label: "Logar conteúdo das salas por padrão"
|
|
prosody_muc_log_by_default_description: |
|
|
Se marcado, o conteúdo da sala será salvo por padrão.
|
|
Qualquer usuário que entrar em uma sala verá o que foi escrito antes de entrar.<br>
|
|
Observe que sempre é possível ativar/desativar o arquivamento
|
|
de conteúdo para uma sala específica, editando as propriedades.
|
|
|
|
prosody_muc_expiration_label: "Expiração dos logs de sala"
|
|
prosody_muc_expiration_description: |
|
|
Você pode escolher aqui por quanto tempo o conteúdo da sala de bate-papo será mantido pelo servidor. O valor pode ser:
|
|
<ul>
|
|
<li><b>60</b>: o conteúdo será salvo por 60 <b>segundos</b>. Você pode substituir 60 por qualquer valor inteiro.</li>
|
|
<li><b>1d</b>: o conteúdo será salvo por 1 <b>dia</b>. Você pode substituir 1 por qualquer valor inteiro.</li>
|
|
<li><b>1s</b>: o conteúdo será salvo por 1 <b>semana</b>. Você pode substituir 1 por qualquer valor inteiro.</li>
|
|
<li><b>1m</b>: o conteúdo será salvo por 1 <b>mês</b>. Você pode substituir 1 por qualquer valor inteiro.</li>
|
|
<li><b>1a</b>: o conteúdo será salvo por 1 <b>ano</b>. Você pode substituir 1 por qualquer valor inteiro.</li>
|
|
<li><b>nunca</b>: o conteúdo jamais expirará, sendo mantido para sempre.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
prosody_room_allow_s2s_label: "Habilitar conexão à sala usando contas XMPP externas"
|
|
prosody_room_allow_s2s_description: |
|
|
Ao habilitar esta opção, será possível conectar-se a salas usando contas XMPP externas e clientes XMPP.<br>
|
|
<span class="peertube-plugin-livechat-warning">
|
|
<b>Aviso</b>, habilitar esta opção pode demandar configuração extra de servidor e DNS.
|
|
</span>
|
|
Consulte a documentação:
|
|
<a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/advanced/xmpp_clients/" target="_blank">
|
|
Habilitar conexões de contas XMPP externas.
|
|
</a>
|
|
|
|
prosody_s2s_port_label: "Porta do servidor Prosody para o servidor"
|
|
prosody_s2s_port_description: |
|
|
A porta que será usada para conexões XMPP s2s (servidor para servidor).<br>
|
|
Você deve usar a porta padrão 5269.
|
|
Caso contrário, você deve <a href="https://prosody.im/doc/s2s">
|
|
configurar um registro de DNS específico
|
|
</a>.
|
|
|
|
prosody_s2s_interfaces_label: "Interfaces de rede de servidor para servidor"
|
|
prosody_s2s_interfaces_description: |
|
|
As interfaces de rede para escutar conexões entre servidores.<br>
|
|
Lista de IPs para escutar, separados por vírgulas (os espaços serão removidos).<br>
|
|
Você pode usar «*» para escutar em todas as interfaces IPv4 e «::» para todas as IPv6.<br>
|
|
Examplos:
|
|
<ul>
|
|
<li>*, ::</li>
|
|
<li>*</li>
|
|
<li>127.0.0.1, ::1</li>
|
|
<li>172.18.0.42</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
prosody_certificates_dir_label: "Pasta dos certificados"
|
|
prosody_certificates_dir_description: |
|
|
Se este campo estiver vazio, o plugin irá gerar e usar certificados autoassinados.<br>
|
|
Caso queira utilizar outros certificados, basta especificar aqui a pasta onde o
|
|
Prosody pode encontrá-los. Observação: o usuário "peertube" deve ter acesso de leitura a esta pasta.
|
|
|
|
prosody_c2s_label: "Habilitar conexões de cliente para servidor"
|
|
prosody_c2s_description: |
|
|
Habilite os clientes XMPP para se conectarem ao servidor Prosody integrado.<br>
|
|
Esta opção sozinha permite apenas conexões em localhost.
|
|
|
|
prosody_c2s_port_label: "Porta do cliente para o servidor Prosody"
|
|
prosody_c2s_port_description: |
|
|
A porta que será usada pelo módulo c2s do servidor Prosody integrado.<br>
|
|
Os clientes XMPP devem usar essa porta para se conectar.<br>
|
|
Altere-o se esta porta já estiver em uso em seu servidor.<br>
|
|
Você pode manter esta porta fechada em seu firewall por enquanto, ela não será acessada do mundo exterior.<br>
|
|
Nota: isso pode mudar em um futuro próximo, pois está planejado adicionar um recurso para ativar conexões externas.
|
|
|
|
|
|
prosody_c2s_interfaces_label: "Interfaces de rede cliente-servidor"
|
|
prosody_c2s_interfaces_description: |
|
|
As interfaces de rede para escutar conexões de cliente para servidor.<br>
|
|
Esta configuração é fornecida para usuários avançados. Não altere essa configuração se você não entender completamente o que ela significa.<br>
|
|
Lista de IP para ouvir, separados por vírgula (os espaços serão removidos).<br>
|
|
Você pode usar «*» para escutar em todas as interfaces IPv4 e «::» para todas as interfaces Ipv6.<br>
|
|
Exemplos:
|
|
<ul>
|
|
<li>*, ::</li>
|
|
<li>*</li>
|
|
<li>127.0.0.1, ::1</li>
|
|
<li>127.0.0.1, ::1, 172.18.0.42</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
prosody_components_label: "Habilitar componentes externos personalizados do Prosody"
|
|
prosody_components_description: |
|
|
Habilitar o uso de componentes XMPP externos.<br>
|
|
Esta opção por si só permite conexões apenas do localhost.
|
|
Você precisa configurar as interfaces de escuta e abrir a porta no seu firewall para torná-lo disponível em servidores remotos.<br>
|
|
Este recurso pode, por exemplo, ser usado para conectar alguns bots às salas de bate-papo.
|
|
|
|
prosody_components_port_label: "Porta de componentes externos do Prosody"
|
|
prosody_components_port_description: |
|
|
A porta que será usada pelos componentes XMPP para se conectar ao servidor Prosody.<br>
|
|
Altere-a se esta porta já estiver em uso no seu servidor.<br>
|
|
Você pode manter esta porta fechada no seu firewall se não permitir acesso em interfaces diferentes do host local.
|
|
|
|
prosody_components_interfaces_label: "Interfaces de rede de componentes externos da
|
|
Prosody"
|
|
prosody_components_interfaces_description: |
|
|
As interfaces de rede para escutar conexões de componentes externos.<br>
|
|
Lista de IPs para escutar, separados por vírgulas (os espaços serão removidos).<br>
|
|
Você pode usar «*» para escutar em todas as interfaces IPv4 e «::» para todas as IPv6.<br>
|
|
Examplos:
|
|
<ul>
|
|
<li>*, ::</li>
|
|
<li>*</li>
|
|
<li>127.0.0.1, ::1</li>
|
|
<li>172.18.0.42</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
prosody_components_list_label: "Componentes externos"
|
|
prosody_components_list_description: |
|
|
Os componentes externos a declarar:
|
|
<ul>
|
|
<li>Um por linha.</li>
|
|
<li>Use o formato «nome_do_componente:segredo_do_componente» (os espaços serão cortados).</li>
|
|
<li>Você pode adicionar comentários: tudo após o caractere # será removido e as linhas vazias serão ignoradas.</li>
|
|
<li>O nome só pode conter caracteres alfanuméricos latinos e pontos.</li>
|
|
<li>
|
|
Se o nome contiver apenas caracteres alfanuméricos, ele será sufixado com o domínio XMPP.
|
|
Por exemplo, «ponte» se tornará «ponte.seu_dominio.tld».
|
|
Você também pode especificar um nome de domínio completo, mas certifique-se de configurar seu DNS corretamente.
|
|
</li>
|
|
<li>Use apenas caracteres alfanuméricos na frase secreta (use pelo menos 15 caracteres).</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
experimental_warning: |
|
|
<b class="peertube-plugin-livechat-experimental">Recurso experimental:</b> este recurso ainda é experimental.
|
|
|
|
configuration_description: |
|
|
<h3>Configuração avançada do canal</h3>
|
|
As seguintes configurações dizem respeito às opções avançadas do canal:
|
|
os usuários poderão adicionar alguma personalização em seus canais,
|
|
ativar o bot de moderação, ...
|
|
|
|
disable_channel_configuration_label: "Desabilite a configuração avançada do canal
|
|
e o chatbot"
|
|
|
|
save: "Salvar"
|
|
cancel: "Cancelar"
|
|
successfully_saved: "Salvo com sucesso"
|
|
menu_configuration_label: "Salas de chat"
|
|
livechat_configuration_title: "Configure as salas de bate-papo ao vivo"
|
|
livechat_configuration_desc: "Aqui você pode configurar algumas opções avançadas para
|
|
salas de bate-papo associadas às suas transmissões ao vivo."
|
|
livechat_configuration_please_select: "Selecione abaixo um dos seus canais para configurar
|
|
suas opções de bate-papo."
|
|
livechat_configuration_channel_title: "Opções de canal"
|
|
livechat_configuration_channel_desc: "Você pode configurar aqui algumas opções para
|
|
este canal (políticas de moderação, ...)."
|
|
livechat_configuration_channel_slow_mode_label: "Modo lento"
|
|
livechat_configuration_channel_slow_mode_desc: |
|
|
Valor padrão do modo lento:
|
|
<ul>
|
|
<li>0: modo lento desativado</li>
|
|
<li>Qualquer número inteiro positivo: os usuários podem enviar uma mensagem a cada X segundos (os moderadores não são limitados)</li>
|
|
</ul>
|
|
livechat_configuration_channel_enable_bot_label: "Ativar bot de moderação"
|
|
livechat_configuration_channel_bot_options_title: "Opções do bot de moderação"
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label: "Expressões ou palavras proibidas"
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_desc: |
|
|
Você pode configurar algumas palavras que serão moderadas automaticamente pelo bot (mensagens contendo tais palavras serão excluídas instantaneamente).
|
|
Você também pode adicionar um motivo opcional que será exibido no lugar das mensagens excluídas.
|
|
Vários exemplos são fornecidos na página de documentação.
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_desc2: |
|
|
Uma palavra ou expressão por linha. Se você colocar várias palavras em uma linha, serão encontradas apenas mensagens que contenham a sequência completa.
|
|
livechat_configuration_channel_retractation_reason_label: "Motivo"
|
|
livechat_configuration_channel_retractation_reason_desc: "Motivo para exibir além
|
|
das mensagens excluídas"
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_regexp_label: "Considerar como expressões
|
|
regulares"
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_regexp_desc: "Ao marcar esta opção,
|
|
você pode usar expressões regulares."
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label_label: "Rótulo"
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label_desc: "Rótulo para esta regra
|
|
de palavras proibidas"
|
|
livechat_configuration_applytomoderators_label: "Também modere mensagens de moderadores"
|
|
livechat_configuration_applytomoderators_desc: |
|
|
Por padrão, as mensagens dos moderadores não serão afetadas por este recurso.
|
|
Ao marcar esta opção, as mensagens dos moderadores também serão excluídas.
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_comments_label: "Comentários"
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_comments_desc: |
|
|
Você pode adicionar aqui alguns comentários sobre esta regra, para lembrar como e por que você a criou.
|
|
Esses comentários são puramente indicativos e não têm influência no comportamento do bot.
|
|
livechat_configuration_channel_quote_label: "Temporizador"
|
|
livechat_configuration_channel_quote_desc: |
|
|
Você pode configurar vários temporizadores que irão enviar mensagens em um intervalo de tempo regular.
|
|
Estas mensagens serão enviadas pelo bot a cada X minutos.
|
|
Você pode por exemplo, fazer com que o bot envie alguma informação de patrocínio a cada 5 minutos.
|
|
livechat_configuration_channel_quote_label2: "Mensagens"
|
|
livechat_configuration_channel_quote_desc2: |
|
|
Uma mensagem por linha.
|
|
Se houver várias mensagens, ele escolherá uma aleatoriamente a cada X minutos.
|
|
livechat_configuration_channel_quote_delay_label: "Enviar a cada X minutos"
|
|
livechat_configuration_channel_quote_delay_desc: |
|
|
O bot irá enviar a mensagem a cada X minutos.
|
|
livechat_configuration_channel_command_label: "Comando de bot"
|
|
livechat_configuration_channel_command_desc: |
|
|
Você pode configurar o bot para responder a comandos.
|
|
Um comando é uma mensagem que começa com "!", como por exemplo "!help" que chama o comando "help".
|
|
livechat_configuration_channel_command_cmd_label: "Comando"
|
|
livechat_configuration_channel_command_cmd_desc: |
|
|
O comando, sem iniciar com “!”. Por exemplo "ajuda", "financie", …
|
|
livechat_configuration_channel_command_message_label: "Mensagem"
|
|
livechat_configuration_channel_command_message_desc: "A mensagem a ser enviada."
|
|
livechat_configuration_channel_for_more_info: |
|
|
Para obter mais informações sobre como configurar esse recurso, consulte a documentação clicando no botão de ajuda.
|
|
livechat_configuration_channel_banned_jids_label: "Usuários e padrões banidos"
|
|
livechat_configuration_channel_bot_nickname: "Nickname do bot"
|
|
|
|
validation_error: "Ocorreu um erro durante a validação."
|
|
invalid_value: "Valor inválido."
|
|
invalid_value_missing: "Este valor é requerido."
|
|
invalid_value_wrong_type: "Valor está com o tipo errado."
|
|
invalid_value_wrong_format: "Valor está com o formato errado."
|
|
invalid_value_not_in_range: "O valor não está no intervalo autorizado."
|
|
invalid_value_file_too_big: "Tamanho do arquivo está muito grande (tamanho máximo:
|
|
%s)."
|
|
invalid_value_duplicate: "Valor duplicado"
|
|
invalid_value_too_long: "Valor muito longo"
|
|
too_many_entries: "Muitas entradas"
|
|
|
|
slow_mode_info: "Modo lento está habilitado. Usuários podem enviar uma mensagem a
|
|
cada %1$s segundos."
|
|
|
|
chatroom_not_accessible: "Esta sala de chat não existe, ou está inacessível para você."
|
|
|
|
login_using_external_account: "Autenticar-se usando uma conta externa"
|
|
login_remote_peertube: "Autenticarse usando uma conta em outra instância do Peertube:"
|
|
login_remote_peertube_url: "URL da sua instância do Peertube"
|
|
login_remote_peertube_searching: "Buscando o vídeo na instância do Peertube…"
|
|
login_remote_peertube_url_invalid: "URL do Peertube inválida"
|
|
login_remote_peertube_no_livechat: "O plugin de chat ao vivo não está instalado nesta
|
|
instância do Peertube."
|
|
login_remote_peertube_video_not_found: "Este vídeo não está disponível nesta instância
|
|
de Peertube"
|
|
login_remote_peertube_video_not_found_try_anyway: "Em alguns casos, o vídeo ainda
|
|
pode ser recuperado se você se conectar à instância remota."
|
|
login_remote_peertube_video_not_found_try_anyway_button: "Tente de qualquer maneira
|
|
abrir o vídeo na instância do Peertube"
|
|
login_remote_peertube_video_open_failed: "Seu navegador bloqueou a abertura na instância
|
|
remota, tente abrir manualmente este link:"
|
|
login_external_auth_alert_message: "Autenticação falhou"
|
|
|
|
tasks: 'Tarefas'
|
|
task_list_create: 'Criar uma nova lista de tarefas:'
|
|
task_list_create_error: 'Erro ao salvar a lista de tarefas'
|
|
task_list_name: 'Nome da lista de tarefas'
|
|
task_list_delete: 'Apagar lista de tarefas'
|
|
task_list_delete_confirm: 'Você está certo que quer excluir esta lista de tarefas?'
|
|
task_create: 'Criar nova tarefa'
|
|
task_name: 'Nome da tarefa'
|
|
task_description: 'Descrição'
|
|
task_delete: 'Excluir tarefa'
|
|
task_delete_confirm: 'Você está certo que quer excluir esta tarefa?'
|
|
task_list_pick_title: 'Por favor, escolha uma lista de tarefas'
|
|
task_list_pick_empty: 'Ainda não existe uma lista de tarefas. Por favor, crie a primeira'
|
|
task_list_pick_message: |
|
|
Depois de escolher uma lista de tarefas, uma nova tarefa será criada.
|
|
Para ver a tarefa, abra o aplicativo de tarefas usando o menu superior.
|
|
Mais informações na documentação do plugin livechat.
|
|
|
|
promote: 'Tornar-se moderador'
|
|
|
|
livechat_configuration_channel_emojis_title: 'Emojis do canal'
|
|
livechat_configuration_channel_emojis_desc: |
|
|
Você pode configurar emojis personalizados para seu canal.
|
|
Esses emojis estarão disponíveis no seletor de emojis.
|
|
Os usuários também podem usá-los com seus nomes curtos (por exemplo, escrevendo ":shortname:").
|
|
livechat_emojis_shortname: 'Nome curto'
|
|
livechat_emojis_shortname_desc: |
|
|
Você pode usar emojis no chat usando ":shortname:".
|
|
O nome curto pode começar e/ou terminar com dois pontos (:) e conter apenas caracteres alfanuméricos, sublinhados e hifens.
|
|
É altamente recomendável iniciá-los com dois pontos, para que os usuários possam usar o preenchimento automático (digitando ":" e pressionando TAB).
|
|
livechat_emojis_file: 'Arquivo'
|
|
livechat_emojis_file_desc: |
|
|
Arquivo do emoji
|
|
|
|
action_import: 'Importar'
|
|
action_export: 'Exportar'
|
|
action_import_emojis_info: 'Se os dados importados estiverem corretos, não se esqueça
|
|
de salvar o formulário.'
|
|
|
|
action_add_entry: 'Adicionar uma entrada'
|
|
action_remove_entry: 'Remover esta entrada'
|
|
action_remove_entry_confirm: 'Você está certo de que deseja remover esta entrada?'
|
|
|
|
loading_error: 'Ocorreu um erro ao carregar os dados.'
|
|
share_chat_embed: 'Embutido'
|
|
share_chat_peertube_tips: 'Este link abrirá o chat na interface do Peertube.'
|
|
share_chat_dock: 'Doca'
|
|
share_chat_dock_tips: |
|
|
Você pode gerar um link que abrirá o chat em página inteira, conectado com sua conta do Peertube.
|
|
Isso pode ser usado, por exemplo, para ter um dock web no seu OBS, para que você possa ler e interagir com o chat diretamente do OBS.
|
|
Não compartilhe este link com ninguém, pois isso permitirá que eles se conectem como você.
|
|
Veja abaixo a lista de tokens de autenticação que você já gerou.
|
|
Você pode criar um novo ou revogar qualquer token anterior.
|
|
Observe que esses tokens não têm data de validade.
|
|
|
|
token_label: 'Rótulo'
|
|
token_password: 'Token de senha'
|
|
token_date: 'Data'
|
|
token_action_create: 'Criar um novo token'
|
|
token_action_revoke: 'Revogar o token'
|
|
token_default_label: 'Token gerado a partir da interface web'
|
|
token_action_revoke_confirm: 'Tem certeza de que deseja revogar este token?'
|
|
auth_description: |
|
|
<h3>Autenticação</h3>
|
|
livechat_token_disabled_label: 'Desativar tokens de chat ao vivo'
|
|
livechat_token_disabled_description: |
|
|
Os usuários podem gerar tokens de longo prazo para se conectar ao chat.
|
|
Esses tokens podem, por exemplo, ser usados para incluir o chat nos docks da web do OBS.
|
|
Verifique <a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs" target="_blank">a documentação</a> para mais informações.
|
|
Você pode desabilitar esse recurso marcando esta configuração.
|
|
|
|
muted_anonymous_message: 'Apenas usuários registrados podem enviar mensagens'
|
|
livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label: "Mutar usuários anônimos"
|
|
livechat_configuration_channel_mute_anonymous_desc: |
|
|
Valor padrão para novas salas de bate-papo.
|
|
Para salas de bate-papo existentes, você pode alterar o recurso no formulário de configuração da sala.
|
|
Quando esse recurso está habilitado, usuários anônimos podem apenas ler o bate-papo e não enviar mensagens.
|
|
livechat_configuration_channel_terms_label: "Termos e condições do chat do canal"
|
|
livechat_configuration_channel_terms_desc: |
|
|
Você pode configurar uma mensagem de "termos e condições" que será exibida aos usuários que entrarem em suas salas de bate-papo.
|
|
|
|
new_poll: 'Criar uma nova enquete'
|
|
poll: 'Enquete'
|
|
poll_title: 'Nova enquete'
|
|
poll_instructions: 'Preencha e envie este formulário para criar uma nova enquete.
|
|
Isso encerrará e substituirá qualquer enquete existente.'
|
|
poll_question: 'Questão'
|
|
poll_duration: 'Duração da enquete (em minutos)'
|
|
poll_anonymous_results: 'Resultados anônimos'
|
|
poll_choice_n: 'Escolha {{N}}:'
|
|
poll_end: 'Enquete termina em:'
|
|
poll_vote_instructions: "Para votar, clique na sua escolha ou envie uma mensagem com
|
|
um ponto de exclamação seguido do número da sua escolha (Exemplo: !1)."
|
|
poll_vote_instructions_xmpp: "Envie uma mensagem com um ponto de exclamação seguido
|
|
do número da sua escolha para votar. Exemplo: !1"
|
|
poll_is_over: 'Esta enquete já terminou.'
|
|
poll_choice_invalid: 'Esta escolha não é válida.'
|
|
poll_anonymous_vote_ok: 'Seu voto será levado em consideração. Os votos são anônimos
|
|
e não serão exibidos aos outros participantes.'
|
|
poll_vote_ok: 'Seu voto foi levado em consideração, os contadores serão atualizados
|
|
em instantes.'
|
|
|
|
moderation_delay: 'Atraso de moderação'
|
|
livechat_configuration_channel_moderation_delay_desc: |
|
|
Valor padrão de atraso de moderação:
|
|
<ul>
|
|
<li>0: atraso de moderação desabilitado</li>
|
|
<li>Qualquer número inteiro positivo: as mensagens serão atrasadas por X segundos para participantes não moderadores, permitindo que os moderadores excluam as mensagens antes que qualquer usuário possa lê-las.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
livechat_configuration_channel_anonymize_moderation_label: "Anonimizar ações de moderação"
|
|
livechat_configuration_channel_anonymize_moderation_desc: |
|
|
Anonimizar o valor padrão das ações de moderação para novos quartos.
|
|
Quando esta opção estiver ativada, as ações de moderação serão anonimizadas, para evitar revelar quem está banindo/expulsando/… ocupantes.
|
|
|
|
moderator_notes: 'Notas de moderação'
|
|
moderator_notes_create_error: 'Erro ao salvar nota'
|
|
moderator_note_create: 'Criar uma nova nota'
|
|
moderator_note_description: 'Descrição'
|
|
moderator_note_delete: 'Apagar nota'
|
|
moderator_note_delete_confirm: 'Você está certo que quer excluir esta nota?'
|
|
moderator_note_create_for_participant: 'Criar uma nova nota'
|
|
moderator_note_search_for_participant: 'Buscar notas'
|
|
moderator_note_filters: 'Filtros de busca'
|
|
moderator_note_original_nick: 'Apelido do participante no momento da criação da nota'
|
|
|
|
search_occupant_message: 'Buscar todas as mensagens'
|
|
message_search: 'Busca de mensagens'
|
|
message_search_original_nick: 'Apelido do participante quando a mensagem foi enviada'
|
|
|
|
prosody_firewall_label: 'Habilitar Prosody mod_firewall'
|
|
prosody_firewall_description: |
|
|
Você pode habilitar <a href="https://modules.prosody.im/mod_firewall" target="_blank">mod_firewall</a> no seu servidor Prosody.
|
|
Para mais informações, consulte <a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/mod_firewall/" target="_blank">a documentação</a>.
|
|
prosody_firewall_configure_button: |
|
|
<a class="peertube-button-link orange-button secondary-button" href="/p/livechat/admin/firewall" target="_blank">Configurar mod_firewall</a>
|
|
|
|
prosody_firewall_configuration: 'Configuração do mod_firewall do Prosody'
|
|
prosody_firewall_configuration_help: |
|
|
Aqui você pode configurar o módulo Prosody <a href="https://modules.prosody.im/mod_firewall" target="_blank">mod_firewall</a> .
|
|
Você pode criar vários arquivos de configuração abaixo e alterar a ordem deles.
|
|
Não hesite em compartilhar suas configurações com a comunidade (por exemplo, adicionando alguns exemplos na documentação do plugin).
|
|
prosody_firewall_disabled_warning: |
|
|
Aviso: o mod_firewall está desabilitado nas configurações do plugin <a href="/admin/plugins/show/peertube-plugin-livechat" target="_blank">do livechat</a>, você precisa habilitá-lo se quiser que essa configuração seja levada em consideração.
|
|
prosody_firewall_file_enabled: 'Habilitado'
|
|
prosody_firewall_name: 'Nome'
|
|
prosody_firewall_name_desc: |
|
|
Pode conter apenas: caracteres alfanuméricos, sublinhaso e hífens.
|
|
Scripts serão carregados em order alfabética.
|
|
prosody_firewall_content: 'Conteúdo do arquivo'
|
|
|
|
emoji_only_info: 'Modo apenas emoji está habilitado. Você pode apenas utilizar emojis
|
|
em suas mensagens.'
|
|
emoji_only_mode_title: 'Modo apenas emoji'
|
|
emoji_only_mode_desc_1: |
|
|
Você pode habilitar o "Modo apenas amoji" em suas slas de chat.
|
|
Quando este modo está habilitado, os participantes podem apenas enviar amojis (padrões, ou cusomizados do canal).
|
|
Moderadores não são afetados por esta limitação.
|
|
emoji_only_mode_desc_2: |
|
|
Este modo pode ser útil por exemplo:
|
|
<ul>
|
|
<li>Para evitar spam ou mensagens ofensiva, quando você não está disponível para moderar.</li>
|
|
<li>Quando existem muitos participantes conversando, e você não consegue mais moderá-los corretamente.</li>
|
|
</ul>
|
|
emoji_only_mode_desc_3: |
|
|
Para habilitar ou desabilitar este modo, você pode usar o formulário de configuração da sala.
|
|
Se você quer habilitar este modo em todas as salas de chat de uma vez, você pode utilizar o botão abaixo.
|
|
emoji_only_enable_all_rooms: 'Habilitar o modo apenas emoji em todas as salas de chat
|
|
dos canais'
|
|
|
|
livechat_configuration_channel_special_chars_label: "Proibir caracteres especiais"
|
|
livechat_configuration_channel_special_chars_desc: |
|
|
Ao habilitar esta opção, o bot de moderação irá excluir automaticamente mensagens que contenham mais do que X caracteres especiais.
|
|
Caracteres especiais são aqueles que não se enquadram em nenhuma dessas categorias: letras, números, símbolos de pontuação, símbolos de moeda, emojis.
|
|
livechat_configuration_channel_special_chars_tolerance_label: 'Tolerância'
|
|
livechat_configuration_channel_special_chars_tolerance_desc: 'Número de caracteres
|
|
especiais que podem ser aceitos em uma mensagem, sem excluí-la.'
|
|
|
|
feature_comes_with: 'Esta funcionalidade está disponível com o plugin livechat versão
|
|
X.X.X.'
|
|
|
|
livechat_configuration_channel_no_duplicate_label: "Sem mensagens duplicadas"
|
|
livechat_configuration_channel_no_duplicate_desc: |
|
|
Ao habilitar esta opção, o bot de moderação irá moderar automaticamente mensagens duplicadas.
|
|
Isso significa que, se um usuário enviar a mesma mensagem duas vezes no período de X segundos, a segunda mensagem será excluída.
|
|
livechat_configuration_channel_no_duplicate_delay_label: 'Intervalo de tempo'
|
|
livechat_configuration_channel_no_duplicate_delay_desc: |
|
|
O intervalo, em segundos, em que o usuário não pode enviar novamente a mesma mensagem.
|
|
|
|
announcements_message_type: 'Tipo de mensagem'
|
|
announcements_message_type_standard: 'Padrão'
|
|
announcements_message_type_announcement: 'Anúncio'
|
|
announcements_message_type_highlight: 'Destaque'
|
|
announcements_message_type_warning: 'Aviso'
|