287 lines
16 KiB
YAML
287 lines
16 KiB
YAML
open_chat: Ouvrir le salon de discussion
|
||
open_chat_new_window: Ouvrir le salon de discussion dans une nouvelle fenêtre
|
||
close_chat: Fermer le salon de discussion
|
||
use_chat: Activer le salon de discussion
|
||
use_chat_help: Si activé, un salon de discussion sera affiché à coté de la vidéo.
|
||
share_chat_link: Partager le lien du salon de discussion
|
||
read_only: Lecture seule
|
||
show_scrollbarr: Afficher la barre de défilement
|
||
transparent_background: Arrière plan transparent (pour l'intégration dans le stream,
|
||
avec OBS par exemple)
|
||
tips_for_streamers: "Astuce pour les streamers et streameuses : pour ajouter le tchat\
|
||
\ à votre OBS, générez un lien «lecture seule» et utilisez le comme «source navigateur\
|
||
\ web»."
|
||
copy: Copier
|
||
link_copied: Lien copié
|
||
error: Erreur
|
||
open: Ouvrir
|
||
use_current_theme_color: Utiliser les couleurs du thème courant
|
||
generate_iframe: Générer une iframe pour intégrer le tchat dans un site web
|
||
chat_for_live_stream: "Tchat pour le direct :"
|
||
room_name: Nom du salon
|
||
room_description: Description du salon
|
||
not_found: Non trouvé
|
||
video: Vidéo
|
||
channel: Chaîne
|
||
last_activity: Dernière activité
|
||
web: Web
|
||
connect_using_xmpp: Connexion avec un client XMPP
|
||
connect_using_xmpp_help: Vous pouvez vous connecter au salon en utilisant un compte
|
||
XMPP externe, et votre client XMPP favori.
|
||
|
||
important_note_title: "<h3>Note importante</h3>"
|
||
important_note_text: |
|
||
Vous pouvez trouver la documentation du plugin ici :
|
||
<a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/fr/" target="_blank">
|
||
Documentation du Plugin Peertube Livechat
|
||
</a>.
|
||
|
||
diagnostic: |
|
||
Avant de demander de l'aide, merci d'utiliser l'outil de diagnostic :
|
||
<a class="peertube-plugin-livechat-launch-diagnostic">Lancer le diagnostique</a>
|
||
(si ce bouton n'ouvre pas une nouvelle fenêtre, merci de rafraîchir la page).
|
||
|
||
chat_title: "<h3>Tchat</h3>"
|
||
|
||
list_rooms_label: "Lister les salons de tchat existants"
|
||
list_rooms_description: |
|
||
<a class="peertube-plugin-livechat-prosody-list-rooms-btn">Lister les salons</a>
|
||
|
||
federation_description: |
|
||
<h3>Fédération</h3>
|
||
Les paramètres ci-dessous concerne la fédération avec d'autres instances Peertube
|
||
et autres logiciels du fédivers.
|
||
|
||
federation_no_remote_chat_label: "Ne pas afficher les tchats distants"
|
||
federation_no_remote_chat_description: |
|
||
En cochant ce paramètre, votre instance n'affichera jamais les tchats sur les vidéos distantes.
|
||
|
||
federation_dont_publish_remotely_label: "Ne pas publier les informations de tchats"
|
||
federation_dont_publish_remotely_description: |
|
||
En cochant ce paramètre, votre instance ne publiera pas les informations de tchat sur le fédivers.
|
||
Les instances Peertube distantes ne sauront pas qu'un tchat est associé aux vidéos.<br>
|
||
<b>Attention</b> : si vous aviez déjà des tchats en cours, il est possible que les informations aient déjà été publiées.
|
||
Il faudra attendre la prochaine mise à jour des vidéos pour que les informations soient dépubliées.
|
||
De même, si vous désactivé ce paramètre, il faudra attendre que les vidéos soient mises à jour pour à nouveau
|
||
publier les informations. Cette mise à jour intervient entre autre quand un live reprend ou s'arrête.<br>
|
||
<b>Attention</b> : ce paramètre ne joue que sur la publication d'informations via le protocole ActivityPub. Il n'empêchera
|
||
pas une application distante de détecter autrement la présence de tchat, et de tenter de s'y connecter.
|
||
|
||
chat_behaviour_description: "<h3>Comportement du tchat</h3>"
|
||
|
||
room_type_label: "Type de salon"
|
||
room_type_description: "Vous pouvez choisir d'avoir des salons séparés pour chaque\
|
||
\ vidéo, ou de les grouper par chaîne."
|
||
room_type_option_video: "Chaque video a son propre salon de discussion"
|
||
room_type_option_channel: "Les salons sont regroupés par chaîne"
|
||
|
||
auto_display_label: "Ouvrir automatiquement le tchat"
|
||
auto_display_description: "Quand on regarde une vidéo, le tchat va automatiquement\
|
||
\ s'ouvrir."
|
||
|
||
open_blank_label: "Montrer le bouton «ouvrir dans une nouvelle fenêtre»"
|
||
open_blank_description: "Il y aura un bouton pour ouvrir le tchat dans une nouvelle\
|
||
\ fenêtre."
|
||
|
||
share_url_label: "Montrer le bouton «partager le lien du salon»"
|
||
share_url_description: "Il y aura un bouton permettant de partager le lien vers le\
|
||
\ tchat (peut par exemple être utilisé pour l'intégration dans OBS)."
|
||
share_url_option_nobody: "Ne pas le montrer"
|
||
share_url_option_everyone: "Le montrer à tout le monde"
|
||
share_url_option_owner: "Le montrer au proriétaire de la vidéo"
|
||
share_url_option_owner_moderators: "Le montrer au propriétaire de la vidéo, et aux\
|
||
\ modérateur⋅rices de l'instance"
|
||
|
||
per_live_video_label: "Les utilisateur⋅rices peuvent activer le tchat pour leurs directs"
|
||
per_live_video_description: "Si coché, il y aura pour tous les directs une case à\
|
||
\ cocher dans les propriétés qui permettra d'activer/désactiver le tchat."
|
||
|
||
per_live_video_warning_description: |
|
||
<span class="peertube-plugin-livechat-warning">
|
||
Vous avez activé le paramètre «Les utilisateur⋅rices peuvent activer le tchat pour leurs directs».
|
||
C'est redondant avec «Activer le tchat pour tous les directs».
|
||
</span>
|
||
|
||
all_lives_label: "Activer le tchat pour tous les directs"
|
||
all_lives_description: "Si coché, il y aura un tchat pour tous les directs."
|
||
|
||
all_non_lives_label: "Activer le tchat pour toutes les vidéos «non-direct»"
|
||
all_non_lives_description: "Si coché, il y aura un tchat pour toutes les vidéos qui\
|
||
\ ne sont pas des directs."
|
||
|
||
videos_list_label: "Activer le tchat pour ces vidéos"
|
||
videos_list_description: |
|
||
Mettez ici les UUIDs des vidéos pour lesquelles vous voulez forcer l'activation du tchat.
|
||
Cela peut être des directs, ou non. Un UUID par ligne. <br />
|
||
Vous pouvez ajouter des commentaires : tout ce qui se trouve après le caractère # sera retiré, et les lignes vides ignorées. <br />
|
||
N'ajoutez pas de vidéos privées, les UUIDs fuiteraient.
|
||
|
||
no_anonymous_label: "Masque les tchats pour les utilisateur⋅rices anonymes"
|
||
no_anonymous_description: "Si coché, les utilisteur⋅rices non connecté⋅es ne verront\
|
||
\ pas les tchats.\nCette fonctionnalité est encore expérimentale.\nSi vous l'avez\
|
||
\ activée, il est hautement recommandé d'également cocher «Ne pas publier les informations\
|
||
\ de tchats».\nSinon certains outils tierces ne pourraient tenter d'ouvrir le tchat,\
|
||
\ et auraient des résultats imprédictibles.\n"
|
||
|
||
theming_advanced_description: "<h3>Personnalisation des thèmes</h3>"
|
||
|
||
converse_theme_label: "Thème ConverseJS"
|
||
converse_theme_description: "Merci de choisir le thème ConverseJS que vous voulez\
|
||
\ utiliser."
|
||
converse_theme_option_peertube: "Thème Peertube"
|
||
converse_theme_option_default: "Thème par défaut de ConverseJS"
|
||
converse_theme_option_concord: "Thème concord de ConverseJS"
|
||
|
||
autocolors_label: "Détection automatique des couleurs"
|
||
autocolors_description: |
|
||
Essaie de détecter automatiquement les couleurs du thème courant de l'utilisateur⋅rice.<br>
|
||
Quand ce paramètre est activé, le plugin essaie de détecter automatiquement les couleurs à appliquer au thème du tchat.<br>
|
||
Si cela ne fonctionne pas correctement pour certains de vos thèmes Peertube, vous pouvez désactiver cette option.
|
||
Vous pouvez rapporter les bugs sur le
|
||
<a href="https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues" target="_blank">
|
||
gestionnaire de ticket
|
||
</a>. N'oubliez pas de préciser pour quel thème cela ne fonctionne pas.
|
||
|
||
chat_style_label: "Attribut de style de l'iframe du tchat"
|
||
chat_style_description: |
|
||
Styles additionnels à appliquer sur l'iframe du tchat.<br>
|
||
Exemple : height:400px;
|
||
|
||
prosody_advanced_description: "<h3>Paramètres avancés du serveur de tchat</h3>"
|
||
|
||
help_builtin_prosody_label: "Serveur Prosody"
|
||
help_builtin_prosody_description: |
|
||
Ce plugin utilise le serveur XMPP Prosody pour gérer les salons de discussion.<br>
|
||
Ce plugin inclu une AppImage de Prosody, qui va être utilisée pour faire tourner le service.
|
||
|
||
system_prosody_label: "Utiliser le serveur Prosody installé sur le système"
|
||
system_prosody_description: |
|
||
Attention : ne pas cocher ce paramètre si vous n'êtes pas sûr de ce que vous faites.<br>
|
||
En cochant ce paramètre, Peertube va utiliser l'exécutable Prosody fourni
|
||
par le système, et non l'AppImage intégrée.<br>
|
||
N'utilisez cette option que si vous rencontrez des problèmes pour utiliser l'AppImage intégrée.
|
||
|
||
disable_websocket_label: "Désactiver Websocket"
|
||
disable_websocket_description: |
|
||
Avec Peertube >= 5.0.0, ce plugin va essayer d'utiliser Websocket pour les connexions au tchat.
|
||
Si le navigateur de l'utilisateur⋅rice ou sa connexion n'est pas compatible, le navigateur va automatiquement passer au protocole BOSH.
|
||
<br>
|
||
Mais, dans de rare cas, cela pourrait échouer. Par exemple si vous avez un reverse proxy devant votre Peertube
|
||
qui ne permettrait pas les connexions Websocket.
|
||
Dans ce cas, vous pouvez cocher cette option pour désactiver les connexions Websocket.
|
||
|
||
prosody_port_label: "Port Prosody"
|
||
prosody_port_description: |
|
||
Le port qui va être utilisé par le serveur Prosody.<br>
|
||
Changez-le si ce port est déjà utilisé sur votre serveur.<br>
|
||
Vous pouvez fermer ce port sur votre pare-feu, il ne sera pas accédé par le monde extérieur.<br>
|
||
Note : cela pourrait changer dans un futur proche, car il est prévu d'ajouter des paramètres pour autoriser les connexions externes.
|
||
|
||
prosody_peertube_uri_label: "Url Peertube pour les appels d'API"
|
||
prosody_peertube_uri_description: |
|
||
Merci de ne pas toucher à ce paramètre si vous ne savez pas ce que vous faites.<br>
|
||
Dans de rare cas, le serveur Prosody ne peut appeler l'API de Peertube en utilisant l'url publique.
|
||
Vous pouvez utiliser ce paramètre pour personnaliser l'url que les modules Prosody utiliseront pour
|
||
les API Peertube (par exemple, en mettant «http://localhost:9000» ou «http://127.0.0.1:9000»).
|
||
|
||
prosody_muc_log_by_default_label: "Enregistrer les salons par défaut"
|
||
prosody_muc_log_by_default_description: |
|
||
Si coché, le contenu des salons sera enregistré par défaut.
|
||
Quand un⋅e utilisateur⋅rice rejoint un salon, iel pourra voir ce qui a été dit avant.<br>
|
||
À noter qu'il est toujours possible d'activer/désactiver cette fonctionnalité
|
||
pour un salon spécifique, en changeant ses paramètres.
|
||
|
||
|
||
prosody_muc_expiration_label: "Expiration des journaux de salon"
|
||
prosody_muc_expiration_description: |
|
||
Vous pouvez choisir combien de temps le contenu des salons est gardé sur le serveur. La valeur peut être :
|
||
<ul>
|
||
<li><b>60</b> : le contenu sera sauvegardé pour 60 <b>secondes</b>. Vous pouvez remplacer 60 par n'importe quelle valeur entière.</li>
|
||
<li><b>1d</b> : le contenu sera sauvegardé pour 1 <b>jour</b>. Vous pouvez remplacer 1 par n'importe quelle valeur entière.</li>
|
||
<li><b>1w</b> : le contenu sera sauvegardé pour 1 <b>semaine</b>. Vous pouvez remplacer 1 par n'importe quelle valeur entière.</li>
|
||
<li><b>1m</b> : le contenu sera sauvegardé pour 1 <b>mois</b>. Vous pouvez remplacer 1 par n'importe quelle valeur entière.</li>
|
||
<li><b>1y</b> : le contenu sera sauvegardé pour 1 <b>année</b>. Vous pouvez remplacer 1 par n'importe quelle valeur entière.</li>
|
||
<li><b>never</b> : le contenu ne sera jamais effacé.</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
prosody_room_allow_s2s_label: "Autoriser les connexions aux salons via des comptes\
|
||
\ XMPP externes"
|
||
prosody_room_allow_s2s_description: |
|
||
En activant cette option, il sera possible de se connecter aux salons en utilisant des comptes XMPP externes via des clients XMPP.<br>
|
||
Attention, activer cette option peut demander une configuration au niveau du serveur et des enregistrements DNS.
|
||
Pour en savoir plus, merci de vous référer à la documentation:
|
||
<a href="https://johnxlivingston.github.io/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/admin/advanced/xmpp_clients/" target="_blank">
|
||
Autoriser les connexions avec des comptes XMPP externes.
|
||
</a>
|
||
|
||
prosody_s2s_port_label: "Port Prosody serveur vers serveur"
|
||
prosody_s2s_port_description: |
|
||
Le port à utiliser pour les connexions XMPP s2s (server to server).<br>
|
||
Il est recommandé d'utiliser le port standard 5269.
|
||
Sinon vous devrez <a href="https://prosody.im/doc/s2s">
|
||
configurer un enregistrement DNS spécifique
|
||
</a>.
|
||
|
||
prosody_s2s_interfaces_label: "Interfaces réseau pour les connexions serveur vers\
|
||
\ serveur"
|
||
prosody_s2s_interfaces_description: |
|
||
Les interfaces réseau sur lequelles écouter pour les connexions s2s (server to server).<br>
|
||
Une liste d'IP séparées par des virgules (les espaces seront retirés).
|
||
On pourra utiliser «*» pour écouter sur toutes les IPv4, et «::» pour toutes les IPv6.<br>
|
||
Exemples de configuration possible:
|
||
<ul>
|
||
<li>*, ::</li>
|
||
<li>*</li>
|
||
<li>127.0.0.1, ::1</li>
|
||
<li>172.18.0.42</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
prosody_certificates_dir_label: "Dossiers des certificats"
|
||
prosody_certificates_dir_description: |
|
||
Si ce champ est vide, le plugin va générer et utiliser des certificats auto-signés.<br>
|
||
Si vous voulez utiliser d'autres certificats, vous avez juste à spécifier ici le dossier où
|
||
Prosody peut les trouver. Note : l'utilisateur «peertube» doit avoir un accès en lecture à ce dossier.
|
||
|
||
prosody_c2s_label: "Activer les connexions client vers serveur"
|
||
prosody_c2s_description: |
|
||
Autoriser les clients XMPP à se connecter au serveur Prosody.<br>
|
||
Cette option seule n'autorise que les connexions de clients sur le localhost.
|
||
|
||
prosody_c2s_port_label: "Port Prosody client vers serveur"
|
||
prosody_c2s_port_description: |
|
||
Le port à utiliser pour les connexions XMPP c2s (client to server).<br>
|
||
Les clients XMPP devront utiliser ce port pour se connecter.<br>
|
||
Changez ce port si le port est déjà utilisé sur votre serveur.<br>
|
||
Pour l'instant, vous pouvez garder ce port fermé sur votre pare-feu, il sera inaccessible depuis l'extérieur (Prosody n'écoute que le localhost).<br>
|
||
Note : cela pourrait prochainement changer, car il est prévu d'ajouter une fonction permettant d'activer les connexions externes.
|
||
|
||
prosody_components_label: "Activer les composants externes personnalisés Prosody"
|
||
prosody_components_description: |
|
||
Pour permettre l'utilisation de composants XMPP externes.<br>
|
||
Cette option seule n'autorise que les connexions depuis le localhost.<br>
|
||
Cette fonctionnalité peut, par exemple, être utilisée pour connecter des bots aux salons.
|
||
|
||
prosody_components_port_label: "Port pour les composants externe Prosody"
|
||
prosody_components_port_description: |
|
||
Le port à utiliser pour les XMPP components.<br>
|
||
Changez ce port s'il est déjà utilisé sur votre serveur.<br>
|
||
Pour l'instant, vous pouvez garder ce port fermé sur votre pare-feu, il sera inaccessible depuis l'extérieur (Prosody n'écoute que le localhost).<br>
|
||
Note : cela pourrait prochainement changer, car il est prévu d'ajouter une fonction permettant d'activer les connexions externes.
|
||
|
||
prosody_components_list_label: "Composants externes"
|
||
prosody_components_list_description: |
|
||
Les composants externes à déclarer :
|
||
<ul>
|
||
<li>Un par ligne.</li>
|
||
<li>Utilisez le format «nom_du_composant:passphrase_secrete» (les espaces seront retirés).</li>
|
||
<li>Vous pouvez ajouter des commentaires: tout ce qui se trouve après un caractère # sera retiré, et les lignes vides ignorées. </li>
|
||
<li>Le nom ne peut contenir que des caractères alphanumériques latins et des points.</li>
|
||
<li>
|
||
Si le nom ne contient que des caractères alphanumériques, il sera suffixé avec le domaine XMPP.
|
||
Par exemple, «bridge» deviendra «bridge.votre_domaine.tld».
|
||
Vous pouvez aussi spécifier un nom de domaine complet, mais vous devrez vous assurer que votre configuration DNS est correcte.
|
||
</li>
|
||
<li>N'utilisez que des caractères alphanumériques dans la passphrase secrète (utilisez au moins 15 caractères).</li>
|
||
</ul>
|
||
online_help: Aide en ligne
|