npm run doc:translate.

This commit is contained in:
John Livingston
2024-06-25 13:20:15 +02:00
parent d75f6d89ff
commit fa8aec49b7
36 changed files with 3534 additions and 122 deletions

View File

@ -7,12 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 12:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>"
"\n"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1940,6 +1938,18 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "This section describes the plugin settings page."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Seite mit den Plugin Einstellungen."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#, fuzzy
#| msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)."
msgid "For more information on this feature, check the documentation for [channel's terms & conditions](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)."
msgstr "Um auf diese Seite zuzugreifen, sehen Sie sich die [Kanal Konfigurations Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/channel) an."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
msgid "Changing this settings will restart the chat server, and all users will be disconnected for a short time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
msgid "When pressing the «List rooms» button, all existing chatrooms will be listed. You can then find them and moderated them."
@ -2596,11 +2606,7 @@ msgstr "Sie können OBS \"Benutzerdefinierte Browser-Docks\" verwenden, um den C
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "To do so, just use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature, and open the \"{{% livechat_label share_chat_dock %}}\" tab. From there, you can create a new token using the \"+\" button."
msgstr ""
"Verwenden Sie dazu einfach die \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" "
"Funktion, und öffnen Sie die Registerkarte \"{{% livechat_label "
"share_chat_dock %}}\". Von dort aus können Sie mit der Schaltfläche \"+\" "
"ein neuen Token erstellen."
msgstr "Verwenden Sie dazu einfach die \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" Funktion, und öffnen Sie die Registerkarte \"{{% livechat_label share_chat_dock %}}\". Von dort aus können Sie mit der Schaltfläche \"+\" ein neuen Token erstellen."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
@ -3066,13 +3072,17 @@ msgstr "Dieser \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" Link führt S
msgid "Here you can configure:"
msgstr "Hier können Sie konfigurieren:"
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
#, fuzzy
#| msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation) default value"
msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_terms_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)"
msgstr "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/moderation) Standardwert"
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation) default value"
msgstr ""
"[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label "
"%}}](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/moderation) "
"Standardwert"
msgstr "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/moderation) Standardwert"
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
@ -3243,72 +3253,49 @@ msgstr "Sie können [ConverseJS Moderationsbefehle](https://conversejs.org/docs/
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "This feature comes with the livechat plugin version 10.2.0."
msgstr ""
"Diese Funktion wird mit dem Livechatplugin Version 10.2.0 verfügbar sein."
msgstr "Diese Funktion wird mit dem Livechatplugin Version 10.2.0 verfügbar sein."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
msgid "You can prevent anonymous users to send messages. In such case, only registered users will be able to talk in the chat."
msgstr ""
"Sie können anonyme Benutzer daran hindern, Nachrichten zu senden. In diesem "
"Fall können nur registrierte Benutzer im Chat schreiben."
msgstr "Sie können anonyme Benutzer daran hindern, Nachrichten zu senden. In diesem Fall können nur registrierte Benutzer im Chat schreiben."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
msgid "To enable or disable this feature, use the [chat dropdown menu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), open the \"configure\" menu. In the form, you will find a \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}\" checkbox."
msgstr ""
"Um diese Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, verwenden Sie das "
"[Chat-Dropdown-Menü](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/viewers)"
", öffnen Sie das Menü \"Konfigurieren\". In dem Formular finden Sie eine "
"Checkbox \"{{% livechat_label "
"livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}\"."
msgstr "Um diese Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, verwenden Sie das [Chat-Dropdown-Menü](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/viewers), öffnen Sie das Menü \"Konfigurieren\". In dem Formular finden Sie eine Checkbox \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}\"."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
msgid "![Room configuration / Mute anonymous users](/peertube-plugin-livechat/images/configure_mute_anonymous.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr ""
"![Raumkonfiguration / Anonyme Benutzer stummschalten](/peertube-"
"plugin-livechat/images/configure_mute_anonymous."
"png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr "![Raumkonfiguration / Anonyme Benutzer stummschalten](/peertube-plugin-livechat/images/configure_mute_anonymous.png?classes=shadow,border&height=400px)"
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
msgid "Anonymous users won't have the message field, and will see following prompt: \"{{% livechat_label muted_anonymous_message %}}\""
msgstr ""
"Anonyme Benutzer haben das Nachrichtenfeld nicht und sehen folgende "
"Aufforderung: \"{{% livechat_label muted_anonymous_message %}}\""
msgstr "Anonyme Benutzer haben das Nachrichtenfeld nicht und sehen folgende Aufforderung: \"{{% livechat_label muted_anonymous_message %}}\""
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
msgid "![Room configuration / Muted anonymous users](/peertube-plugin-livechat/images/anonymous_muted.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr ""
"![Raumkonfiguration / Stummgeschaltete anonyme Benutzer](/peertube-"
"plugin-livechat/images/anonymous_muted."
"png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr "![Raumkonfiguration / Stummgeschaltete anonyme Benutzer](/peertube-plugin-livechat/images/anonymous_muted.png?classes=shadow,border&height=400px)"
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
msgid "When this feature is enabled, anonymous users will be assigned the \"visitor\" role. You can change their role to \"participant\" if you want to allow some of them to talk."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird anonymen Benutzern die Rolle "
"\"Besucher\" zugewiesen. Sie können deren Rolle in \"Teilnehmer\" ändern, "
"wenn Sie einigen von ihnen erlauben wollen, zu schreiben."
msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird anonymen Benutzern die Rolle \"Besucher\" zugewiesen. Sie können deren Rolle in \"Teilnehmer\" ändern, wenn Sie einigen von ihnen erlauben wollen, zu schreiben."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
msgid "If you change the room configuration, all anonymous users will be muted or unmuted."
msgstr ""
"Wenn Sie die Raumkonfiguration ändern, werden alle anonymen Benutzer "
"stummgeschaltet oder die Stummschaltung aufgehoben."
msgstr "Wenn Sie die Raumkonfiguration ändern, werden alle anonymen Benutzer stummgeschaltet oder die Stummschaltung aufgehoben."
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
msgid "You can choose to enable or disable this feature for new chatrooms on the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)."
msgstr ""
"Sie können diese Funktion für neue Chaträume auf der [Kanal-"
"Konfigurationsseite](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/"
"streamers/channel) aktivieren oder deaktivieren."
msgstr "Sie können diese Funktion für neue Chaträume auf der [Kanal-Konfigurationsseite](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/channel) aktivieren oder deaktivieren."
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
@ -3707,6 +3694,94 @@ msgstr "![Aufgabe erstellt](/peertube-plugin-livechat/images/task_from_message_3
msgid "Using this feature, for example, you can ask your moderators to highlight all chat questions, so you can see them at a glance during your livestream, and check them as answered."
msgstr "Mit dieser Funktion können Sie z. B. Ihre Moderatoren bitten, alle Chat-Fragen zu markieren, damit Sie sie während Ihres Livestreams auf einen Blick sehen und als beantwortet markieren können."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Peertube channel chatrooms configuration"
msgid "Configure channel's chat terms & conditions"
msgstr "Peertube Kanal Chaträume Konfiguration"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, no-wrap
msgid "Terms & conditions"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Channel configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Kanalkonfiguration"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "You can add terms & conditions to your channel. These terms will be shown to all users joining the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy
#| msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)."
msgid "To configure the terms & conditions, go to the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel):"
msgstr "Um auf diese Seite zuzugreifen, sehen Sie sich die [Kanal Konfigurations Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/channel) an."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy
#| msgid "![Channel configuration](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgid "![Channel configuration / Terms](/peertube-plugin-livechat/images/channel_terms_config.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr "![Kanalkonfiguration](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "URL in the message will be clickable. You can also do some styling: [Message Styling](https://xmpp.org/extensions/xep-0393.html)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "For viewers"
msgid "Viewers"
msgstr "Für Zuschauer"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "When joining the chat, viewers will see the terms:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
#, fuzzy
#| msgid "![Birds](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px)"
msgid "![Terms](/peertube-plugin-livechat/images/terms.png?classes=shadow,border&height=400px)"
msgstr "![Vögel](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "Peertube instance's admin can also set global terms & conditions. If so, these terms will be shown above your channel's terms."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "Anonymous users will only see the terms & conditions once they have chosen their nickname (in other words: once they are able to talk)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "You can change the terms content at any time, it will be instantly updated for all viewers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "Users can hide the terms & conditions. When doing so, terms won't be shown again, unless you change the content."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
msgid "If your Peertube instance allows joining chat with [XMPP clients](https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/advanced/xmpp_clients/), users using such clients will see the terms as chat messages, comming from a \"Peertube\" account. When you update terms, they will receive a new message with the update terms content."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap