Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 5.6% (51 of 899 strings)

Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/pl/
This commit is contained in:
Oliwier Jaszczyszyn
2025-11-27 09:43:31 +00:00
committed by Weblate
parent 274decc285
commit f20d74d693

View File

@ -7,131 +7,158 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-28 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Oliwier Jaszczyszyn <oliwier.jaszczyszyn@proton.me>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/pl/>\n" "Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/contact/_index.md #: support/documentation/content/en/contact/_index.md
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Contact the author" msgid "Contact the author"
msgstr "" msgstr "Skontaktuj się z autorem"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/contact/_index.md #: support/documentation/content/en/contact/_index.md
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Contact me" msgid "Contact me"
msgstr "" msgstr "Skontaktuj się ze mną"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contact/_index.md #: support/documentation/content/en/contact/_index.md
msgid "If you have any question, or if you want to talk about this plugin, you can join this XMPP room with any Jabber client: [plugin-livechat-support@room.im.yiny.org](xmpp:plugin-livechat-support@room.im.yiny.org?join)." msgid "If you have any question, or if you want to talk about this plugin, you can join this XMPP room with any Jabber client: [plugin-livechat-support@room.im.yiny.org](xmpp:plugin-livechat-support@room.im.yiny.org?join)."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli masz jakiekolwiek pytania, albo chcesz porozmawiać o tym "
"rozszerzeniu, możesz dołączyć do tego pokoju na XMPP poprzez jakąkolwiek "
"aplikację kliencką obsługującą Jabbera: "
"[plugin-livechat-support@room.im.yiny.org](xmpp:plugin-livechat-"
"support@room.im.yiny.org?join)."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contact/_index.md #: support/documentation/content/en/contact/_index.md
msgid "If you want to support the project financially, you can contact me by mail at git.[at].john-livingston.fr, or check my [Liberapay profile](https://liberapay.com/JohnLivingston/)." msgid "If you want to support the project financially, you can contact me by mail at git.[at].john-livingston.fr, or check my [Liberapay profile](https://liberapay.com/JohnLivingston/)."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli chcesz wspomóc projekt finansowo, możesz skontaktować się poprzez e"
"maila, pisząc na adres git.[at].john-livingston.fr, albo sprawdzić mój "
"[profil na Liberapay](https://liberapay.com/JohnLivingston/)."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Contributor Covenant Code of Conduct" msgid "Contributor Covenant Code of Conduct"
msgstr "" msgstr "Warunki postępowania dla kontrybutorów"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Code of Conduct" msgid "Code of Conduct"
msgstr "" msgstr "Warunki postępowania"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md
msgid "This Code of Conduct is adapted from the [Contributor Covenant](https://www.contributor-covenant.org), version 2.1, available at [https://www.contributor-covenant.org/version/2/1/code_of_conduct.html](https://www.contributor-covenant.org/version/2/1/code_of_conduct.html). Translations are available at [https://www.contributor-covenant.org/translations](https://www.contributor-covenant.org/translations). Instances of abusive, harassing, or otherwise unacceptable behavior may be reported to the community leaders responsible for enforcement by mail at git.[at].john-livingston.fr." msgid "This Code of Conduct is adapted from the [Contributor Covenant](https://www.contributor-covenant.org), version 2.1, available at [https://www.contributor-covenant.org/version/2/1/code_of_conduct.html](https://www.contributor-covenant.org/version/2/1/code_of_conduct.html). Translations are available at [https://www.contributor-covenant.org/translations](https://www.contributor-covenant.org/translations). Instances of abusive, harassing, or otherwise unacceptable behavior may be reported to the community leaders responsible for enforcement by mail at git.[at].john-livingston.fr."
msgstr "" msgstr ""
"Te warunki postępowania są oparte o dokument [Contributor Covenant]"
"(https://www.contributor-covenant.org) w wersji 2.1, który jest dostępny pod "
"adresem "
"[https://www.contributor-covenant.org/version/2/1/code_of_conduct.html]"
"(https://www.contributor-covenant.org/version/2/1/code_of_conduct.html). "
"Jego tłumaczenia są dostępne tutaj: "
"[https://www.contributor-covenant.org/translations](https://"
"www.contributor-covenant.org/translations). Przykłady jakiegokolwiek "
"nieakceptowalnego zachowania mogą być zgłoszone do administratorów "
"społeczności, z którymi można się skontaktować przez emaila, pisząc na "
"adres git.[at].john-livingston.fr."
#. type: Title ## #. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Develop" msgid "Develop"
msgstr "" msgstr "Rozwijaj"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "Always talk about features you want to develop by creating/finding and commenting the issue tackling your problem before you start working on it, and inform the community that you begin coding by claiming the issue." msgid "Always talk about features you want to develop by creating/finding and commenting the issue tackling your problem before you start working on it, and inform the community that you begin coding by claiming the issue."
msgstr "" msgstr ""
"Zawsze rozmawiaj na temat funkcji, które zamierzasz rozwijać, poprzez "
"tworzenie/znalezienie oraz komentowanie odpowiedniego wątku dotyczącego "
"Twojego problemu, zanim zaczniesz nad nim pracować, oraz informuj resztę "
"społeczności o rozpoczęciu prac poprzez wyraźne oznaczenie danego wątku."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "Pull Request must be done on the `main` branch." msgid "Pull Request must be done on the `main` branch."
msgstr "" msgstr "Tzw. „pull request” musi być zrobiony na gałęzi `main`."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "Until march 2023, contribution were made on the `develop` branch. This procedure is now deprecated." msgid "Until march 2023, contribution were made on the `develop` branch. This procedure is now deprecated."
msgstr "" msgstr ""
"Do marca 2023 roku, wszelkie kontrybucje były dodawane do gałęzi `develop`. "
"Od tej pory uległo to zmianie."
#. type: Title ## #. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Prerequisite for building this plugin" msgid "Prerequisite for building this plugin"
msgstr "" msgstr "Wymagania do kompilacji tego rozszerzenia"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "It is highly recommended to be familiar with following concepts:" msgid "It is highly recommended to be familiar with following concepts:"
msgstr "" msgstr "Silnie zalecanym jest znajomość poniższych zagadnień:"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "Git" msgid "Git"
msgstr "" msgstr "Git"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "NodeJS" msgid "NodeJS"
msgstr "" msgstr "NodeJS"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "NPM" msgid "NPM"
msgstr "" msgstr "NPM"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "Typescript" msgid "Typescript"
msgstr "" msgstr "Typescript"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "To build the plugin, you must have following packages:" msgid "To build the plugin, you must have following packages:"
msgstr "" msgstr "Żeby skompilować rozszerzenie, musisz posiadać następujące biblioteki:"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "`git`" msgid "`git`"
msgstr "" msgstr "`git`"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "`npm` (>=8.x)" msgid "`npm` (>=8.x)"
msgstr "" msgstr "`npm` (w wersji 8.x lub nowszej)"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "`nodejs` (>=14.x)" msgid "`nodejs` (>=14.x)"
msgstr "" msgstr "`nodejs` (w wersji 14.x lub nowszej)"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "`build-essential`" msgid "`build-essential`"
msgstr "" msgstr "`build-essential`"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
@ -146,17 +173,24 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "`reuse`" msgid "`reuse`"
msgstr "" msgstr "`reuse`"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "Please note that this plugin needs an AppImage for the Prosody XMPP server. This AppImage is provided by the [Prosody AppImage](https://github.com/JohnXLivingston/prosody-appimage) sideproject. The `build-prosody.sh` script download binaries attached to this remote repository, and checks that their sha256 hashsum are correct." msgid "Please note that this plugin needs an AppImage for the Prosody XMPP server. This AppImage is provided by the [Prosody AppImage](https://github.com/JohnXLivingston/prosody-appimage) sideproject. The `build-prosody.sh` script download binaries attached to this remote repository, and checks that their sha256 hashsum are correct."
msgstr "" msgstr ""
"Miej na uwadze to, że to rozszerzenie wymaga pliku AppImage oprogramowania "
"Prosody, pozwalającego na uruchomienie serwera XMPP. Ten plik AppImage jest "
"dostępny w projekcie [Prosody AppImage](https://github.com/JohnXLivingston/"
"prosody-appimage). Skrypt o nazwie `build-prosody.sh` pobiera pliki "
"wykonywalne załączone do tego repozytorium, i sprawdza ich hasze SHA-256 "
"względem ich poprawności."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "Clone the repository, buid the plugin, and create your feature branch:" msgid "Clone the repository, buid the plugin, and create your feature branch:"
msgstr "" msgstr ""
"Sklonuj repozytorium, skompiluj rozszerzenie, i stwórz gałąź dla funkcji:"
#. type: Fenced code block (bash) #. type: Fenced code block (bash)
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md