Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (267 of 267 strings)

Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin LiveChat
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat/fr/
This commit is contained in:
John Livingston 2024-07-05 14:42:52 +00:00 committed by Weblate
parent cd9c3db0b3
commit f14c91d3e3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 20BDC3F9F7DCF9F2
1 changed files with 15 additions and 8 deletions

View File

@ -484,10 +484,10 @@ invalid_value_file_too_big: 'La taille du fichier est trop grande (taille maximu
invalid_value_duplicate: Valeur en double
livechat_configuration_channel_emojis_title: Émojis de la chaîne
livechat_emojis_shortname: Nom court
livechat_emojis_shortname_desc: "Vous pouvez utiliser l'émojis dans le tchat en utilisant \":nom_court:\"\
.\nLe nom court peut commencer et/ou finir par des deux-points (:), et seulement
contenir des caractères alphanumériques des underscores et des tirets.\nIl est fortement
recommandé de les commencer par des deux-points, pour que les utilisateur⋅rices
livechat_emojis_shortname_desc: "Vous pouvez utiliser l'émojis dans le tchat en utilisant
\":nom_court:\".\nLe nom court peut commencer et/ou finir par des deux-points (:),
et seulement contenir des caractères alphanumériques des underscores et des tirets.\n
Il est fortement recommandé de les commencer par des deux-points, pour que les utilisateur⋅rices
puissent utiliser l'autocomplétion (en tapant \":\" puis en pressant TABULATION).\n"
livechat_emojis_file: Fichier
livechat_emojis_file_desc: "Le fichier de l'émoji.\n"
@ -549,14 +549,21 @@ livechat_configuration_channel_terms_desc: "Vous pouvez configurer un message de
new_poll: Créer un nouveau sondage
poll_title: Nouveau sondage
poll_instructions: Complétez et soumettez ce formulaire pour créer un nouveau sondage. Ceci mettra fin au sondage précédent le cas échéant.
poll_instructions: Complétez et soumettez ce formulaire pour créer un nouveau sondage.
Ceci mettra fin au sondage précédent le cas échéant.
poll_question: Question
poll_duration: Durée du sondage (en minutes)
poll_anonymous_results: Résultats anonymes
poll_choice_n: 'Choix {{N}} :'
poll_end: 'Fin du sondage :'
poll_vote_instructions: "Pour voter, cliquez sur votre choix, ou envoyez un message avec un point d'exclamation suivi de votre choix (Exemple: !1)."
poll_vote_instructions: "Pour voter, cliquez sur votre choix, ou envoyez un message
avec un point d'exclamation suivi de votre choix (Exemple: !1)."
poll_is_over: Ce sondage est à présent terminé.
poll_choice_invalid: Ce choix n'est pas valide.
poll_anonymous_vote_ok: Votre vote a été pris en compte. Les votes sont anonymes, ils ne seront pas montrés aux autres participant⋅es.
poll_vote_ok: Votre vote a été pris en compte, les compteurs seront mis à jour dans un instant.
poll_anonymous_vote_ok: Votre vote a été pris en compte. Les votes sont anonymes,
ils ne seront pas montrés aux autres participant⋅es.
poll_vote_ok: Votre vote a été pris en compte, les compteurs seront mis à jour dans
un instant.
poll_vote_instructions_xmpp: Envoyez un message avec un point d'exclamation suivi
du numéro de votre choix pour voter. Exemple:!1
poll: Sondage