Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (526 of 526 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/
This commit is contained in:
parent
eed8d00dca
commit
de8ead92e3
@ -8,9 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 07:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -667,7 +669,11 @@ msgstr "Eine neues Sprachgebiet hinzufügen"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md
|
||||
msgid "If you think there is a missing locale, please check first if it is handled in Peertube. If so, you can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to ask for it."
|
||||
msgstr "Wenn Sie glauben, dass eine Sprache fehlt, prüfen Sie bitte zuerst, ob sie von Peertube unterstützt wird. Wenn ja, können Sie [ein Problem erstellen] (https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), um danach zu fragen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie glauben, dass eine Sprache fehlt, prüfen Sie bitte zuerst, ob sie "
|
||||
"von Peertube unterstützt wird. Wenn ja, können Sie [ein Problem "
|
||||
"erstellen](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/"
|
||||
"issues), um danach zu fragen."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md
|
||||
@ -937,7 +943,12 @@ msgstr "XMPP-Clients"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
|
||||
msgid "This chat module is based on the XMPP protocol, also known as Jabber. It is therefore possible to connect to the chats using [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). This can for example be useful to facilitate moderation operations."
|
||||
msgstr "Dieses Chatmodul basiert auf dem XMPP-Protokoll, das auch als Jabber bekannt ist. Es ist daher möglich, sich mit Hilfe von [XMPP-Client-Software] (https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients) mit den Chats zu verbinden. Dies kann zum Beispiel nützlich sein, um Moderationsvorgänge zu erleichtern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Chatmodul basiert auf dem XMPP-Protokoll, das auch als Jabber bekannt "
|
||||
"ist. Es ist daher möglich, sich mit Hilfe von [XMPP-Client-"
|
||||
"Software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients) mit den Chats zu "
|
||||
"verbinden. Dies kann zum Beispiel nützlich sein, um Moderationsvorgänge zu "
|
||||
"erleichtern."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
|
||||
@ -1288,7 +1299,9 @@ msgstr "Methode für das Docker-Verfahren"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
|
||||
msgid "This method works with the officially supported [Docker guide](https://docs.joinpeertube.org/install/docker) from PeerTube."
|
||||
msgstr "Diese Methode funktioniert mit dem offiziell unterstützten [Docker Guide] (https://docs.joinpeertube.org/install/docker) von PeerTube."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Methode funktioniert mit dem offiziell unterstützten [Docker "
|
||||
"Guide](https://docs.joinpeertube.org/install/docker) von PeerTube."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
|
||||
@ -1613,7 +1626,11 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen des Chatservers"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid "The plugin comes with an AppImage that is used to run the [Prosody XMPP server](https://prosody.im). If this AppImage is not working, you can fallback to the Prosody that is packaged for your server. Just install the `prosody` package."
|
||||
msgstr "Das Plugin wird mit einem AppImage geliefert, das zum Ausführen des [Prosody XMPP-Servers] (https://prosody.im) verwendet wird. Wenn dieses AppImage nicht funktioniert, können Sie auf das Prosody-Paket zurückgreifen, das für Ihren Server gepackt ist. Installieren Sie einfach das Paket `prosody`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Plugin wird mit einem AppImage geliefert, das zum Ausführen des [Prosody "
|
||||
"XMPP-Servers](https://prosody.im) verwendet wird. Wenn dieses AppImage nicht "
|
||||
"funktioniert, können Sie auf das Prosody-Paket zurückgreifen, das für Ihren "
|
||||
"Server gepackt ist. Installieren Sie einfach das Paket `prosody`."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
@ -1654,7 +1671,9 @@ msgstr "Diese Funktion könnte für die Verbindung von Brücken oder Bots genutz
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid "More informations on Prosody external components [here](https://prosody.im/doc/components)."
|
||||
msgstr "Weitere Informationen zu den externen Komponenten von Prosody finden Sie [hier] (https://prosody.im/doc/components)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen zu den externen Komponenten von Prosody finden Sie "
|
||||
"[hier](https://prosody.im/doc/components)."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/_index.md
|
||||
@ -1971,7 +1990,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some advices to handle your live chats using OBS."
|
||||
msgstr "[OBS] (https://obsproject.com) ist eine beliebte kostenlose and quellcodeoffene Streaming Software, mit erweiterten Funktionen für Ihre Live-Streams. Auf dieser Seite finden Sie einige Ratschläge, wie Sie Ihre Live-Chats mit OBS verwalten können."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[OBS](https://obsproject.com) ist eine beliebte kostenlose and "
|
||||
"quellcodeoffene Streaming Software, mit erweiterten Funktionen für Ihre Live-"
|
||||
"Streams. Auf dieser Seite finden Sie einige Ratschläge, wie Sie Ihre Live-"
|
||||
"Chats mit OBS verwalten können."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
@ -2322,12 +2345,20 @@ msgstr "Bei diesen Wörtern wird die Groß- und Kleinschreibung nicht berücksic
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "This features is still experimental. There might be some issues with non-latin alphabets. You can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to report your problems."
|
||||
msgstr "Diese Funktion ist noch experimentell. Es könnte einige Probleme mit nicht-lateinischen Alphabeten geben. Sie können [ein Problem öffnen] (https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), um Ihre Probleme zu melden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Funktion ist noch experimentell. Es könnte einige Probleme mit nicht-"
|
||||
"lateinischen Alphabeten geben. Sie können [ein Problem "
|
||||
"öffnen](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), "
|
||||
"um Ihre Probleme zu melden."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "By checking this option, each line of the \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" field will be considered as a [regular expression](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression)."
|
||||
msgstr "Wenn Sie diese Option aktivieren, wird jede Zeile des Feldes \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" als [regulärer Ausdruck] (https://de.wikipedia.org/wiki/Regul%C3%A4rer_Ausdruck) betrachtet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird jede Zeile des Feldes \"{{% "
|
||||
"livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" "
|
||||
"als [regulärer Ausdruck](https://de.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Regul%C3%A4rer_Ausdruck) betrachtet."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
@ -2383,7 +2414,7 @@ msgstr "Der Chatbot kann in regelmäßigen Abständen einige Nachrichten senden.
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timer"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
@ -2392,10 +2423,10 @@ msgstr "Wenn sich kein Benutzer im Chatraum befindet, sendet der Chatbot keine N
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "![Pre-recorded messages configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgid "![Timers configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr "[Konfiguration der aufgezeichneten Nachrichten](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Konfiguration der Timer](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes."
|
||||
"png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
@ -2492,7 +2523,11 @@ msgstr "Alle Instanzmoderatoren und Admins sind Eigentümer der erstellten Chatr
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
|
||||
msgstr "Sie können [ConverseJS Moderationsbefehle] (https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) verwenden, um den Raum zu moderieren. Wenn Sie den Chat-Raum im Vollbildmodus öffnen, finden Sie oben rechts ein Menü mit speziellen Befehlen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können [ConverseJS Moderationsbefehle](https://conversejs.org/docs/html/"
|
||||
"features.html#moderating-chatrooms) verwenden, um den Raum zu moderieren. "
|
||||
"Wenn Sie den Chat-Raum im Vollbildmodus öffnen, finden Sie oben rechts ein "
|
||||
"Menü mit speziellen Befehlen."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
@ -2837,7 +2872,9 @@ msgstr "Standardmäßig wird der Chat neben dem Video angezeigt. Sie können ih
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
|
||||
msgstr "Sie können das Livechat-Plugin mit dieser [Demo-Seite] (https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) testen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können das Livechat-Plugin mit dieser [Demo-Seite](https://www.yiny.org/"
|
||||
"w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) testen."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
@ -2905,7 +2942,10 @@ msgstr "Integrieren Sie den Chat in Ihren Live-Stream"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
|
||||
msgstr "Wenn Sie Software wie [OBS] (https://obsproject.com) für Ihren Live-Stream verwenden, können Sie den Chat in den Videostream einbetten. Dies ist zum Beispiel für Wiederholungen nützlich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie Software wie [OBS](https://obsproject.com) für Ihren Live-Stream "
|
||||
"verwenden, können Sie den Chat in den Videostream einbetten. Dies ist zum "
|
||||
"Beispiel für Wiederholungen nützlich."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user