From de8ead92e3765d193ad8b575f96a0f486a6c3585 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victor Hampel Date: Wed, 27 Sep 2023 20:35:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (526 of 526 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/ --- support/documentation/po/livechat.de.po | 76 +++++++++++++++++++------ 1 file changed, 58 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.de.po b/support/documentation/po/livechat.de.po index 927d5a9e..8595e114 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.de.po +++ b/support/documentation/po/livechat.de.po @@ -8,9 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-26 14:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:07+0000\n" -"Last-Translator: Victor Hampel \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-28 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Victor Hampel " +"\n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -667,7 +669,11 @@ msgstr "Eine neues Sprachgebiet hinzufügen" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "If you think there is a missing locale, please check first if it is handled in Peertube. If so, you can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to ask for it." -msgstr "Wenn Sie glauben, dass eine Sprache fehlt, prüfen Sie bitte zuerst, ob sie von Peertube unterstützt wird. Wenn ja, können Sie [ein Problem erstellen] (https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), um danach zu fragen." +msgstr "" +"Wenn Sie glauben, dass eine Sprache fehlt, prüfen Sie bitte zuerst, ob sie " +"von Peertube unterstützt wird. Wenn ja, können Sie [ein Problem " +"erstellen](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/" +"issues), um danach zu fragen." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md @@ -937,7 +943,12 @@ msgstr "XMPP-Clients" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md msgid "This chat module is based on the XMPP protocol, also known as Jabber. It is therefore possible to connect to the chats using [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). This can for example be useful to facilitate moderation operations." -msgstr "Dieses Chatmodul basiert auf dem XMPP-Protokoll, das auch als Jabber bekannt ist. Es ist daher möglich, sich mit Hilfe von [XMPP-Client-Software] (https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients) mit den Chats zu verbinden. Dies kann zum Beispiel nützlich sein, um Moderationsvorgänge zu erleichtern." +msgstr "" +"Dieses Chatmodul basiert auf dem XMPP-Protokoll, das auch als Jabber bekannt " +"ist. Es ist daher möglich, sich mit Hilfe von [XMPP-Client-" +"Software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients) mit den Chats zu " +"verbinden. Dies kann zum Beispiel nützlich sein, um Moderationsvorgänge zu " +"erleichtern." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1288,7 +1299,9 @@ msgstr "Methode für das Docker-Verfahren" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md msgid "This method works with the officially supported [Docker guide](https://docs.joinpeertube.org/install/docker) from PeerTube." -msgstr "Diese Methode funktioniert mit dem offiziell unterstützten [Docker Guide] (https://docs.joinpeertube.org/install/docker) von PeerTube." +msgstr "" +"Diese Methode funktioniert mit dem offiziell unterstützten [Docker " +"Guide](https://docs.joinpeertube.org/install/docker) von PeerTube." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1613,7 +1626,11 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen des Chatservers" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "The plugin comes with an AppImage that is used to run the [Prosody XMPP server](https://prosody.im). If this AppImage is not working, you can fallback to the Prosody that is packaged for your server. Just install the `prosody` package." -msgstr "Das Plugin wird mit einem AppImage geliefert, das zum Ausführen des [Prosody XMPP-Servers] (https://prosody.im) verwendet wird. Wenn dieses AppImage nicht funktioniert, können Sie auf das Prosody-Paket zurückgreifen, das für Ihren Server gepackt ist. Installieren Sie einfach das Paket `prosody`." +msgstr "" +"Das Plugin wird mit einem AppImage geliefert, das zum Ausführen des [Prosody " +"XMPP-Servers](https://prosody.im) verwendet wird. Wenn dieses AppImage nicht " +"funktioniert, können Sie auf das Prosody-Paket zurückgreifen, das für Ihren " +"Server gepackt ist. Installieren Sie einfach das Paket `prosody`." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md @@ -1654,7 +1671,9 @@ msgstr "Diese Funktion könnte für die Verbindung von Brücken oder Bots genutz #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "More informations on Prosody external components [here](https://prosody.im/doc/components)." -msgstr "Weitere Informationen zu den externen Komponenten von Prosody finden Sie [hier] (https://prosody.im/doc/components)." +msgstr "" +"Weitere Informationen zu den externen Komponenten von Prosody finden Sie " +"[hier](https://prosody.im/doc/components)." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/_index.md @@ -1971,7 +1990,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some advices to handle your live chats using OBS." -msgstr "[OBS] (https://obsproject.com) ist eine beliebte kostenlose and quellcodeoffene Streaming Software, mit erweiterten Funktionen für Ihre Live-Streams. Auf dieser Seite finden Sie einige Ratschläge, wie Sie Ihre Live-Chats mit OBS verwalten können." +msgstr "" +"[OBS](https://obsproject.com) ist eine beliebte kostenlose and " +"quellcodeoffene Streaming Software, mit erweiterten Funktionen für Ihre Live-" +"Streams. Auf dieser Seite finden Sie einige Ratschläge, wie Sie Ihre Live-" +"Chats mit OBS verwalten können." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md @@ -2322,12 +2345,20 @@ msgstr "Bei diesen Wörtern wird die Groß- und Kleinschreibung nicht berücksic #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "This features is still experimental. There might be some issues with non-latin alphabets. You can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to report your problems." -msgstr "Diese Funktion ist noch experimentell. Es könnte einige Probleme mit nicht-lateinischen Alphabeten geben. Sie können [ein Problem öffnen] (https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), um Ihre Probleme zu melden." +msgstr "" +"Diese Funktion ist noch experimentell. Es könnte einige Probleme mit nicht-" +"lateinischen Alphabeten geben. Sie können [ein Problem " +"öffnen](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), " +"um Ihre Probleme zu melden." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "By checking this option, each line of the \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" field will be considered as a [regular expression](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression)." -msgstr "Wenn Sie diese Option aktivieren, wird jede Zeile des Feldes \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" als [regulärer Ausdruck] (https://de.wikipedia.org/wiki/Regul%C3%A4rer_Ausdruck) betrachtet." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird jede Zeile des Feldes \"{{% " +"livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" " +"als [regulärer Ausdruck](https://de.wikipedia.org/wiki/" +"Regul%C3%A4rer_Ausdruck) betrachtet." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md @@ -2383,7 +2414,7 @@ msgstr "Der Chatbot kann in regelmäßigen Abständen einige Nachrichten senden. #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md #, no-wrap msgid "Timers" -msgstr "" +msgstr "Timer" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md @@ -2392,10 +2423,10 @@ msgstr "Wenn sich kein Benutzer im Chatraum befindet, sendet der Chatbot keine N #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md -#, fuzzy -#| msgid "![Pre-recorded messages configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)" msgid "![Timers configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "[Konfiguration der aufgezeichneten Nachrichten](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "" +"[Konfiguration der Timer](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes." +"png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md @@ -2492,7 +2523,11 @@ msgstr "Alle Instanzmoderatoren und Admins sind Eigentümer der erstellten Chatr #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right." -msgstr "Sie können [ConverseJS Moderationsbefehle] (https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) verwenden, um den Raum zu moderieren. Wenn Sie den Chat-Raum im Vollbildmodus öffnen, finden Sie oben rechts ein Menü mit speziellen Befehlen." +msgstr "" +"Sie können [ConverseJS Moderationsbefehle](https://conversejs.org/docs/html/" +"features.html#moderating-chatrooms) verwenden, um den Raum zu moderieren. " +"Wenn Sie den Chat-Raum im Vollbildmodus öffnen, finden Sie oben rechts ein " +"Menü mit speziellen Befehlen." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md @@ -2837,7 +2872,9 @@ msgstr "Standardmäßig wird der Chat neben dem Video angezeigt. Sie können ih #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)." -msgstr "Sie können das Livechat-Plugin mit dieser [Demo-Seite] (https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) testen." +msgstr "" +"Sie können das Livechat-Plugin mit dieser [Demo-Seite](https://www.yiny.org/" +"w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) testen." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/intro/_index.md @@ -2905,7 +2942,10 @@ msgstr "Integrieren Sie den Chat in Ihren Live-Stream" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays." -msgstr "Wenn Sie Software wie [OBS] (https://obsproject.com) für Ihren Live-Stream verwenden, können Sie den Chat in den Videostream einbetten. Dies ist zum Beispiel für Wiederholungen nützlich." +msgstr "" +"Wenn Sie Software wie [OBS](https://obsproject.com) für Ihren Live-Stream " +"verwenden, können Sie den Chat in den Videostream einbetten. Dies ist zum " +"Beispiel für Wiederholungen nützlich." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md