Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (526 of 526 strings)

Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/
This commit is contained in:
Victor Hampel 2023-09-27 20:35:04 +00:00 committed by John Livingston
parent eed8d00dca
commit de8ead92e3

View File

@ -8,9 +8,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 14:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-26 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 07:23+0000\n"
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>\n" "Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n" "\n"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -667,7 +669,11 @@ msgstr "Eine neues Sprachgebiet hinzufügen"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md
msgid "If you think there is a missing locale, please check first if it is handled in Peertube. If so, you can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to ask for it." msgid "If you think there is a missing locale, please check first if it is handled in Peertube. If so, you can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to ask for it."
msgstr "Wenn Sie glauben, dass eine Sprache fehlt, prüfen Sie bitte zuerst, ob sie von Peertube unterstützt wird. Wenn ja, können Sie [ein Problem erstellen] (https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), um danach zu fragen." msgstr ""
"Wenn Sie glauben, dass eine Sprache fehlt, prüfen Sie bitte zuerst, ob sie "
"von Peertube unterstützt wird. Wenn ja, können Sie [ein Problem "
"erstellen](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/"
"issues), um danach zu fragen."
#. type: Title ## #. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md
@ -937,7 +943,12 @@ msgstr "XMPP-Clients"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
msgid "This chat module is based on the XMPP protocol, also known as Jabber. It is therefore possible to connect to the chats using [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). This can for example be useful to facilitate moderation operations." msgid "This chat module is based on the XMPP protocol, also known as Jabber. It is therefore possible to connect to the chats using [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). This can for example be useful to facilitate moderation operations."
msgstr "Dieses Chatmodul basiert auf dem XMPP-Protokoll, das auch als Jabber bekannt ist. Es ist daher möglich, sich mit Hilfe von [XMPP-Client-Software] (https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients) mit den Chats zu verbinden. Dies kann zum Beispiel nützlich sein, um Moderationsvorgänge zu erleichtern." msgstr ""
"Dieses Chatmodul basiert auf dem XMPP-Protokoll, das auch als Jabber bekannt "
"ist. Es ist daher möglich, sich mit Hilfe von [XMPP-Client-"
"Software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients) mit den Chats zu "
"verbinden. Dies kann zum Beispiel nützlich sein, um Moderationsvorgänge zu "
"erleichtern."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
@ -1288,7 +1299,9 @@ msgstr "Methode für das Docker-Verfahren"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
msgid "This method works with the officially supported [Docker guide](https://docs.joinpeertube.org/install/docker) from PeerTube." msgid "This method works with the officially supported [Docker guide](https://docs.joinpeertube.org/install/docker) from PeerTube."
msgstr "Diese Methode funktioniert mit dem offiziell unterstützten [Docker Guide] (https://docs.joinpeertube.org/install/docker) von PeerTube." msgstr ""
"Diese Methode funktioniert mit dem offiziell unterstützten [Docker "
"Guide](https://docs.joinpeertube.org/install/docker) von PeerTube."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
@ -1613,7 +1626,11 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen des Chatservers"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
msgid "The plugin comes with an AppImage that is used to run the [Prosody XMPP server](https://prosody.im). If this AppImage is not working, you can fallback to the Prosody that is packaged for your server. Just install the `prosody` package." msgid "The plugin comes with an AppImage that is used to run the [Prosody XMPP server](https://prosody.im). If this AppImage is not working, you can fallback to the Prosody that is packaged for your server. Just install the `prosody` package."
msgstr "Das Plugin wird mit einem AppImage geliefert, das zum Ausführen des [Prosody XMPP-Servers] (https://prosody.im) verwendet wird. Wenn dieses AppImage nicht funktioniert, können Sie auf das Prosody-Paket zurückgreifen, das für Ihren Server gepackt ist. Installieren Sie einfach das Paket `prosody`." msgstr ""
"Das Plugin wird mit einem AppImage geliefert, das zum Ausführen des [Prosody "
"XMPP-Servers](https://prosody.im) verwendet wird. Wenn dieses AppImage nicht "
"funktioniert, können Sie auf das Prosody-Paket zurückgreifen, das für Ihren "
"Server gepackt ist. Installieren Sie einfach das Paket `prosody`."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
@ -1654,7 +1671,9 @@ msgstr "Diese Funktion könnte für die Verbindung von Brücken oder Bots genutz
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
msgid "More informations on Prosody external components [here](https://prosody.im/doc/components)." msgid "More informations on Prosody external components [here](https://prosody.im/doc/components)."
msgstr "Weitere Informationen zu den externen Komponenten von Prosody finden Sie [hier] (https://prosody.im/doc/components)." msgstr ""
"Weitere Informationen zu den externen Komponenten von Prosody finden Sie "
"[hier](https://prosody.im/doc/components)."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/_index.md #: support/documentation/content/en/documentation/_index.md
@ -1971,7 +1990,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some advices to handle your live chats using OBS." msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some advices to handle your live chats using OBS."
msgstr "[OBS] (https://obsproject.com) ist eine beliebte kostenlose and quellcodeoffene Streaming Software, mit erweiterten Funktionen für Ihre Live-Streams. Auf dieser Seite finden Sie einige Ratschläge, wie Sie Ihre Live-Chats mit OBS verwalten können." msgstr ""
"[OBS](https://obsproject.com) ist eine beliebte kostenlose and "
"quellcodeoffene Streaming Software, mit erweiterten Funktionen für Ihre Live-"
"Streams. Auf dieser Seite finden Sie einige Ratschläge, wie Sie Ihre Live-"
"Chats mit OBS verwalten können."
#. type: Title ## #. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
@ -2322,12 +2345,20 @@ msgstr "Bei diesen Wörtern wird die Groß- und Kleinschreibung nicht berücksic
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
msgid "This features is still experimental. There might be some issues with non-latin alphabets. You can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to report your problems." msgid "This features is still experimental. There might be some issues with non-latin alphabets. You can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to report your problems."
msgstr "Diese Funktion ist noch experimentell. Es könnte einige Probleme mit nicht-lateinischen Alphabeten geben. Sie können [ein Problem öffnen] (https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), um Ihre Probleme zu melden." msgstr ""
"Diese Funktion ist noch experimentell. Es könnte einige Probleme mit nicht-"
"lateinischen Alphabeten geben. Sie können [ein Problem "
"öffnen](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues), "
"um Ihre Probleme zu melden."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
msgid "By checking this option, each line of the \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" field will be considered as a [regular expression](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression)." msgid "By checking this option, each line of the \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" field will be considered as a [regular expression](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression)."
msgstr "Wenn Sie diese Option aktivieren, wird jede Zeile des Feldes \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" als [regulärer Ausdruck] (https://de.wikipedia.org/wiki/Regul%C3%A4rer_Ausdruck) betrachtet." msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird jede Zeile des Feldes \"{{% "
"livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" "
"als [regulärer Ausdruck](https://de.wikipedia.org/wiki/"
"Regul%C3%A4rer_Ausdruck) betrachtet."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
@ -2383,7 +2414,7 @@ msgstr "Der Chatbot kann in regelmäßigen Abständen einige Nachrichten senden.
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Timers" msgid "Timers"
msgstr "" msgstr "Timer"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
@ -2392,10 +2423,10 @@ msgstr "Wenn sich kein Benutzer im Chatraum befindet, sendet der Chatbot keine N
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
#, fuzzy
#| msgid "![Pre-recorded messages configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Timers configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)" msgid "![Timers configuration](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "[Konfiguration der aufgezeichneten Nachrichten](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)" msgstr ""
"[Konfiguration der Timer](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes."
"png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
@ -2492,7 +2523,11 @@ msgstr "Alle Instanzmoderatoren und Admins sind Eigentümer der erstellten Chatr
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right." msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr "Sie können [ConverseJS Moderationsbefehle] (https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) verwenden, um den Raum zu moderieren. Wenn Sie den Chat-Raum im Vollbildmodus öffnen, finden Sie oben rechts ein Menü mit speziellen Befehlen." msgstr ""
"Sie können [ConverseJS Moderationsbefehle](https://conversejs.org/docs/html/"
"features.html#moderating-chatrooms) verwenden, um den Raum zu moderieren. "
"Wenn Sie den Chat-Raum im Vollbildmodus öffnen, finden Sie oben rechts ein "
"Menü mit speziellen Befehlen."
#. type: Title ## #. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
@ -2837,7 +2872,9 @@ msgstr "Standardmäßig wird der Chat neben dem Video angezeigt. Sie können ih
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md #: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)." msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr "Sie können das Livechat-Plugin mit dieser [Demo-Seite] (https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) testen." msgstr ""
"Sie können das Livechat-Plugin mit dieser [Demo-Seite](https://www.yiny.org/"
"w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) testen."
#. type: Title ## #. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md #: support/documentation/content/en/intro/_index.md
@ -2905,7 +2942,10 @@ msgstr "Integrieren Sie den Chat in Ihren Live-Stream"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md #: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays." msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr "Wenn Sie Software wie [OBS] (https://obsproject.com) für Ihren Live-Stream verwenden, können Sie den Chat in den Videostream einbetten. Dies ist zum Beispiel für Wiederholungen nützlich." msgstr ""
"Wenn Sie Software wie [OBS](https://obsproject.com) für Ihren Live-Stream "
"verwenden, können Sie den Chat in den Videostream einbetten. Dies ist zum "
"Beispiel für Wiederholungen nützlich."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md #: support/documentation/content/en/intro/_index.md