Merge branch 'main' of https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat
This commit is contained in:
commit
c8bdbc5040
@ -468,8 +468,11 @@ invalid_value_file_too_big: 'Die Datei ist zu groß (maximale Größe: %s).'
|
||||
invalid_value_duplicate: Doppelter Wert
|
||||
livechat_configuration_channel_emojis_title: Kanal-Emojis
|
||||
livechat_emojis_shortname: Kurzname
|
||||
livechat_emojis_shortname_desc: "Sie können Emojis mit \":Kurzname:\" verwenden.\n
|
||||
Der Kurzname darf nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche und Bindestriche enthalten.\n"
|
||||
livechat_emojis_shortname_desc: "Sie können Emojis im Chat mit \":Kurzname:\" verwenden.\n
|
||||
Der Kurzname kann mit einem Doppelpunkt (:) beginnen und/oder enden und darf nur
|
||||
alphanumerische Zeichen, Unterstriche und Bindestriche enthalten.\nEs wird dringend
|
||||
empfohlen, sie mit einem Doppelpunkt zu beginnen, damit die Benutzer die automatische
|
||||
Vervollständigung nutzen können (indem sie \":\" eingeben und dann TAB drücken).\n"
|
||||
livechat_configuration_channel_emojis_desc: "Sie können benutzerdefinierte Emojis
|
||||
für Ihren Kanal konfigurieren.\nDiese Emojis werden in der Emoji-Auswahl verfügbar
|
||||
sein.\nBenutzer können sie auch mit ihrem Kurznamen verwenden (z. B. indem sie \"\
|
||||
@ -519,3 +522,12 @@ livechat_configuration_channel_mute_anonymous_desc: "Standardwert für neue Chat
|
||||
Für bestehende Chaträume können Sie die Funktion im Raumkonfigurationsformular ändern.\n
|
||||
Wenn diese Funktion aktiviert ist, können anonyme Benutzer den Chat nur lesen, aber
|
||||
keine Nachrichten senden.\n"
|
||||
chat_terms_label: Nutzungsbedingungen
|
||||
chat_terms_description: "Diese Nutzungsbedingungen werden allen Nutzern angezeigt,
|
||||
wenn sie Chaträumen beitreten.\nStreamer können auch Bedingungen für ihre Kanäle
|
||||
konfigurieren, die direkt nach diesen globalen Bedingungen angezeigt werden.\n"
|
||||
invalid_value_too_long: Wert zu lang
|
||||
livechat_configuration_channel_terms_label: Chat Nutzungsbedingungen und Konditionen
|
||||
des Kanals
|
||||
livechat_configuration_channel_terms_desc: "Sie können eine \"Nutzungsbedingungen\"\
|
||||
-Nachricht konfigurieren, die Benutzern angezeigt wird, die Ihren Chaträumen beitreten.\n"
|
||||
|
@ -274,3 +274,4 @@ action_export: Izvezi
|
||||
share_chat_embed: Ugradi
|
||||
token_label: Oznaka
|
||||
auth_description: "<h3>Autentifikacija</h3>\n"
|
||||
chat_terms_label: Uvjeti i odredbe
|
||||
|
@ -116,3 +116,11 @@ module:hook("muc-occupant-groupchat", function(event)
|
||||
return child;
|
||||
end);
|
||||
end, 100);
|
||||
|
||||
-- don't save terms messages in history
|
||||
module:hook("muc-message-is-historic", function(event)
|
||||
local stanza = event.stanza;
|
||||
if (stanza:get_child("x-livechat-terms")) then
|
||||
return false, "hint";
|
||||
end
|
||||
end, 1);
|
||||
|
@ -49,6 +49,10 @@ This also ensure clients will not drop the message because there is no occupant
|
||||
|
||||
When muc terms are updated, the new terms will be broadcasted.
|
||||
|
||||
To avoid anyone spoofing terms & conditions, incoming message stanza are filtered, and any `x-livechat-terms` tag will be removed.
|
||||
|
||||
Message history is disabled for message containing the `x-livechat-terms`, so that messages broadcasted when the terms change are not stored by muc_mam modume ("Message Archiving Management").
|
||||
|
||||
## Frontend
|
||||
|
||||
For standard XMPP clients, terms will be shown as delayed messages.
|
||||
|
@ -8,8 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 17:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Livingston <git@john-livingston.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -1945,15 +1946,18 @@ msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Seite mit den Plugin Einstellungen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)."
|
||||
msgid "For more information on this feature, check the documentation for [channel's terms & conditions](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)."
|
||||
msgstr "Um auf diese Seite zuzugreifen, sehen Sie sich die [Kanal Konfigurations Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/channel) an."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie in der Dokumentation zu "
|
||||
"den [Kanal-Nutzungsbedingungen](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/"
|
||||
"user/streamers/terms)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid "Changing this setting will restart the chat server, and all users will be disconnected for a short time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diese Einstellung ändern, wird der Chatserver neu gestartet, und "
|
||||
"alle Benutzer werden für kurze Zeit getrennt."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
@ -3094,10 +3098,10 @@ msgstr "Hier können Sie konfigurieren:"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation) default value"
|
||||
msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_terms_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)"
|
||||
msgstr "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/moderation) Standardwert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_terms_label "
|
||||
"%}}](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/terms)"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
@ -3716,91 +3720,110 @@ msgstr "Mit dieser Funktion können Sie z. B. Ihre Moderatoren bitten, alle Chat
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "Peertube channel chatrooms configuration"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Configure channel's chat terms & conditions"
|
||||
msgstr "Peertube Kanal Chaträume Konfiguration"
|
||||
msgstr "Konfigurieren Sie die Chat-Nutzungsbedingungen für den Kanal"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Terms & conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "Channel configuration"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Kanalkonfiguration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
msgid "You can add terms & conditions to your channel. These terms will be shown to all users joining the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Ihrem Kanal Nutzungsbedingungen hinzufügen. Diese "
|
||||
"Nutzungsbedingungen werden allen Benutzern angezeigt, die den Chat betreten."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)."
|
||||
msgid "To configure the terms & conditions, go to the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel):"
|
||||
msgstr "Um auf diese Seite zuzugreifen, sehen Sie sich die [Kanal Konfigurations Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/channel) an."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die Nutzungsbedingungen zu konfigurieren, gehen Sie auf die [Kanal-"
|
||||
"Konfigurationsseite](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/"
|
||||
"streamers/channel):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "![Channel configuration](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px)"
|
||||
msgid "![Channel configuration / Terms](/peertube-plugin-livechat/images/channel_terms_config.png?classes=shadow,border&height=400px)"
|
||||
msgstr "![Kanalkonfiguration](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Kanalkonfiguration / Nutzungsbedingungen](/peertube-plugin-livechat/images/"
|
||||
"channel_terms_config.png?classes=shadow,border&height=400px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
msgid "URL in the message will be clickable. You can also do some styling: [Message Styling](https://xmpp.org/extensions/xep-0393.html)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die URL in der Nachricht wird anklickbar sein. Sie können die Nachricht "
|
||||
"auch etwas gestalten: [Message Styling](https://xmpp.org/extensions/xep-0393."
|
||||
"html)."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "For viewers"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Viewers"
|
||||
msgstr "Für Zuschauer"
|
||||
msgstr "Zuschauer"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
msgid "When joining the chat, viewers will see the terms:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn Sie dem Chat beitreten, sehen die Zuschauer die Bedingungen:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "![Birds](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px)"
|
||||
msgid "![Terms](/peertube-plugin-livechat/images/terms.png?classes=shadow,border&height=400px)"
|
||||
msgstr "![Vögel](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Bedingungen](/peertube-plugin-livechat/images/terms."
|
||||
"png?classes=shadow,border&height=400px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
msgid "Peertube instance's admin can also set global terms & conditions. If so, these terms will be shown above your channel's terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Administrator der Peertube-Instanz kann auch globale Nutzungsbedingungen "
|
||||
"festlegen. Wenn dies der Fall ist, werden diese Bedingungen über den "
|
||||
"Bedingungen Ihres Kanals angezeigt."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
msgid "Anonymous users will only see the terms & conditions once they have chosen their nickname (in other words: once they are able to talk)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anonyme Nutzer sehen die Nutzungsbedingungen erst, wenn sie ihren Nickname "
|
||||
"gewählt haben (mit anderen Worten: wenn sie schreiben können)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
msgid "You can change the terms content at any time, it will be instantly updated for all viewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können den Inhalt der Nutzungsbedingungen jederzeit ändern, er wird dann "
|
||||
"sofort für alle Betrachter aktualisiert."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
msgid "Users can hide the terms & conditions. When doing so, terms won't be shown again, unless you change the content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzer können die Nutzungsbedingungen ausblenden. Wenn Sie dies tun, "
|
||||
"werden die Bedingungen nicht mehr angezeigt, es sei denn, Sie ändern den "
|
||||
"Inhalt."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
msgid "If your Peertube instance allows joining chat with [XMPP clients](https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/advanced/xmpp_clients/), users using such clients will see the terms as chat messages, comming from a \"Peertube\" account. When you update terms, they will receive a new message with the update terms content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Ihre Peertube-Instanz die Teilnahme am Chat mit [XMPP-Clients] "
|
||||
"(https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/de/documentation/admin/"
|
||||
"advanced/xmpp_clients/) erlaubt, sehen die Benutzer, die solche Clients "
|
||||
"verwenden, die Bedingungen als Chat-Nachrichten, die von einem \"Peertube\"-"
|
||||
"Konto kommen. Wenn Sie die Bedingungen aktualisieren, erhalten sie eine "
|
||||
"neue Nachricht mit dem Inhalt der aktualisierten Bedingungen."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
|
@ -7,15 +7,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 17:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 20:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/hr/>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/hr/>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/contact/_index.md
|
||||
@ -1905,10 +1907,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "Documentation"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Dokumentacija"
|
||||
msgstr "Autentifikacija"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
@ -1929,7 +1930,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Channel advanced configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napredna konfiguracija kanala"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
@ -2081,7 +2082,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Chat server advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napredne postavke chat servera"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
@ -2132,10 +2133,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/_index.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "Write documentation"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Plugin documentation"
|
||||
msgstr "Piši dokumentaciju"
|
||||
msgstr "Dokumentacija dodataka"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md
|
||||
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Diagnostic tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alat za dijagnozu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
|
||||
@ -2359,10 +2359,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "[Custom emojis](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis)"
|
||||
msgid "Check the help for [this setting](/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/) for more information."
|
||||
msgstr "[Prilagođeni emojiji](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za više informacija pogledaj stranicu pomoći za [ovu postavku](/peertube-"
|
||||
"plugin-livechat/documentation/admin/settings/)."
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
|
||||
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "IMPORTANT NOTE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VAŽNA NAPOMENA"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
|
||||
@ -3634,14 +3634,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Terms & conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvjeti i odredbe"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "Channel configuration"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija kanala"
|
||||
msgstr "Konfiguracija"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
@ -3650,10 +3649,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "[Custom emojis](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis)"
|
||||
msgid "To configure the terms & conditions, go to the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel):"
|
||||
msgstr "[Prilagođeni emojiji](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za konfiguriranje uvjeta i odredbi idi na [stranicu za konfiguraciju kanala"
|
||||
"](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user