This commit is contained in:
matty 2025-03-12 12:58:45 -04:00
commit 4ab4a0fa7f
16 changed files with 8842 additions and 478 deletions

View File

@ -1,10 +1,14 @@
# Changelog
## ??? (Not Released Yet)
## 12.0.3
### Minor changes and fixes
* Fix styling for "configure mod_firewall" button + Peertube v7.0.0 compatibility
* Translations updates.
* Slovak translation integration.
* Differenciate pt-PT and pt-BR translations.
* Fix styling for "configure mod_firewall" button + Peertube v7.0.0 compatibility.
* Fix #648: workaround for a regression in Firefox that breaks the scrollbar (Thanks [Raph](https://github.com/raphgilles) for the workaround!).
## 12.0.2

View File

@ -255,3 +255,12 @@ body.converse-embedded {
}
}
}
/* stylelint-disable-next-line no-duplicate-selectors */
#conversejs {
converse-chat-content {
// Workaround for a regression in Firefox 136.
// See https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues/648
justify-content: normal !important;
}
}

View File

@ -1,3 +1,578 @@
open_chat: Obre el xat
open_chat_new_window: Obre el xat en una finestra nova
close_chat: Tanca el xat
auto_display_description: Quan es miri un vídeo el xat s'obrirà automàticament.
external_auth_oidc_client_secret_label: Secret de client (Client Secret)
external_auth_oidc_redirect_uris_info_description: "<strong>URL de retorn:</strong>\n
Si voleu configurar els URL de retorn permesos per a l'aplicació externa, afegiu
aquest URL:\n"
external_auth_oidc_client_id_label: ID de client (Client ID)
federation_dont_publish_remotely_description: "En acceptar aquesta configuració, la
vostra instància no publicarà la informació del xat al fediverse.\nLes instàncies
remotes de Peertube no estaran al corrent de l'existència de sales de xat associades
als vostres vídeos.<br>\n<b>Tingueu en compte</b>: si ja teniu xats en progrés,
és possible que la informació ja hagi estat publicada.\nHaureu d'esperar a la propera
actualització del vídeo abans que la informació sigui ocultada.\nA més, si desactiveu
aquesta opció, haureu d'esperar a la propera actualització del vídeo abans que la
informació\nsigui publicada una altra vegada. Aquesta actualització succeeix, entre
d'altres, quan un esdeveniment en viu reprèn o s'atura.<br>\n<b>Tingueu en compte</b>:
aquesta configuració només afecta la publicació d'informació mitjançant el protocol
ActivityPub.\nNo impedirà que una aplicació remota detecti la presència de xats
i que intenti connectar-s'hi.\n"
external_auth_custom_oidc_description: "Podeu configurar un proveïdor extern d'OpenID
Connect que es podrà utilitzar per iniciar sessió al xat.\nConsulteu la documentació:\n
<a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/\"\
\ target=\"_blank\">Configuració</a>.\n"
use_chat: Habilitar el xat
read_only: Només lectura
show_scrollbarr: Mostrar la barra de desplaçament
transparent_background: Fons transparent (per a la integració en directes, amb OBS
per exemple)
last_activity: Última activitat
not_found: No trobat
room_description: Descripció de la sala
video: Vídeo
channel: Canal
web: Web
connect_using_xmpp_help: Podeu connectar-vos a la sala mitjançant un compte XMPP extern
i el vostre client XMPP preferit.
federation_no_remote_chat_label: No mostrar xats remots
chat_behaviour_description: <h3>Comportament del xat</h3>
room_type_description: Podeu triar tenir diferents sales per a cada vídeo o agrupar-les
per canal.
share_url_label: Mostrar el botó «Comparteix l'enllaç de la sala“
open_blank_label: Mostrar el botó «obriu en una finestra nova»
open_blank_description: Hi haurà un botó per obrir el xat en una finestra nova.
chat_terms_label: Condicions d'ús
external_auth_custom_oidc_title: <h4>OpenID Connect</h4>
external_auth_custom_oidc_label: Utilitzeu un proveïdor OpenID Connect
external_auth_google_oidc_description: "Si activeu aquesta opció, s'afegeix un botó
«iniciar sessió amb Google».\nHeu de configurar una aplicació de Google OAuth.\n"
external_auth_facebook_oidc_label: Utilitzar Facebook
connect_using_xmpp: Connectar fent servir XMPP
chat_title: <h3>Xat</h3>
external_auth_custom_oidc_button_label_description: Aquesta etiqueta serà visible,
com també l'etiqueta del botó de connexió OpenID Connect.
external_auth_custom_oidc_discovery_url_label: URL de descoberta (Discovery URL)
room_type_label: Tipus de sala
use_current_theme_color: Utilitzeu els colors del tema actual
chat: Xat
chat_terms_description: "Aquestes condicions d'ús es mostraran a totes les persones
quan s'uneixin a les sales de xat.\nEls «streamers» també poden configurar les condicions
del servei per als seus canals, que es mostraran just després de les condicions
de la instància.\n"
external_auth_description: "<h3>Autenticació externa</h3>\nPer les persones que no
tenen un compte de Peertube podeu activar diversos mètodes d'autenticació basats
en proveïdors d'identitat externs.\n"
external_auth_google_oidc_label: Utilitzar Google
use_chat_help: Quan s'activa mostra el xat al costat del vídeo.
share_chat_link: Comparteix l'enllaç de la sala de xat
important_note_title: <h3>Notes importants</h3>
important_note_text: "Podeu trobar la documentació del complement aquí:\n<a href=\"\
https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/\" target=\"_blank\">\n Documentació
del connector Peertube Livechat\n</a>.\n"
diagnostic: "Abans de demanar ajuda, utilitzeu l'eina de diagnòstic:\n<a class=\"\
peertube-plugin-livechat-launch-diagnostic\">Diagnòstic d'inici</a>\n(si aquest
botó no obre una finestra nova, actualitzeu la pàgina).\n"
federation_no_remote_chat_description: "Marcant aquest paràmetre, la vostra instància
no mostrarà mai els xats dels vídeos remots.\n"
federation_dont_publish_remotely_label: No publiqueu informació de xat
room_type_option_video: Cada vídeo té la seva pròpia sala de xat
room_type_option_channel: Les sales de xat s'agrupen per canal
auto_display_label: Obrir el xat automàticament
tips_for_streamers: "Consell per als streamers: per integrar el xat a la vostra transmissió
en directe, utilitzant per exemple OBS, genereu un enllaç de «només lectura» i utilitzeu-lo
com a «font del navegador web».\n"
copy: Copiar
copied: Copiat
link_copied: Enllaç copiat
error: Error
open: Obrir
generate_iframe: Generar un iframe per integrar el xat en un lloc web
list_rooms_label: Llistar sales existents
list_rooms_description: "<a class=\"peertube-plugin-livechat-prosody-list-rooms-btn\"\
>Llistar sales</a>\n"
external_auth_custom_oidc_button_label_label: Etiqueta per al botó d'inici de sessió
online_help: Ajuda en línia
chat_for_live_stream: 'Xat per al directe:'
room_name: Nom de la sala
federation_description: "<h3>Federació</h3>\nLa configuració següent es refereix a
la federació amb altres instàncies de Peertube,\ni un altre programari federal.\n"
external_auth_facebook_oidc_description: "En activar aquesta opció s'afegeix un botó
«iniciar sessió amb Facebook».\nHeu de configurar una aplicació OAuth de Facebook.\n"
share_url_option_everyone: Mostrar a tots
share_url_option_owner_moderators: Mostrar per al propietari del vídeo i els moderadors
de la instància
share_url_option_owner: Mostrar per al propietari del vídeo
share_url_description: Hi haurà un botó per compartir l'enllaç al xat (per exemple
es pot utilitzar per a la integració a OBS).
per_live_video_label: Les persones poden activar el xat per als seus directes
share_url_option_nobody: No mostrar a ningú
per_live_video_description: Si es marca tots els vídeos en directe tindran una casella
a les propietats per activar el xat.
all_non_lives_description: Si està marcat hi haurà un xat per a tots els vídeos que
no siguin en directe.
avatar_set_label: Conjunt d'avatars
all_lives_label: Activar el xat per a tots els directes
per_live_video_warning_description: "<span class=\"peertube-plugin-livechat-warning\"\
>\n Heu activat la configuració «Les usuàries poden habilitar el xat per llurs
directes\".\n Això és redundant amb «Activa el xat per a tots els directes».\n\
</span>\n"
videos_list_description: "Poseu aquí els UUID dels vídeos per als quals vols forçar
l'activació del xat.\nPoden ser en directe o no. Un UUID per línia.<br />\nPodeu
afegir comentaris: s'eliminarà tot el que hi ha després del caràcter # i s'ignoraran
les línies buides.<br />\nNo afegiu vídeos privats perquè l'UUID es revelaria.\n"
all_non_lives_label: Activar xat per als vídeos que no són en directe
videos_list_label: Activar el xat per a aquests vídeos
no_anonymous_label: Amagar xat per a persones anònimes
theming_advanced_description: <h3>Personalització de temes</h3>
auto_ban_anonymous_ip_label: Prohibir la IP de persones anònimes quan se'ls bandeja
d'alguna sala
no_anonymous_description: "Si està marcat, les persones que no hagin iniciat sessió
no veuran els xats.\nAquesta característica encara és experimental.\nSi l'heu activada,
és molt recomanable que també marqueu «No publicar informació de xat».\nEn cas contrari,
determinades eines de tercers no podrien intentar obrir el xat i tindrien resultats
impredictibles.\n"
all_lives_description: Si està marcat hi haurà un xat a tots els directes.
auto_ban_anonymous_ip_description: "En activar aquesta opció cada vegada que una persona
anònima és bandejada d'una habitació, la seva IP també quedarà prohibida del servidor
de xat.\nAvís: si la vostra instància està oberta per a registres, algú podria crear
una sala trampa, convidar-hi persones i prohibir automàticament les IP de les anònimes.\n
La llista d'IP prohibides no es desa i s'eliminarà quan es reiniciï el servidor
o si canvieu determinades configuracions del complement.\nLes IP prohibides es registren
als registres del servidor de Prosody, de manera que els administradors del servidor
poden utilitzar opcionalment eines externes (com ara fail2ban) per prohibir les
IP de manera més àmplia.\n"
autocolors_label: Detecció de color automàtica
converse_theme_option_cyberpunk: Tema Cyberpunk de ConverseJS
chat_style_description: "Estils addicionals per aplicar a l'iframe de xat.<br>\nExemple:
height:400px;\n"
disable_websocket_description: "Amb Peertube &gt;= 5.0.0, aquest complement intentarà
utilitzar Websocket per a connexions de xat.\nSi el navegador o la connexió utilitzada
no és compatible, el navegador canviarà automàticament al protocol BOSH.\n<br>\n
Però, en casos rars, pot fallar. Per exemple, si teniu un servidor intermediari
invers davant del vostre Peertube\nque no permet connexions Websocket.\nEn aquest
cas podeu marcar aquesta opció per desactivar les connexions Websocket.\n"
avatar_set_description: "Podeu triar entre diversos conjunts diferents els avatars
predeterminats que s'utilitzaran per als usuaris de xat.\nConsulteu la documentació:\n
<a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/\"\
\ target=\"_blank\">Configuració</a>.\n"
avatar_set_option_fenec: Fennecs (mascota de Mobilizon)
avatar_set_option_legacy: Avatars antics de Sepia (els inclosos en versions anteriors
del complement)
avatar_set_option_sepia: Sepia (mascota de Peertube)
avatar_set_option_cat: Gats
avatar_set_option_bird: Ocells
avatar_set_option_abstract: Abstracte
prosody_port_label: Port de Prosody
avatar_set_option_none: Cap
converse_theme_label: Tema ConverseJS
converse_theme_description: Si us plau, trieu el tema ConverseJS que voleu utilitzar.
converse_theme_option_peertube: Tema Peertube
chat_style_label: Atribut d'estil iframe de xat
help_builtin_prosody_label: Servidor Prosody
prosody_advanced_description: <h3>Configuració avançada del servidor de xat</h3>
help_builtin_prosody_description: "Aquest complement utilitza el servidor XMPP Prosody
per gestionar les sales de xat.<br>\nAquest complement inclou una AppImage de Prosody,
que s'utilitzarà per executar el servei.\n"
disable_websocket_label: Desactivar Websocket
system_prosody_description: "Avís: no marqueu aquest paràmetre si no esteu segurs
del que esteu fent.<br>\nSi activeu aquesta opció Peertube utilitzarà l'executable
Prosody proporcionat\npel sistema, no l'AppImage integrada.<br>\nUtilitzeu aquesta
opció només si teniu problemes amb l'AppImage integrada.\n"
converse_theme_option_default: Tema predeterminat de ConverseJS
system_prosody_label: Utilitzeu el servidor Prosody instal·lat al sistema
autocolors_description: "Intenta detectar automàticament els colors del tema actual.<br>\n
Quan aquesta opció està activada el complement prova de detectar automàticament
els colors per aplicar-los al tema del xat.<br>\nSi això no funciona correctament
per a alguns dels vostres temes de Peertube, podeu desactivar aquesta opció.\nPodeu
informar d'errors al\n<a href=\"https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues\"\
\ target=\"_blank\">\n gestor de tiquets\n</a>. No oblideu especificar per a quin
tema no funciona.\n"
prosody_port_description: "El port que utilitzarà el servidor Prosody.<br>\nCanvieu-lo
si aquest port ja s'utilitza al vostre servidor.<br>\nPodeu tancar aquest port al
vostre tallafoc, el món exterior no hi accedirà.<br>\nNota: això pot canviar en
un futur proper, ja que hi ha plans per afegir paràmetres per permetre connexions
externes.\n"
prosody_peertube_uri_label: URL de Peertube per a peticions d'API
prosody_peertube_uri_description: "No toqueu aquest paràmetre si no sabeu què feu.<br>\n
En casos excepcionals, el servidor de Prosody no pot alcançar l'API de Peertube
mitjançant l'URL públic.\nPodeu utilitzar aquesta configuració per personalitzar
l'URL que utilitzaran els mòduls de Prosody\nAPI de Peertube (per exemple, posant
«http://localhost:9000» ó «http://127.0.0.1:9000»).\n"
prosody_muc_log_by_default_label: Desa registres de les sales per defecte
prosody_muc_expiration_label: Caducitat dels registres de la sala
prosody_muc_expiration_description: "Podeu triar quant de temps es conserva el contingut
de les sales al servidor. El valor pot ser:\n<ul>\n <li><b>60</b>: el contingut
es desarà durant 60 <b>segons</b>. Podeu substituir 60 per qualsevol valor enter.</li>\n\
\ <li><b>1d</b>: el contingut es desarà durant 1 <b>dia</b>. Podeu substituir
1 per qualsevol valor enter.</li>\n <li><b>1s</b>: el contingut es desarà durant
1 <b>setmana</b>. Podeu substituir 1 per qualsevol valor enter.</li>\n <li><b>1m</b>:
el contingut es desarà durant 1 <b>mes</b>. Podeu substituir 1 per qualsevol valor
enter.</li>\n <li><b>1a</b>: el contingut es desarà durant 1 <b>any</b>. Podeu
substituir 1 per qualsevol valor enter.</li>\n <li><b>mai</b>: el contingut
no se suprimirà mai.</li>\n </ul>\n"
prosody_muc_log_by_default_description: "Si està marcat el contingut de les sales
es desarà per defecte.\nQuan un usuari s'uneix a una sala, podrà veure què s'ha
dit abans.<br>\nTingueu en compte que sempre és possible activar/desactivar aquesta
funcionalitat\nper a una sala específica, canviant-ne la configuració.\n"
prosody_room_allow_s2s_label: Permetre la connexió a les sales mitjançant comptes
XMPP externs
prosody_c2s_label: Activar les connexions client-servidor
livechat_configuration_channel_command_label: Ordre per al bot
muted_anonymous_message: Només les persones registrades poden enviar missatges.
emoji_only_info: 'El mode «Només emojis» està habilitat: als vostres missatges només
podeu utilitzar emojis.'
emoji_only_mode_title: Mode «Només emojis»
emoji_only_mode_desc_1: "Podeu activar el mode «Només emojis» a les vostres sales
de xat.\nQuan aquest mode està activat, les participants només poden enviar emojis
(emojis estàndard o personalitzats des del vostre canal).\nLes persones moderadores
no es veuen afectades per aquesta limitació.\n"
emoji_only_mode_desc_3: "Per activar o desactivar aquest mode, podeu utilitzar el
formulari de configuració de la sala.\nSi voleu activar-lo per a totes les vostres
sales de xat alhora, podeu utilitzar el botó següent.\n"
emoji_only_enable_all_rooms: Activa el mode «Només emojis» a totes les sales de xat
del canal
task_list_create: 'Crear una nova llista de tasques:'
tasks: Tasques
task_create: Crea una tasca nova
task_name: Nom de la tasca
livechat_configuration_channel_quote_delay_desc: "El bot enviarà el missatge cada
X minuts\n"
livechat_configuration_channel_quote_desc2: "Un missatge per línia.\nSi hi ha diversos
missatges, el bot en triarà un de manera aleatòria cada X minuts.\n"
login_remote_peertube_no_livechat: El complement Livechat no està instal·lat en aquesta
instància de Peertube.
login_external_auth_alert_message: L'autenticació ha fallat
livechat_configuration_channel_retractation_reason_label: Motiu
livechat_configuration_channel_retractation_reason_desc: Motiu per mostrar al costat
dels missatges suprimits
livechat_configuration_applytomoderators_label: Moderar també els missatges de les
persones que moderen
livechat_configuration_channel_special_chars_label: Prohibir caràcters especials
livechat_configuration_channel_special_chars_tolerance_label: Tolerància
livechat_configuration_channel_special_chars_tolerance_desc: Nombre màxim de caràcters
especials que s'accepten en un missatge sense suprimir-lo.
prosody_room_allow_s2s_description: "En activar aquesta opció serà possible connectar-se
a sales mitjançant comptes XMPP externs amb clients XMPP.<br>\n<span class=\"peertube-plugin-livechat-warning\"\
>\n <b>Avís</b>, l'habilitació d'aquesta opció pot requerir una configuració a
nivell de servidor i registres DNS.\n</span>\nPer obtenir més informació, consulteu
la documentació:\n<a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients/\"\
\ target=\"_blank\">\n Permet connexions amb comptes XMPP externs.\n</a>\n"
prosody_c2s_port_description: "Port que s'utilitzarà per a les connexions XMPP c2s
(client a servidor).<br>\nEls clients XMPP hauran d'utilitzar aquest port per connectar-se.<br>\n
Canvieu aquest port si ja està en ús al servidor.<br>\nDe moment podeu mantenir
aquest port tancat al vostre tallafoc, serà inaccessible des de l'exterior (Prosody
només escolta l'host local).<br>\nNota: això pot canviar aviat, ja que hi ha plans
per afegir una funció per habilitar connexions externes.\n"
prosody_components_list_description: "Components externs a declarar:\n<ul>\n <li>Un
per línia.</li>\n <li>Utilitzeu el format «nom_component:contrasenya_component»
(s'eliminaran espais).</li>\n <li>Podeu afegir comentaris: s'eliminarà tot el
que hi ha després d'un caràcter # i s'ignoraran les línies buides.</li>\n <li>El
nom només pot contenir caràcters alfanumèrics llatins i punts.</li>\n <li>\n \
\ Si el nom només conté caràcters alfanumèrics, se li sufixarà el domini XMPP.\n\
\ Per exemple, «bridge“ es convertirà en «bridge.el_vostre_domini.cat».\n \
\ També podeu especificar un nom de domini complet, però haureu d'assegurar-vos
que la vostra configuració de DNS sigui correcta.\n </li>\n <li>Utilitzeu només
caràcters alfanumèrics a la contrasenya secreta (utilitzeu almenys 15 caràcters).</li>\n
</ul>\n"
livechat_configuration_applytomoderators_desc: "Per defecte els missatges de moderadores
no es veuran afectats per aquesta funció.\nEn marcar aquesta opció llurs missatges
també s'eliminaran.\n"
login_remote_peertube_video_not_found: Aquest vídeo no està disponible en aquesta
instància de Peertube.
task_list_create_error: Error en desar la llista de tasques
share_chat_dock_tips: "Podeu generar un enllaç que obrirà el xat a pàgina completa,
iniciant sessió amb el vostre compte de Peertube.\nAixò es pot utilitzar, per exemple,
per tenir un bastidor web al vostre OBS, de manera que pugueu llegir i interactuar
amb el xat directament des de l'OBS.\nNo compartiu aquest enllaç amb ningú, ja que
els permetrà iniciar sessió en nom vostre.\nA continuació es mostra la llista de
fitxes d'autenticació que ja heu generat.\nPodeu crear-ne un de nou o revocar qualsevol
fitxa anterior.\nTingueu en compte que aquestes fitxes no tenen data de caducitat.\n"
livechat_token_disabled_description: "Les persones usuàries poden generar fitxes a
llarg termini per iniciar sessió al xat.\nAquestes fitxes es poden utilitzar, per
exemple, per incloure xat als bastidors web a OBS.\nConsulteu la <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/en/documentation/user/obs\"\
\ target=\"_blank\">documentació</a> per obtenir més informació.\nPodeu desactivar
aquesta funció marcant aquesta configuració.\n"
moderation_delay: Retard de moderació
livechat_configuration_channel_moderation_delay_desc: "Valor per defecte del temps
de moderació:\n<ul>\n <li>0: temps d'espera de moderació desactivat</li>\n <li>Qualsevol
nombre sencer positiu: els missatges es retardaran X segons per les persones no
moderadores, cosa que els permetrà suprimir missatges abans que algú els pugui llegir.</li
>\n</ul>\n"
livechat_configuration_channel_anonymize_moderation_desc: "Anonimitzar les accions
de moderació: per defecte per a sales noves.\nQuan aquesta opció està activada,
les accions de moderació es fan anònimes, per tal d'evitar revelar qui està bandejant/expulsant/...
els ocupants.\n"
emoji_only_mode_desc_2: "Aquest mode pot ser útil per exemple:\n<ul>\n <li>Per evitar
correu brossa o missatges ofensius quan no hi sou per moderar.</li>\n <li>Quan
hi ha massa participants parlant i ja no podeu moderar correctament.</li>\n</ul>\n"
livechat_configuration_channel_special_chars_desc: "En activar aquesta opció el bot
de moderació suprimirà automàticament els missatges que continguin més de X caràcters
especials.\nEls caràcters especials són aquells que no entren en cap d'aquestes
categories: lletres, números, símbols de puntuació, símbols de moneda, emojis.\n"
feature_comes_with: Aquesta funció arriba amb la versió del complement Livechat X.X.X.
livechat_configuration_channel_no_duplicate_label: No hi ha missatges duplicats
livechat_configuration_channel_no_duplicate_desc: "En activar aquesta opció el bot
de moderació moderarà automàticament les publicacions duplicades.\nAixò vol dir
que si un usuari envia el mateix missatge dues vegades en X segons, el segon missatge
s'eliminarà.\n"
livechat_configuration_channel_no_duplicate_delay_label: Interval de temps
livechat_configuration_channel_no_duplicate_delay_desc: "Interval, en segons, durant
el qual un usuari no pot tornar a enviar el mateix missatge.\n"
prosody_s2s_port_description: "El port que s'utilitza per a les connexions XMPP s2s
(servidor a servidor).<br>\nEs recomana utilitzar el port estàndard 5269.\nEn cas
contrari, haureu de <a href=\"https://prosody.im/doc/s2s\">\n configurar un registre
DNS específic\n</a>.\n"
prosody_certificates_dir_label: Directori de certificats
prosody_c2s_description: "Permetre que els clients XMPP es connectin al servidor de
Prosody.<br>\nAquesta opció sola només permet connexions de client a l'host local.\n"
prosody_c2s_port_label: Port de client a servidor Prosody
livechat_configuration_title: Configureu les sales de xat de directes
menu_configuration_label: Sales de xat
prosody_components_port_label: Port per a components externs de Prosody
livechat_configuration_please_select: Seleccioneu a continuació un dels vostres canals
per configurar-ne les opcions de xat.
livechat_configuration_channel_command_desc: "Podeu configurar el bot perquè respongui
a les ordres.\nUna ordre és un missatge que comença amb un «!», com ara «!ajut»
que cridarà l'ordre «ajut».\n"
livechat_configuration_channel_command_message_desc: El missatge a enviar.
livechat_configuration_channel_command_cmd_label: Ordre
livechat_configuration_channel_command_message_label: Missatge
livechat_configuration_channel_command_cmd_desc: "L'ordre, sense el «!» al principi.
Per exemple «ajut», «patrocinador»…\n"
livechat_configuration_channel_anonymize_moderation_label: Anonimitzar les accions
de moderació
announcements_message_type: Tipus de missatge
announcements_message_type_standard: Estàndard
announcements_message_type_announcement: Anunci
announcements_message_type_warning: Avís
announcements_message_type_highlight: Destacat
moderator_notes_create_error: Error en desar la nota
moderator_note_create: Crear una nota nova
moderator_note_description: Descripció
moderator_note_delete: Suprimir la nota
moderator_note_delete_confirm: Esteu segur que voleu suprimir aquesta nota?
moderator_note_filters: Filtres de cerca
prosody_c2s_interfaces_label: Interfícies de xarxa client-servidor
chatroom_not_accessible: Aquesta sala de xat no existeix o no tens accés.
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label_label: Etiqueta
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label_desc: Etiqueta per a aquesta
regla de paraules prohibides
invalid_value_not_in_range: El valor no es troba a l'interval permès.
task_list_pick_message: "Un cop seleccioneu una llista de tasques, es crearà una nova
tasca.\nPer veure la tasca, obriu l'aplicació de tasques mitjançant el menú superior.\n
Més informació a la documentació del mòdul de xat en viu.\n"
prosody_s2s_port_label: Port Prosody de servidor a servidor
prosody_components_list_label: Components externs
prosody_s2s_interfaces_description: "Les interfícies de xarxa per escoltar les connexions
s2s (servidor servidor).<br>\nUna llista d'IP separades per comes (s'eliminaran
espais).\nPodeu utilitzar «*» per escoltar a tots els IPv4 i «::» a tots els IPv6.<br>\n
Exemples de configuració possibles:\n<ul>\n <li>*,::</li>\n <li>*</li>\n <li>127.0.0.1,::1</li>\n\
\ <li>172.18.0.42</li>\n</ul>\n"
prosody_components_interfaces_description: "Interfícies de xarxa per escoltar components
externs.<br>\nÉs una llista d'IP separades per comes (s'eliminaran espais).\nPodeu
utilitzar «*» per escoltar a tots els IPv4 i «::» a tots els IPv6.<br>\nExemples:\n\
<ul>\n <li>*,::</li>\n <li>*</li>\n <li>127.0.0.1,::1</li>\n <li>172.18.0.42</li>\n\
</ul>\n"
prosody_components_description: "Habilita l'ús de components XMPP externs.<br>\nAquesta
opció sola només permet connexions des de l'host local.<br>\nHeu de configurar les
interfícies per escoltar i obrir els ports del vostre tallafoc perquè això estigui
disponible per als servidors remots.<br>\nAquesta característica es pot utilitzar,
per exemple, per connectar robots a sales.\n"
livechat_configuration_channel_title: Opcions de canal
livechat_configuration_channel_desc: Aquí podeu configurar algunes opcions per a aquest
canal (polítiques de moderació, etc.).
livechat_configuration_channel_slow_mode_desc: "Mode lent predeterminat:\n<ul>\n \
\ <li>0: mode lent desactivat</li>\n <li>Qualsevol nombre enter positiu: els
usuaris poden enviar un missatge cada X segons (els moderadors no estan limitats)</li>\n\
</ul>\n"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_desc2: "Una paraula o expressió per
línia. Si poseu diverses paraules a la mateixa línia, només s'eliminaran els missatges
que continguin tota la seqüència.\n"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_desc: "Podeu configurar algunes paraules
que seran moderades automàticament pel bot (les publicacions que continguin aquestes
paraules s'eliminaran a l'instant).\nTambé podeu afegir un motiu opcional, que es
mostrarà en lloc dels missatges suprimits.\nAlguns exemples de configuració es proporcionen
a la pàgina de documentació.\n"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_regexp_desc: Si marqueu aquesta opció
podeu utilitzar expressions regulars.
livechat_configuration_channel_forbidden_words_regexp_label: Tracta com una expressió
regular
livechat_configuration_channel_quote_delay_label: Enviar cada X minuts
livechat_configuration_channel_for_more_info: "Per obtenir més informació sobre com
configurar aquesta funció, consulteu la documentació fent clic al botó d'ajuda.\n"
validation_error: S'ha produït un error durant la validació.
invalid_value_missing: Aquest valor és obligatori.
invalid_value_wrong_format: El format del valor no és correcte.
invalid_value_duplicate: Valor duplicat
login_remote_peertube: 'Inicieu la sessió amb un compte en una altra instància de
Peertube:'
too_many_entries: Massa entrades
slow_mode_info: El mode lent està activat, sols poden enviar un missatge cada %1$s
segons.
login_using_external_account: Inicieu sessió amb un compte extern
login_remote_peertube_url: URL de la vostra instància de Peertube
login_remote_peertube_searching: Cercant el vídeo a la instància de Peertube…
login_remote_peertube_url_invalid: URL de Peertube no vàlid.
login_remote_peertube_video_not_found_try_anyway_button: Proveu d'obrir el vídeo a
la instància de Peertube de totes maneres
task_list_name: Nom de la llista de tasques
promote: Esdevenir moderador/a
livechat_configuration_channel_emojis_title: Emojis del canal
livechat_emojis_file: Arxiu
livechat_emojis_shortname_desc: "Podeu utilitzar emoji al xat amb «:short_name:».\n
El nom curt pot començar i/o acabar amb dos punts (:) i només contenir caràcters
alfanumèrics, guions baixos i guions.\nÉs molt recomanable iniciar-los amb dos punts,
de manera que els usuaris puguin utilitzar l'autocompleció (escrivint «:» i després
prement TAB).\n"
action_import: Importar
loading_error: Error en carregar les dades.
share_chat_embed: Encastar
share_chat_peertube_tips: Aquest enllaç obrirà el xat a la interfície de Peertube.
token_action_create: Crear una nova fitxa
token_action_revoke: Revoca la fitxa
token_default_label: Fitxa generada des de la interfície web
livechat_token_disabled_label: Desactivar les fitxes de Livechat
livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label: Silenciar persones anònimes
livechat_configuration_channel_mute_anonymous_desc: "Per defecte per a sales de xat
noves.\nPer a les habitacions existents, podeu canviar la funcionalitat mitjançant
el formulari de configuració de la sala.\nQuan la funció està activa, les persones
anònimes només poden llegir el xat i no poden enviar missatges.\n"
livechat_configuration_channel_terms_label: Condicions d'ús del xat del canal
livechat_configuration_channel_terms_desc: "Podeu configurar un missatge de «condicions
del servei» que es mostrarà a les persones que s'uneixin a les vostres sales de
xat.\n"
new_poll: Crear una enquesta nova
poll: Enquesta
poll_title: Nova enquesta
poll_question: Pregunta
poll_duration: Durada de l'enquesta (en minuts)
poll_instructions: Omple i envia aquest formulari per crear una enquesta nova. Això
finalitzarà i substituirà l'enquesta anterior si escau.
poll_vote_instructions_xmpp: "Envieu un missatge amb un signe d'exclamació seguit
del número que trieu per votar. Exemple: !1"
poll_end: "Final de l'enquesta:"
poll_vote_instructions: "Per votar, feu clic a la vostra elecció o envieu un missatge
amb un signe d'exclamació seguit de la vostra elecció (Exemple: !1)."
poll_anonymous_vote_ok: S'ha tingut en compte el teu vot. Els vots són anònims, no
es mostraran als altres participants.
task_delete_confirm: Esteu segur que voleu suprimir aquesta tasca?
login_remote_peertube_video_not_found_try_anyway: En alguns casos, el vídeo encara
es pot recuperar si us connecteu a la instància remota.
search_occupant_message: Cerca tots els missatges
message_search: Cerca missatges
prosody_components_port_description: "El port que cal utilitzar per als components
XMPP.<br>\nCanvieu aquest port si ja està en ús al vostre servidor.<br>\nPodeu mantenir
aquest port tancat al vostre tallafoc si no permeteu l'accés a interfícies diferents
de l'host local.\n"
prosody_components_interfaces_label: Interfícies de xarxa per a components externs
de Prosody
disable_channel_configuration_label: Desactivar la configuració avançada del canal
i el bot de moderació
livechat_configuration_channel_enable_bot_label: Habilitar el bot de moderación
livechat_configuration_channel_bot_options_title: Opcions del bot de moderació
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label: Paraules o expressions prohibides
moderator_notes: Notes de moderació
moderator_note_create_for_participant: Crear una nota nova
moderator_note_search_for_participant: Cerca notes
message_search_original_nick: Àlies de la participant en el moment d'enviar el missatge
livechat_configuration_channel_forbidden_words_comments_label: Comentaris
prosody_firewall_label: Activar mod_firewall per a Prosody
prosody_firewall_description: "Podeu activar <a href=\"https://modules.prosody.im/mod_firewall\"\
\ target=\"_blank\">mod_firewall</a> al vostre servidor de Prosody.\nPer obtenir
més informació, consulteu la <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/en/documentation/admin/mod_firewall/\"\
\ target=\"_blank\">documentació</a> .\n"
prosody_firewall_configure_button: "<a class=\"peertube-button-link orange-button
secondary-button\" href=\"/p/livechat/admin/firewall\" target=\"_blank\">Configurar
mod_firewall</a>\n"
prosody_firewall_configuration: Configuració de mod_firewall per a Prosody
prosody_firewall_configuration_help: "Aquí podeu configurar el mòdul Prosody <a href=\"\
https://modules.prosody.im/mod_firewall\" target=\"_blank\">mod_firewall</a>.\n
Podeu crear diversos fitxers de configuració a continuació i canviar-ne l'ordre.\n
No dubteu a compartir les vostres configuracions amb la comunitat (per exemple,
afegint exemples a la documentació del complement).\n"
prosody_firewall_disabled_warning: "Avís: el mod_firewall està desactivat a la <a
href=\"/admin/plugins/show/peertube-plugin-livechat\" target=\"_blank\">configuració
del complement Livechat</a>, l'heu d'activar si voleu que es prengui en compte aquesta
configuració.\n"
invalid_value_file_too_big: 'El fitxer és massa gran (mida màxima: %s).'
share_chat_dock: Bastidor
auth_description: "<h3>Autenticació</h3>\n"
token_action_revoke_confirm: Esteu segur que voleu revocar aquesta fitxa?
login_remote_peertube_video_open_failed: "El vostre navegador ha bloquejat l'obertura
a la instància remota; proveu d'obrir manualment aquest enllaç:"
livechat_configuration_channel_banned_jids_label: Motius de persones bandejades
prosody_c2s_interfaces_description: "Les interfícies de xarxa per escoltar les connexions
c2s (client a servidor).<br>\nAquesta configuració es proporciona als usuaris avançats.
No canvieu aquesta configuració si no enteneu completament el que significa.<br<\n
Ès una llista d'IP separades per comes (s'eliminaran espais).<br>\nPodem utilitzar
«*» per escoltar a tots els IPv4 i «::» a tots els IPv6.<br>\nExemples:\n<ul>\n\
\ <li>*,::</li>\n <li>*</li>\n <li>127.0.0.1,::1</li>\n <li>127.0.0.1,::1,
172.18.0.42</li>\n</ul>\n"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_comments_desc: "Podeu afegir alguns
comentaris sobre aquesta regla aquí, per recordar-vos com i per què la vau crear.\n
Aquests comentaris són purament orientatius i no tenen cap influència en el comportament
del bot.\n"
livechat_configuration_channel_quote_label: Temporitzador
livechat_configuration_channel_quote_label2: Missatges
livechat_configuration_channel_bot_nickname: Àlies del bot
task_list_delete_confirm: Esteu segur que voleu suprimir aquesta llista de tasques?
livechat_emojis_shortname: Nom curt
livechat_emojis_file_desc: "El fitxer de l'emoji.\n"
action_remove_entry: Suprimir aquesta entrada
action_remove_entry_confirm: Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada?
token_label: Etiqueta
token_password: Fitxa
token_date: Data
invalid_value_wrong_type: El valor no és del tipus correcte.
livechat_configuration_channel_slow_mode_label: Mode lent
prosody_certificates_dir_description: "Si aquest camp està buit, el complement generarà
i utilitzarà certificats autofirmats.<br>\nSi voleu utilitzar altres certificats,
només heu d'especificar aquí la carpeta on\nProsody els pot trobar. Nota: l'usuari
«peertube» ha de tenir accés de lectura a aquesta carpeta.\n"
livechat_configuration_channel_quote_desc: "Podeu configurar uns quants temporitzadors
que enviaran missatges a intervals regulars.\nAquests missatges seran enviats pel
bot cada X minuts.\nPer exemple, podeu fer que el bot enviï informació de patrocini
cada 5 minuts.\n"
invalid_value: Valor no vàlid.
prosody_components_label: Activar els components externs personalitzats de Prosody
experimental_warning: "<b class=\"peertube-plugin-livechat-experimental\">Característica
experimental:</b> aquesta funció encara és experimental.\n"
configuration_description: "<h3>Configuració avançada del canal</h3>\nLa configuració
següent es refereix a les opcions avançades del canal:\nels usuaris podran personalitzar
determinades opcions per als canals,\nactivar el bot de moderació,...\n"
successfully_saved: Desat amb èxit
livechat_configuration_desc: Aquí podeu configurar algunes opcions avançades per a
les sales de xat associades a les vostres emissions en directe.
invalid_value_too_long: Valor massa llarg
task_list_delete: Suprimir la llista de tasques
task_description: Descripció
task_delete: Suprimir la tasca
task_list_pick_title: Seleccioneu una llista de tasques
task_list_pick_empty: No hi ha cap llista de tasques pendents en aquest moment, si
us plau, creeu-ne una
livechat_configuration_channel_emojis_desc: "Pots configurar emojis personalitzats
per al teu canal.\nAquests emojis estaran disponibles al selector d'emojis.\nLes
persones usuàries també poden utilitzar-los amb el seu nom curt (per exemple, escrivint
«:short_name:»).\n"
action_export: Exportar
action_import_emojis_info: Si les dades importades són correctes, no oblideu desar
el formulari.
action_add_entry: Afegir una entrada
poll_anonymous_results: Resultats anònims
poll_choice_n: 'Opció {{N}}:'
poll_is_over: Aquesta enquesta ja s'ha acabat.
poll_choice_invalid: L'elecció no és vàlida.
poll_vote_ok: S'ha tingut en compte el vostre vot, els comptadors s'actualitzaran
en breu.
moderator_note_original_nick: Àlies de la participant en el moment de la creació de
la nota
prosody_firewall_file_enabled: Activat
prosody_firewall_name: Nom
prosody_firewall_name_desc: "Només pot contenir caràcters alfanumèrics, guions baixos
i guions.\nEls scripts es carregaran per ordre alfabètic.\n"
prosody_firewall_content: Contingut del fitxer
save: Desar
cancel: Cancel·lar
prosody_s2s_interfaces_label: Interfícies de xarxa per a connexions servidor a servidor

View File

@ -0,0 +1,51 @@
share_chat_link: Jaa linkki keskusteluun
transparent_background: Läpinäkyvä tausta (striimauksen integrointiin, esimerkiksi
OBS:llä)
use_current_theme_color: Käytä teeman värejä
connect_using_xmpp: Yhdistä käyttäen XMPP:tä
connect_using_xmpp_help: Voit liittyä huoneeseen käyttämällä ulkoista XMPP-tiliä ja
suosikki XMPP-asiakasohjelmaa.
important_note_text: "Löydät lisäosan dokumentaation täältä:\n<a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/\"\
\ target=\"_blank\">\n Peertube Plugin Livechat documentation\n</a>.\n"
diagnostic: "Ennen kuin pyydät apua, käytä diagnostiikkatyökalua:\n<a class=\"peertube-plugin-livechat-launch-diagnostic\"\
>Käynnistä diagnostiikka</a>\n(Jos tämä painike ei avaa uutta ikkunaa, yritä päivittää
sivu).\n"
list_rooms_description: "<a class=\"peertube-plugin-livechat-prosody-list-rooms-btn\"\
>Listaa huoneet</a>\n"
use_chat: Käytä keskustelua
use_chat_help: Jos tämä on käytössä, videon vieressä on keskustelu.
video: Video
channel: Kanava
important_note_title: <h3>Huomioitavaa</h3>
chat_terms_label: Käyttöehdot
chat_terms_description: "Nämä käyttöehdot näytetään kaikille käyttäjille, kun he liittyvät
chattihuoneisiin.\nStriimaajat voivat myös määrittää omat käyttöehdot kanavalleen,
jotka näytetään näiden globaalien käyttöehtojen jälkeen.\n"
federation_no_remote_chat_label: Älä näytä etäkeskusteluja
open_chat: Avaa keskustelu
open_chat_new_window: Avaa keskustelu uudessa ikkunassa
close_chat: Sulje keskustelu
tips_for_streamers: "Vinkkejä striimaajille: Upottaaksesi chatin videostriimiisi,\n
esimerkiksi OBS:ssä, luo vain luku -linkki ja käytä sitä selainlähteenä.\n"
link_copied: Linkki kopioiotu
generate_iframe: Luo iframe keskustelun upottamiseksi verkkosivulle
chat_title: <h3>Keskustelu</h3>
chat: Keskustelu
federation_no_remote_chat_description: "Tämän asetuksen valitsemalla instanssisi ei
koskaan näytä keskustelua etävideoista.\n"
show_scrollbarr: Näytä vierityspalkki
read_only: Vain luku
copy: Kopioi
error: Virhe
open: Avaa
last_activity: Viimeksi aktiivinen
web: Webbi
copied: Kopioitu
room_name: Huoneen nimi
list_rooms_label: Listaa olemassaolevat huoneet
chat_for_live_stream: 'Live striimin keskustelu:'
room_description: Huoneen kuvaus
not_found: Ei löytynyt
online_help: Apua online
federation_description: "<h3>Federointi</h3>\nSeuraavat asetukset koskevat federointia
muiden Peertube-instanssien\nja muiden fediverse-ohjelmistojen kanssa.\n"

View File

@ -326,9 +326,9 @@ livechat_configuration_applytomoderators_label: Également modérer les messages
modérateur⋅rices
livechat_configuration_channel_quote_label: Timer
livechat_configuration_channel_quote_desc: "Vous pouvez configurer quelques timers
qui enverrons des messages à intervalle régulier.\nCes messages seront envoyés par
qui enverront des messages à intervalle régulier.\nCes messages seront envoyés par
le bot toutes les X minutes.\nVous pouvez par exemple faire en sorte que le bot
envoi des informations de sponsoring toutes les 5 minutes.\n"
envoie des informations de sponsoring toutes les 5 minutes.\n"
livechat_configuration_channel_quote_desc2: "Un message par ligne.\nS'il y a plusieurs
messages, le bot en choisira un aléatoirement toutes les X minutes.\n"
livechat_configuration_channel_quote_delay_label: Envoyer toutes les X minutes
@ -596,8 +596,9 @@ message_search: Recherche de messages
search_occupant_message: Rechercher tous les messages
message_search_original_nick: Pseudonyme du participant⋅e au moment de l'envoi du
message
prosody_firewall_configure_button: "<a class=\"peertube-button-link orange-button secondary-button\"\
\ href=\"/p/livechat/admin/firewall\" target=\"_blank\">Configurer mod_firewall</a>\n"
prosody_firewall_configure_button: "<a class=\"peertube-button-link orange-button
secondary-button\" href=\"/p/livechat/admin/firewall\" target=\"_blank\">Configurer
mod_firewall</a>\n"
prosody_firewall_configuration: Configuration de mod_firewall pour Prosody
prosody_firewall_label: Activer mod_firewall pour Prosody
prosody_firewall_description: "Vous pouvez activer <a href=\"https://modules.prosody.im/mod_firewall\"\

View File

@ -7,7 +7,7 @@ share_chat_link: チャットリンクを共有
read_only: 読み取り専用にする
show_scrollbarr: スクロールバーを表示する
transparent_background: 透過型背景にする (OBSなどを使用したストリーミング連携に最適)
tips_for_streamers: "ストリーマーの方へ: OBSなどを使用して動画ストリームにチャットを埋め込む場合は、読み取り専用のチャットリンクを生成し、ブラウザソースで読み込んでください。\n"
tips_for_streamers: "ストリーマーの方へ: OBSなどを使用して動画ストリームにチャットを埋め込む場合は、\n読み取り専用のチャットリンクを生成し、ブラウザソースで読み込んでください。\n"
copy: コピー
link_copied: リンクをコピーしました
error: エラー
@ -327,8 +327,8 @@ moderator_notes: モデレーションノート
moderator_note_search_for_participant: ノートを検索
message_search_original_nick: メッセージ送信時の参加者のニックネーム
prosody_firewall_label: Prosody mod_firewallを有効にする
prosody_firewall_configure_button: "<a class=\"peertube-button-link orange-button secondary-button\"\
\ href=\"/p/livechat/admin/firewall\" target=\"_blank\">mod_firewallを設定</a>\n"
prosody_firewall_configure_button: "<a class=\"peertube-button-link orange-button
secondary-button\" href=\"/p/livechat/admin/firewall\" target=\"_blank\">mod_firewallを設定</a>\n"
prosody_firewall_file_enabled: 有効
prosody_firewall_name: 名前
prosody_firewall_name_desc: "次の値のみ利用可能: 英数字、アンダーバー、ハイフン。\nスクリプトは、英字順で読み込まれます。\n"

479
languages/pt-BR.yml Normal file
View File

@ -0,0 +1,479 @@
chat: 'Chat'
online_help: "Ajuda Online"
open_chat: "Abrir chat"
open_chat_new_window: "Abrir chat em nova janela"
close_chat: "Fechar chat"
use_chat: "Usar chat"
use_chat_help: "Se habilitado, haverá um chat próximo ao vídeo"
share_chat_link: "Compartilhar link do chat"
read_only: "Somente leitura"
show_scrollbarr: "Exibir barra de rolagem"
transparent_background: "Fundo transparente (para integração com sistemas de transmissão,
como por exemplo OBS)"
tips_for_streamers: |
Dica para streamers: Para embutir o chat na sua transmissão de vídeo, usando OBS por exemplo, gere um link somente-leitura e o utiliza como a fonte no navegador.
copy: "Copiar"
copied: "Copiado"
link_copied: "Link copiado"
error: "Erro"
open: "Abrir"
use_current_theme_color: "Utilizar cores do tema atual"
generate_iframe: "Gerar um iframe para embutir o chat em uma página"
chat_for_live_stream: "Chat para transmissão ao vivo:"
room_name: "Nome da sala"
room_description: "Descrição da sala"
not_found: "Não encontrado"
video: "Vídeo"
channel: "Canal"
last_activity: "Última atividade"
web: "Web"
connect_using_xmpp: "Conectar usando XMPP"
connect_using_xmpp_help: "Você pode se conectar a sala utilizando uma conta externa
XMPP e o seu cliente XMPP favorito."
important_note_title: "<h3>Notas importantes</h3>"
important_note_text: |
Você pode encontrar a documentação do plugin em:
<a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/" target="_blank">
Documentação do Peertube Plugin Livechat
</a>.
diagnostic: |
Antes de solicitar ajuda, por favor utilize a ferramenta de diagnóstico:
<a class="peertube-plugin-livechat-launch-diagnostic">Abrir diagnóstico</a>
(se este botão não estiver abrindo uma nova janela, tente por favor recarregar a página).
chat_title: "<h3>Chat</h3>"
chat_terms_label: "Termos e Condições"
chat_terms_description: |
Estes termos e condições serão exibidos para todos usuários ao entrarem nas salas de chat.
Streamers podem configurar termos e condições para os seus canais, que serão exibidos logo em seguida aos termos e condições globais.
list_rooms_label: "Listar salas existentes"
list_rooms_description: |
<a class="peertube-plugin-livechat-prosody-list-rooms-btn">Listar salas</a>
federation_description: |
federation_no_remote_chat_label: "Não exibir chats remotos"
federation_no_remote_chat_description: |
Ao selecionar esta configuração, sua instância nunca irá exibir chats de vídeos remotos.
federation_dont_publish_remotely_label: "Não publicar informações do chat"
federation_dont_publish_remotely_description: |
Ao selecionar esta configuração, sua instância não irá publicar informação de chat no fediverso.
Instâncias remotas do Peertube não estarão cientes de que elas são salas de chat associadas aos seus vídeos.<br>
<b>Atenção</b>: se você já possui chats em andamento, é possível que esta informação já tenha sido publicada.
Você deverá aguardar até a próxima atualização do vídeo antes que a informação seja despublicada.
Também, se você desabilitar esta configuração, você deverá aguardar os vídeos serem atualizados antes que a informação seja publicada novamente. Esta atualização acontece sobre as outras quando um evento ao vivo retorna ou se encerra.<br>
<b>Atenção</b>: esta configuração apenas afeta a publicação de informação via protocolo ActivityPub.
Não irá impedir uma aplicação remota de detectar a presenção de chats de outra maneira, e de tentar conectar-se a ele.
external_auth_description: |
<h3>Autenticação externa</h3>
Para usuários que não possui uma conta no Peertube, você pode habilitar vários modos de autenticação baseados em provedores de autenticação remotos.
external_auth_custom_oidc_title: "<h4>OpenID Connect</h4>"
external_auth_custom_oidc_label: "Usar um provedor OpenID Connect"
external_auth_custom_oidc_description: |
Você pode configurar um provedor externo de OpenID Connect que poderá ser utilizado para autenticar-se ao chat.
Por favor, consulte a documentação:
<a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/" target="_blank">Configurações</a>.
external_auth_custom_oidc_button_label_label: "Etiqueta para o botão de conexão"
external_auth_custom_oidc_button_label_description: "Esta etiqueta será exibida aos
usuários, como o etiqueta do botão a ser autenticado com esse provedor OIDC."
external_auth_custom_oidc_discovery_url_label: ""
external_auth_oidc_client_id_label: ""
external_auth_oidc_client_secret_label: ""
external_auth_oidc_redirect_uris_info_description: |
external_auth_google_oidc_label: 'Usar Google'
external_auth_google_oidc_description: |
external_auth_facebook_oidc_label: 'Usar Facebook'
external_auth_facebook_oidc_description: |
chat_behaviour_description: "<h3>Comportamento do chat</h3>"
room_type_label: "Tipo de sala"
room_type_description: "Você pode escolher aqui ter salas separadas para cada vídeo
ou agrupá-las por canal."
room_type_option_video: "Cada vídeo tem sua própria sala de chat"
room_type_option_channel: "Salas de chat são agrupadas por canal"
auto_display_label: "Abrir chat automaticamente"
auto_display_description: ""
open_blank_label: "Exibir o botão «abrir em nova janela»"
open_blank_description: ""
share_url_label: "Exibir o botão «compartilhar link do chat»"
share_url_description: ""
share_url_option_nobody: "Exibir para ninguém"
share_url_option_everyone: "Exibir para todos"
share_url_option_owner: "Exibir para o proprietário do vídeo"
share_url_option_owner_moderators: "Exibir para o proprietário do vídeo e moderadores
da instância"
per_live_video_label: "Usuários podem ativar o chat para suas transmissões ao vivo"
per_live_video_description: ""
per_live_video_warning_description: |
all_lives_label: "Ativar chat para todas as transmissões"
all_lives_description: ""
all_non_lives_label: ""
all_non_lives_description: ""
videos_list_label: "Ativar chat para estes vídeos"
videos_list_description: |
no_anonymous_label: "Ocultar chat para usuários anônimos"
no_anonymous_description: |
auto_ban_anonymous_ip_label: ""
auto_ban_anonymous_ip_description: |
theming_advanced_description: "<h3>Temas</h3>"
avatar_set_label: ""
avatar_set_description: |
avatar_set_option_sepia: "Sepia (mascote do Peertube)"
avatar_set_option_cat: "Gatos"
avatar_set_option_bird: "Pássaros"
avatar_set_option_fenec: "Fenecs (mascote do Mobilizon)"
avatar_set_option_abstract: 'Abstrato'
avatar_set_option_legacy: ""
avatar_set_option_none: 'Nenhum'
converse_theme_label: "Tema do ConverseJS"
converse_theme_description: "Por favor, escolha o tema do ConverseJS que você deseja
utilizar."
converse_theme_option_peertube: "Tema do Peertube"
converse_theme_option_default: "Tema padrão do ConverseJS"
converse_theme_option_cyberpunk: "Tema Cyberpunk do ConverseJS"
autocolors_label: "Detecção automática de cor"
autocolors_description: |
chat_style_label: ""
chat_style_description: |
prosody_advanced_description: ""
help_builtin_prosody_label: "Servidor Prosody"
help_builtin_prosody_description: |
system_prosody_label: "Usar Prosody do sistema"
system_prosody_description: |
disable_websocket_label: "Desabilitar Websocket"
disable_websocket_description: |
prosody_port_label: "Porta do Prosody"
prosody_port_description: |
prosody_peertube_uri_label: "URL do Peertube para chamada de API"
prosody_peertube_uri_description: |
prosody_muc_log_by_default_label: "Logar conteúdo das salas por padrão"
prosody_muc_log_by_default_description: |
prosody_muc_expiration_label: "Expiração dos logs de sala"
prosody_muc_expiration_description: |
prosody_room_allow_s2s_label: ""
prosody_room_allow_s2s_description: |
prosody_s2s_port_label: ""
prosody_s2s_port_description: |
prosody_s2s_interfaces_label: ""
prosody_s2s_interfaces_description: |
prosody_certificates_dir_label: "Pasta dos certificados"
prosody_certificates_dir_description: |
prosody_c2s_label: "Habilitar conexões de cliente para servidor"
prosody_c2s_description: |
Habilite os clientes XMPP para se conectarem ao servidor Prosody integrado.<br>
Esta opção sozinha permite apenas conexões em localhost.
prosody_c2s_port_label: ""
prosody_c2s_port_description: |
A porta que será usada pelo módulo c2s do servidor Prosody integrado.<br>
Os clientes XMPP devem usar essa porta para se conectar.<br>
Altere-o se esta porta já estiver em uso em seu servidor.<br>
Você pode manter esta porta fechada em seu firewall por enquanto, ela não será acessada do mundo exterior.<br>
Nota: isso pode mudar em um futuro próximo, pois está planejado adicionar um recurso para ativar conexões externas.
prosody_c2s_interfaces_label: ""
prosody_c2s_interfaces_description: |
As interfaces de rede para escutar conexões de cliente para servidor.<br>
Esta configuração é fornecida para usuários avançados. Não altere essa configuração se você não entender completamente o que ela significa.<br>
Lista de IP para ouvir, separados por vírgula (os espaços serão removidos).<br>
Você pode usar «*» para escutar em todas as interfaces IPv4 e «::» para todas as interfaces Ipv6.<br>
Exemplos:
<ul>
<li>*, ::</li>
<li>*</li>
<li>127.0.0.1, ::1</li>
<li>127.0.0.1, ::1, 172.18.0.42</li>
</ul>
prosody_components_label: ""
prosody_components_description: |
prosody_components_port_label: ""
prosody_components_port_description: |
prosody_components_interfaces_label: ""
prosody_components_interfaces_description: |
prosody_components_list_label: "Componentes externos"
prosody_components_list_description: |
experimental_warning: |
configuration_description: |
disable_channel_configuration_label: ""
save: "Salvar"
cancel: "Cancelar"
successfully_saved: ""
menu_configuration_label: "Salas de chat"
livechat_configuration_title: ""
livechat_configuration_desc: ""
livechat_configuration_please_select: ""
livechat_configuration_channel_title: "Opções de canal"
livechat_configuration_channel_desc: ""
livechat_configuration_channel_slow_mode_label: "Modo lento"
livechat_configuration_channel_slow_mode_desc: |
livechat_configuration_channel_enable_bot_label: "Ativar bot de moderação"
livechat_configuration_channel_bot_options_title: "Opções do bot de moderação"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label: "Expressões ou palavras proibidas"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_desc: |
livechat_configuration_channel_forbidden_words_desc2: |
livechat_configuration_channel_retractation_reason_label: "Motivo"
livechat_configuration_channel_retractation_reason_desc: ""
livechat_configuration_channel_forbidden_words_regexp_label: "Considerar como expressões
regulares"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_regexp_desc: ""
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label_label: ""
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label_desc: ""
livechat_configuration_applytomoderators_label: ""
livechat_configuration_applytomoderators_desc: |
livechat_configuration_channel_forbidden_words_comments_label: "Comentários"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_comments_desc: |
livechat_configuration_channel_quote_label: "Temporizador"
livechat_configuration_channel_quote_desc: |
Você pode configurar vários temporizadores que irão enviar mensagens em um intervalo de tempo regular.
Estas mensagens serão enviadas pelo bot a cada X minutos.
Você pode por exemplo, fazer com que o bot envie alguma informação de patrocínio a cada 5 minutos.
livechat_configuration_channel_quote_label2: "Mensagens"
livechat_configuration_channel_quote_desc2: |
livechat_configuration_channel_quote_delay_label: "Enviar a cada X minutos"
livechat_configuration_channel_quote_delay_desc: |
O bot irá enviar a mensagem a cada X minutos.
livechat_configuration_channel_command_label: "Comando de bot"
livechat_configuration_channel_command_desc: |
livechat_configuration_channel_command_cmd_label: "Comando"
livechat_configuration_channel_command_cmd_desc: |
O comando, sem iniciar com “!”. Por exemplo "ajuda", "financie", …
livechat_configuration_channel_command_message_label: "Mensagem"
livechat_configuration_channel_command_message_desc: ""
livechat_configuration_channel_for_more_info: |
livechat_configuration_channel_banned_jids_label: ""
livechat_configuration_channel_bot_nickname: "Nickname do bot"
validation_error: "Ocorreu um erro durante a validação."
invalid_value: "Valor inválido."
invalid_value_missing: "Este valor é requerido."
invalid_value_wrong_type: "Valor está com o tipo errado."
invalid_value_wrong_format: "Valor está com o formato errado."
invalid_value_not_in_range: ""
invalid_value_file_too_big: "Tamanho do arquivo está muito grande (tamanho máximo:
%s)."
invalid_value_duplicate: "Valor duplicado"
invalid_value_too_long: "Valor muito longo"
too_many_entries: ""
slow_mode_info: "Modo lento está habilitado. Usuários podem enviar uma mensagem a
cada %1$s segundos."
chatroom_not_accessible: "Esta sala de chat não existe, ou está inacessível para você."
login_using_external_account: "Autenticar-se usando uma conta externa"
login_remote_peertube: "Autenticarse usando uma conta em outra instância do Peertube:"
login_remote_peertube_url: "URL da sua instância do Peertube"
login_remote_peertube_searching: "Buscando o vídeo na instância do Peertube…"
login_remote_peertube_url_invalid: "URL do Peertube inválida"
login_remote_peertube_no_livechat: ""
login_remote_peertube_video_not_found: "Este vídeo não está disponível nesta instância
de Peertube"
login_remote_peertube_video_not_found_try_anyway: ""
login_remote_peertube_video_not_found_try_anyway_button: ""
login_remote_peertube_video_open_failed: ""
login_external_auth_alert_message: "Autenticação falhou"
tasks: 'Tarefas'
task_list_create: 'Criar uma nova lista de tarefas:'
task_list_create_error: 'Erro ao salvar a lista de tarefas'
task_list_name: 'Nome da lista de tarefas'
task_list_delete: 'Apagar lista de tarefas'
task_list_delete_confirm: 'Você está certo que quer excluir esta lista de tarefas?'
task_create: 'Criar nova tarefa'
task_name: 'Nome da tarefa'
task_description: 'Descrição'
task_delete: 'Excluir tarefa'
task_delete_confirm: 'Você está certo que quer excluir esta tarefa?'
task_list_pick_title: 'Por favor, escolha uma lista de tarefas'
task_list_pick_empty: 'Ainda não existe uma lista de tarefas. Por favor, crie a primeira'
task_list_pick_message: |
Depois de escolher uma lista de tarefas, uma nova tarefa será criada.
Para ver a tarefa, abra o aplicativo de tarefas usando o menu superior.
Mais informações na documentação do plugin livechat.
promote: 'Tornar-se moderador'
livechat_configuration_channel_emojis_title: 'Emojis do canal'
livechat_configuration_channel_emojis_desc: |
livechat_emojis_shortname: 'Nome curto'
livechat_emojis_shortname_desc: |
livechat_emojis_file: 'Arquivo'
livechat_emojis_file_desc: |
Arquivo do emoji
action_import: 'Importar'
action_export: 'Exportar'
action_import_emojis_info: 'Se os dados importados estiverem corretos, não se esqueça
de salvar o formulário.'
action_add_entry: 'Adicionar uma entrada'
action_remove_entry: 'Remover esta entrada'
action_remove_entry_confirm: 'Você está certo de que deseja remover esta entrada?'
loading_error: ''
share_chat_embed: 'Embutido'
share_chat_peertube_tips: ''
share_chat_dock: ''
share_chat_dock_tips: |
token_label: ''
token_password: ''
token_date: 'Data'
token_action_create: ''
token_action_revoke: ''
token_default_label: ''
token_action_revoke_confirm: ''
auth_description: |
<h3>Autenticação</h3>
livechat_token_disabled_label: ''
livechat_token_disabled_description: |
muted_anonymous_message: 'Apenas usuários registrados podem enviar mensagens'
livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label: "Mutar usuários anônimos"
livechat_configuration_channel_mute_anonymous_desc: |
livechat_configuration_channel_terms_label: ""
livechat_configuration_channel_terms_desc: |
new_poll: 'Criar uma nova enquete'
poll: 'Enquete'
poll_title: 'Nova enquete'
poll_instructions: ''
poll_question: 'Questão'
poll_duration: 'Duração da enquete (em minutos)'
poll_anonymous_results: 'Resultados anônimos'
poll_choice_n: 'Escolha {{N}}:'
poll_end: 'Enquete termina em:'
poll_vote_instructions: ""
poll_vote_instructions_xmpp: ""
poll_is_over: ''
poll_choice_invalid: ''
poll_anonymous_vote_ok: ''
poll_vote_ok: ''
moderation_delay: ''
livechat_configuration_channel_moderation_delay_desc: |
livechat_configuration_channel_anonymize_moderation_label: ""
livechat_configuration_channel_anonymize_moderation_desc: |
moderator_notes: 'Notas de moderação'
moderator_notes_create_error: 'Erro ao salvar nota'
moderator_note_create: 'Criar uma nova nota'
moderator_note_description: 'Descrição'
moderator_note_delete: 'Apagar nota'
moderator_note_delete_confirm: 'Você está certo que quer excluir esta nota?'
moderator_note_create_for_participant: 'Criar uma nova nota'
moderator_note_search_for_participant: 'Buscar notas'
moderator_note_filters: 'Filtros de busca'
moderator_note_original_nick: ''
search_occupant_message: 'Buscar todas as mensagens'
message_search: 'Busca de mensagens'
message_search_original_nick: ''
prosody_firewall_label: ''
prosody_firewall_description: |
prosody_firewall_configure_button: |
prosody_firewall_configuration: ''
prosody_firewall_configuration_help: |
prosody_firewall_disabled_warning: |
prosody_firewall_file_enabled: 'Habilitado'
prosody_firewall_name: 'Nome'
prosody_firewall_name_desc: |
Pode conter apenas: caracteres alfanuméricos, sublinhaso e hífens.
Scripts serão carregados em order alfabética.
prosody_firewall_content: 'Conteúdo do arquivo'
emoji_only_info: 'Modo apenas emoji está habilitado. Você pode apenas utilizar emojis
em suas mensagens.'
emoji_only_mode_title: 'Modo apenas emoji'
emoji_only_mode_desc_1: |
Você pode habilitar o "Modo apenas amoji" em suas slas de chat.
Quando este modo está habilitado, os participantes podem apenas enviar amojis (padrões, ou cusomizados do canal).
Moderadores não são afetados por esta limitação.
emoji_only_mode_desc_2: |
Este modo pode ser útil por exemplo:
<ul>
<li>Para evitar spam ou mensagens ofensiva, quando você não está disponível para moderar.</li>
<li>Quando existem muitos participantes conversando, e você não consegue mais moderá-los corretamente.</li>
</ul>
emoji_only_mode_desc_3: |
Para habilitar ou desabilitar este modo, você pode usar o formulário de configuração da sala.
Se você quer habilitar este modo em todas as salas de chat de uma vez, você pode utilizar o botão abaixo.
emoji_only_enable_all_rooms: 'Habilitar o modo apenas emoji em todas as salas de chat
dos canais'
livechat_configuration_channel_special_chars_label: "Proibir caracteres especiais"
livechat_configuration_channel_special_chars_desc: |
Ao habilitar esta opção, o bot de moderação irá excluir automaticamente mensagens que contenham mais do que X caracteres especiais.
Caracteres especiais são aqueles que não se enquadram em nenhuma dessas categorias: letras, números, símbolos de pontuação, símbolos de moeda, emojis.
livechat_configuration_channel_special_chars_tolerance_label: 'Tolerância'
livechat_configuration_channel_special_chars_tolerance_desc: 'Número de caracteres
especiais que podem ser aceitos em uma mensagem, sem excluí-la.'
feature_comes_with: 'Esta funcionalidade está disponível com o plugin livechat versão
X.X.X.'
livechat_configuration_channel_no_duplicate_label: "Sem mensagens duplicadas"
livechat_configuration_channel_no_duplicate_desc: |
Ao habilitar esta opção, o bot de moderação irá moderar automaticamente mensagens duplicadas.
Isso significa que, se um usuário enviar a mesma mensagem duas vezes no período de X segundos, a segunda mensagem será excluída.
livechat_configuration_channel_no_duplicate_delay_label: 'Intervalo de tempo'
livechat_configuration_channel_no_duplicate_delay_desc: |
O intervalo, em segundos, em que o usuário não pode enviar novamente a mesma mensagem.
announcements_message_type: 'Tipo de mensagem'
announcements_message_type_standard: 'Padrão'
announcements_message_type_announcement: 'Anúncio'
announcements_message_type_highlight: 'Destaque'
announcements_message_type_warning: 'Aviso'

4
package-lock.json generated
View File

@ -1,12 +1,12 @@
{
"name": "peertube-plugin-livechat",
"version": "12.0.2",
"version": "12.0.3",
"lockfileVersion": 2,
"requires": true,
"packages": {
"": {
"name": "peertube-plugin-livechat",
"version": "12.0.2",
"version": "12.0.3",
"license": "AGPL-3.0",
"dependencies": {
"@xmpp/jid": "^0.13.1",

View File

@ -1,7 +1,7 @@
{
"name": "peertube-plugin-livechat",
"description": "PeerTube plugin livechat: create chat rooms for your Peertube lives! Comes with many features: federation, moderation tools, chat bot, chat persistence, OBS integration, ...",
"version": "12.0.2",
"version": "12.0.3",
"license": "AGPL-3.0",
"author": {
"name": "John Livingston",
@ -135,7 +135,8 @@
"el-GR": "./dist/languages/el.json",
"es-ES": "./dist/languages/es.json",
"oc": "./dist/languages/oc.json",
"pt-BR": "./dist/languages/pt.json",
"pt-BR": "./dist/languages/pt-BR.json",
"pt-PT": "./dist/languages/pt-PT.json",
"sv-SE": "./dist/languages/sv.json",
"ru-RU": "./dist/languages/ru.json",
"fr-FR": "./dist/languages/fr.json",
@ -157,6 +158,7 @@
"kab": "./dist/languages/kab.json",
"pl-PL": "./dist/languages/pl.json",
"zh-Hans-CN": "./dist/languages/zh-Hans.json",
"zh-Hans-TW": "./dist/languages/zh-Hant.json"
"zh-Hans-TW": "./dist/languages/zh-Hant.json",
"sk-SK": "./dist/languages/sk.json"
}
}

View File

@ -165,10 +165,15 @@ weight = 20
languageName = "Polski"
contentDir = "content/translations/pl"
[Languages.pt]
[Languages.pt-BR]
weight = 26
languageName = "uguês"
contentDir = "content/translations/pt"
languageName = "Português (Brasil)"
contentDir = "content/translations/pt-BR"
[Languages.pt-PT]
weight = 26
languageName = "Português (Portugal)"
contentDir = "content/translations/pt-PT"
[Languages.ru]
weight = 27

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 12:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 11:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 23:43+0000\n"
"Last-Translator: John Livingston <git@john-livingston.fr>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/contact/_index.md
@ -459,13 +460,16 @@ msgstr "La documentation est générée via l'outils [Hugo](https://gohugo.io/).
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "The minimum required version for Hugo is 0.121.0. It was tested using version 0.132.2."
msgstr ""
"La version minimale requise de Hugo est 0.121.0. Nous avons testé avec la "
"version 0.132.2."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "The used theme is [hugo-theme-learn](https://learn.netlify.app/). You should read its documentation before starting editing the documentation."
msgid "The used theme is [hugo-theme-relearn](https://mcshelby.github.io/hugo-theme-relearn). You should read its documentation before starting editing the documentation."
msgstr "Le thème utilisé est [hugo-theme-learn](https://learn.netlify.app/). Il est recommandé d'en lire la documentation avant de commencer."
msgstr ""
"Le thème utilisé est [hugo-theme-relearn](https://mcshelby.github.io/hugo-"
"theme-relearn). Il est recommandé d'en lire la documentation avant de "
"commencer."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
@ -612,15 +616,20 @@ msgstr "Pour l'instant il n'est pas possible d'utiliser des tableaux Markdown
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgid "There may be links to this documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr "Il peut y avoir des liens vers la documentation ailleurs sur le web. Essayez de ne pas changer les urls des pages de documentation. Ou au moins, mettez des liens vers les nouvelles pages dans les anciennes urls."
msgstr ""
"Il peut y avoir des liens vers cette documentation ailleurs sur le web. "
"Essayez de ne pas changer les urls des pages de documentation. Ou au moins, "
"mettez des liens vers les nouvelles pages dans les anciennes urls."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "When a new feature is released, you can use the `livechat_version_notice` short code to display an infobox with the version with which the features is available. This short code takes the version number as parameter. Here is an example:"
msgstr ""
"Lorsqu'une nouvelle fonctionnalité est disponible, vous pouvez utiliser "
"`livechat_version_notice` pour afficher une boite d'information avec la "
"version dans laquelle cette fonctionnalité est disponible. Ce code prend le "
"numéro de version comme paramètre. Voici un exemple :"
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
@ -1959,31 +1968,45 @@ msgstr "Documentation administrateur⋅rice"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Advanced firewall rules for the Prosody server"
msgstr ""
msgstr "Configurations avancées du pare-feu pour le serveur Prosody."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md
#, no-wrap
msgid "Prosody mod_firewall"
msgstr ""
msgstr "mod_firewall Prosody"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
msgid "You can enable [mod_firewall](https://modules.prosody.im/mod_firewall) on your Prosody server."
msgstr ""
"Vous pouvez activer [mod_firewall](https://modules.prosody.im/mod_firewall) "
"sur votre serveur Prosody."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md
msgid "Doing so, Peertube admins will be able to define advanced firewall rules."
msgstr ""
"Ainsi, les administrateurs de Peertube pourront définir des règles avancées "
"de pare-feu."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md
#, fuzzy
msgid "These rules could be used to run arbitrary code on the server. If you are a hosting provider, and you don't want to allow Peertube admins to write such rules, you can disable the online editing by creating a `disable_mod_firewall_editing` file in the plugin directory (`plugins/data/peertube-plugin-livechat/disable_mod_firewall_editing`). This is opt-out, as Peertube admins can already run arbitrary code just by installing any plugin. You can still use mod_firewall by editing files directly on the server."
msgstr ""
"Ces règles pouraient être utilisées pour exécuter un code arbitraire sur le "
"serveur. Si vous êtes un hébergeur, et que vous ne voulez pas permettre aux "
"administrateurs de Peertube d'écrire de telles règles, vous pouvez "
"désactiver l'édition en ligne en créant un fichier "
"`disable_mod_firewall_editing` dans le répertoire du plugin (`plugins/data/"
"peertube-plugin-livechat/disable_mod_firewall_editing`). Il s'agit d'une "
"dérogation, car les administrateurs de Peertube peuvent déjà exécuter du "
"code arbitraire en installant n'importe quel plugin. Vous pouvez toujours "
"utiliser mod_firewall en éditant des fichiers directement sur le serveur."
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md
@ -2003,6 +2026,8 @@ msgstr "Veuillez vous référer à la page d'aide [pour ce paramètre](/peertube
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md
msgid "Just bellow the settings, you will find a \"Configure mod_firewall\" button. This button will open a configuration page."
msgstr ""
"Juste en dessous des paramètres, vous trouverez un bouton « Configurer "
"mod_firewall ». Ce bouton ouvrira une page de configuration."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md
@ -2021,12 +2046,14 @@ msgstr "Ici vous pouvez configurer :"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md
msgid "You can enable/disable each files."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez activer/désactiver chaque fichier."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md
msgid "Files will be loaded in the alphabetical order. You can use a number as prefix to easily choose the order."
msgstr ""
"Les fichiers sont chargés dans l'ordre alphabétique. Vous pouvez utiliser "
"des préfixes numériques pour facilement en définir l'ordre."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md

File diff suppressed because it is too large Load Diff