Dev documentation update.
This commit is contained in:
@ -7,11 +7,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 12:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 05:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Livingston <git@john-livingston.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -360,6 +359,44 @@ msgstr "Un dépot a été crée sur la base de ce tutoriel : [pt-plugin-dev](htt
|
||||
msgid "Note: for an unknown reason, Prosody can't resolve containers DNS address when using the lua-unbound library. There is a dirty hack in the plugin: just create a `/data/plugins/data/peertube-plugin-livechat/no_lua_unbound` file in your docker-volumes, then restart containers."
|
||||
msgstr "Note : pour une raison obscure, Prosody n'arrive pas à résoudre les adresses DNS des conteneurs quand la librairie lua-unbound est utilisée. Pour contourner cela, il y a un «dirty hack» : il suffit de créer une fichier `/data/plugins/data/peertube-plugin-livechat/no_lua_unbound` dans vos docker-volumes, puis de les redémarrer."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Quickly rebuild and install the plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "When you do modification, you don't have to always rebuild the full project, and reinstall the plugin on your dev environment. You can build only the modified part (for example, if you only modified client files: `npm run build:client`). Check the `package.json` files for available build scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "When the plugin is already installed on your dev instance, and you haven't changed any dependency, you can quickly install your work by following these steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "re-build necessary parts of the plugin (client, styles, ...),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "overwrite the `data/plugins/node_modules/peertube-plugin-livechat/dist/` content of your dev instance by the content of the plugin's `dist` folder,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "change recursively `plugins/node_modules/peertube-plugin-livechat/dist/` files owner to your `peertube` user,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restart your services:"
|
||||
msgid "restart your instance."
|
||||
msgstr "Redémarrez vos services :"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2314,19 +2351,14 @@ msgstr "Par défaut, le tchat est persistant. Cela veut dire que le contenu des
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat dropdown menu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), and click on \"Configure\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez changer le comportement de la persistance. [Ouvrez le menu "
|
||||
"déroulant](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/viewers), et "
|
||||
"cliquez sur «Configurer»."
|
||||
msgstr "Vous pouvez changer le comportement de la persistance. [Ouvrez le menu déroulant](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/viewers), et cliquez sur «Configurer»."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
@ -2362,10 +2394,7 @@ msgstr "Détruire le contenu du tchat"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid "If you want to delete the chat content, [open the chat dropdown menu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez détruire le contenu du tchat, [ouvrez le menu déroulant"
|
||||
"](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/viewers), et cliquez sur "
|
||||
"«Détruire». Une popup va s'ouvrir, demandant confirmation."
|
||||
msgstr "Si vous voulez détruire le contenu du tchat, [ouvrez le menu déroulant](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/viewers), et cliquez sur «Détruire». Une popup va s'ouvrir, demandant confirmation."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
@ -2618,10 +2647,7 @@ msgstr "Accéder aux outils de modération"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
msgid "You can access room settings and moderation tools using the [chat dropdown menu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers) at the top of the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez accéder aux paramètres de la salle et aux outils de modération "
|
||||
"en utilisant le [menu déroulant du tchat](/peertube-plugin-livechat/fr/"
|
||||
"documentation/user/viewers) en haut à droite de celui-ci."
|
||||
msgstr "Vous pouvez accéder aux paramètres de la salle et aux outils de modération en utilisant le [menu déroulant du tchat](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/viewers) en haut à droite de celui-ci."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
@ -2941,12 +2967,7 @@ msgstr "Menu déroulant du tchat"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid "There is a dropdown menu on the top of the chat, with some advanced features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation). Available features depends on your access level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a un menu déroulant au dessus du tchat, comprenant quelques "
|
||||
"fonctionnalités avancées. Cela est particulièrement utile pour les ["
|
||||
"fonctions de modération](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/"
|
||||
"streamers/moderation). Les fonctionnalités disponibles dépendent de votre "
|
||||
"niveau d'accès."
|
||||
msgstr "Il y a un menu déroulant au dessus du tchat, comprenant quelques fonctionnalités avancées. Cela est particulièrement utile pour les [fonctions de modération](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/streamers/moderation). Les fonctionnalités disponibles dépendent de votre niveau d'accès."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
@ -2984,9 +3005,7 @@ msgstr "Vous pouvez changer de pseudonyme en tapant `/nick votre_nouveau_pseudo`
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid "You can also change your nickname using the chat menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez également changer votre pseudonyme en utilisant le menu "
|
||||
"déroulant du tchat."
|
||||
msgstr "Vous pouvez également changer votre pseudonyme en utilisant le menu déroulant du tchat."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user