Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 68.2% (614 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/cs/
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-19 11:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/cs/>\n"
|
||||
@ -3266,147 +3266,193 @@ msgstr "Bot může reagovat na několik příkazů."
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md
|
||||
msgid "You can setup several commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Můžete nastavit několik příkazů."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The bot can automatically moderate messages containing forbidden words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bot může automaticky moderovat zprávy obsahující zakázaná slova."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Forbidden words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakázaná slova"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "You can fill several \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" lines. When a user sends a message that match the configured criteria, the message will automatically be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete vyplnit několik řádků „{{% livechat_label "
|
||||
"livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}“. Když uživatel "
|
||||
"odešle zprávu, která odpovídá nastaveným kritériím, bude tato zpráva "
|
||||
"automaticky smazána."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "Here you can configure several words, group of words, or \"regular expressions\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde můžete nakonfigurovat několik slov, skupinu slov nebo „regulární výrazy“."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "Each time a user sends a message, these words will be tested. If the message contains one of them, the message will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokaždé, když uživatel odešle zprávu, budou tato slova zkontrolována. Pokud "
|
||||
"zpráva obsahuje některé z nich, bude smazána."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "You can for example fill this field with a swear words list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto pole můžete například vyplnit seznamem sprostých slov."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "To get some examples, please check these [forbidden words suggestions](https://framagit.org/Livingston/peertube-plugin-livechat/-/tree/main/support/forbidden_words)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Několik příkladů najdete v těchto [návrzích zakázaných slov](https://"
|
||||
"framagit.org/Livingston/peertube-plugin-livechat/-/tree/main/support/"
|
||||
"forbidden_words)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "If you have some usefull words lists, you are welcome to contribute to this suggestion page. There are in the `support/forbidden_words` folder of the livechat source code. See the [contribution guide](/peertube-plugin-livechat/contributing/) for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud máte nějaké užitečné seznamy slov, můžete je přidat na tuto stránku s "
|
||||
"návrhy. Najdete je ve složce `support/forbidden_words` zdrojového kódu "
|
||||
"livechatu. Více informací najdete v [průvodci pro přispěvatele](/peertube-"
|
||||
"plugin-livechat/contributing/)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "These words are case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U těchto slov se nerozlišují velká a malá písmena."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md
|
||||
msgid "You can combine a short [moderation delay](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation_delay) (1 second for example) with the [moderation bot](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot) to delete messages containing swear words before any non-moderator user will see them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete kombinovat krátké [zpoždění moderování](/peertube-plugin-livechat/"
|
||||
"documentation/user/streamers/moderation_delay) (například 1 sekundu) s "
|
||||
"[moderátorským botem](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/"
|
||||
"bot), aby byly zprávy obsahující vulgární výrazy smazány dříve, než je uvidí "
|
||||
"uživatelé, kteří nejsou moderátory."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "This features is still experimental. There might be some issues with non-latin alphabets. You can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to report your problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato funkce je stále ve fázi testování. Mohou se vyskytnout problémy s "
|
||||
"nelatinskými abecedami. Problémy můžete nahlásit [zde](https://github.com/"
|
||||
"JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid "By checking this option, each line of the \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" field will be considered as a [regular expression](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaškrtnutím této možnosti bude každý řádek pole „{{% livechat_label "
|
||||
"livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}“ považován za "
|
||||
"[regulární výraz](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression)."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Chat bot setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavení chatovacího robota"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Chat bot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chat bot"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "This feature comes with the livechat plugin version 8.0.0, and can be disabled by your instance's admins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato funkce je součástí pluginu livechat verze 8.0.0 a může být deaktivována "
|
||||
"správci vaší instance."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
msgid "You can enable a chat bot on your chatrooms. The bot configuration is made channel per channel, and will apply to all related videos' chatrooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V chatovacích místnostech můžete aktivovat chatovacího robota. Konfigurace "
|
||||
"robota se provádí pro každý kanál zvlášť a bude platit pro všechny chatovací "
|
||||
"místnosti souvisejících videí."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro přístup na tuto stránku zkontrolujte [dokumentaci ke konfiguraci kanálu]"
|
||||
"(/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
msgid "Once there, you can enable the bot, and setup several options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jakmile tam budete, můžete bota aktivovat a nastavit několik možností:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
msgid "The bot will reload instantly when you save the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bot se okamžitě znovu načte, jakmile stránku uložíte."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/no_duplicate.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The bot can automatically moderate duplicate messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bot může automaticky moderovat duplicitní zprávy."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/no_duplicate.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "No duplicate message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádné duplicitní zprávy"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/no_duplicate.md
|
||||
@ -3414,167 +3460,218 @@ msgstr ""
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurace"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/no_duplicate.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The bot can send periodically some messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bot může pravidelně odesílat některé zprávy."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Časovače"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
msgid "If there is no user in the chatroom, the bot won't send any message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud v chatovací místnosti není žádný uživatel, bot neodešle žádnou zprávu."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/special_chars.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The bot can automatically moderate messages containing too many special characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bot může automaticky moderovat zprávy obsahující příliš mnoho speciálních "
|
||||
"znaků."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/special_chars.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Special characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speciální znaky"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/special_chars.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Peertube channel chatrooms configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurace chatovacích místností kanálu Peertube"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Channel configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurace kanálu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "In the Peertube left menu, there is a \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" entry:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V levém menu Peertube je položka „{{% livechat_label "
|
||||
"menu_configuration_label %}}“:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "This \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" link takes you to a list of your channels. By clicking on a channel, you will then be able to setup some options for your channels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento odkaz „{{% livechat_label menu_configuration_label %}}“ vás přenese na "
|
||||
"seznam vašich kanálů. Kliknutím na kanál budete moci nastavit některé "
|
||||
"možnosti pro vaše kanály:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "Here you can configure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zde můžete nakonfigurovat:"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_terms_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_terms_label %}}]"
|
||||
"(/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation) default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label "
|
||||
"%}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation) "
|
||||
"výchozí hodnota"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "[The slow mode](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/slow_mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pomalý režim](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/"
|
||||
"slow_mode)"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "[The chat bot](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Chatovací robot](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot)"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "[Custom emojis](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Vlastní emodži](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/"
|
||||
"emojis)"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid "More features to come..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Další funkce budou brzy k dispozici..."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat custom emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugin peertube-plugin-livechat vlastní emodži"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Custom emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastní emodži"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Channel emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emodži kanálu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
msgid "Streamers can add custom emojis to their channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Streamerové mohou do svých kanálů přidávat vlastní emodži."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
msgid "On the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel), open the \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_emojis_title %}}\" tab:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na [stránce konfigurace kanálu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/"
|
||||
"streamers/channel) otevřete záložku „{{% livechat_label "
|
||||
"livechat_configuration_channel_emojis_title %}}“:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Import / Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import / Export"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
msgid "On the channel configuration page, there are an \"{{% livechat_label action_import %}}\" and an \"{{% livechat_label action_export %}}\" button. The \"{{% livechat_label action_export %}}\" button generates a file than you can then import on another channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na stránce konfigurace kanálu se nachází tlačítka „{{% livechat_label "
|
||||
"action_import %}}“ a „{{% livechat_label action_export %}}“. Tlačítko „{{% "
|
||||
"livechat_label action_export %}}“ vygeneruje soubor, který můžete následně "
|
||||
"importovat do jiného kanálu."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
msgid "You can also generate a file to import from any other source (for example you can import your Twitch custom emojis). The file must be a valid JSON file, using the following format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete také vygenerovat soubor pro import z jakéhokoli jiného zdroje ("
|
||||
"například můžete importovat své vlastní emodži z Twitche). Soubor musí být "
|
||||
"platný soubor JSON v následujícím formátu:"
|
||||
|
||||
#. type: Fenced code block (json)
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
@ -3587,72 +3684,94 @@ msgid ""
|
||||
" }\n"
|
||||
"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[\n"
|
||||
" {\n"
|
||||
" \"sn\": \":short_name:\",\n"
|
||||
" \"url\": \"https://example.com/image.png\"\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
"]\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
msgid "The `sn` attribute is the short name code. The `url` attribute can be any image url than your browser can access, or a [Data URL](https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Basics_of_HTTP/Data_URLs) representing the file you want to import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribut `sn` je zkratka názvu. Atribut `url` může být libovolná adresa URL "
|
||||
"obrázku, ke které má váš prohlížeč přístup, nebo [Data URL](https://"
|
||||
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Basics_of_HTTP/Data_URLs) "
|
||||
"představující soubor, který chcete importovat."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat emojis only mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugin peertube-plugin-livechat režim pouze emodži"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Emojis only mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Režim pouze emodži"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md
|
||||
msgid "This mode can be usefull for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento režim může být užitečný například:"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md
|
||||
msgid "To avoid spam or offensive message when you are not here to moderate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby se zabránilo spamu nebo urážlivým zprávám, když nejste přítomni a "
|
||||
"nemůžete je moderovat."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md
|
||||
msgid "When there are too many speaking participants, and you can't no more moderate correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když je příliš mnoho účastníků, kteří mluví, a vy už nemůžete správně "
|
||||
"moderovat."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md
|
||||
msgid "To enable or disable this feature, use the [chat dropdown menu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), open the \"configure\" menu. In the form, you will find a \"{{% livechat_label emoji_only_mode_title %}}\" checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcete-li tuto funkci povolit nebo zakázat, použijte "
|
||||
"[rozbalovací nabídku chatu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/"
|
||||
"viewers) a otevřete nabídku „konfigurovat“. Ve formuláři najdete "
|
||||
"zaškrtávací políčko „{{% livechat_label emoji_only_mode_title %}}“."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md
|
||||
msgid "If you want to enable it for all your chatrooms at once, open the [channel emojis configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis/), and use the \"{{% livechat_label emoji_only_enable_all_rooms %}}\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud chcete tuto funkci povolit pro všechny své chatovací místnosti "
|
||||
"najednou, otevřete [stránku konfigurace emodži kanálu](/peertube-"
|
||||
"plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis/) a použijte tlačítko „{{"
|
||||
"% livechat_label emoji_only_enable_all_rooms %}}“."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How to setup the chat for your live stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak nastavit chat pro živé vysílání"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "For streamers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro streamery"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpoždění moderování pluginu peertube-plugin-livechat"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Moderation delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpoždění moderování"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md
|
||||
@ -3662,12 +3781,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úvod"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md
|
||||
msgid "As a streamer, you can choose to delay messages in the chat, to let some time to moderators to delete messages before they can even be read by other participants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jako streamer můžete zvolit zpoždění zpráv v chatu, aby měli moderátoři čas "
|
||||
"smazat zprávy dříve, než je ostatní účastníci stačí přečíst."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md
|
||||
@ -4011,16 +4132,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md
|
||||
msgid "To open the Moderator Notes Application, there is a \"{{% livechat_label \"moderator_notes\" %}}\" button in the top chat menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro otevření aplikace Moderator Notes (Poznámky moderátora) je v horním menu "
|
||||
"chatu tlačítko „{{% livechat_label „moderator_notes“ %}}“:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user