po4a run
This commit is contained in:
@ -6,11 +6,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 17:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tony Simoes <asrmail@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/es/>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -66,11 +65,7 @@ msgstr "Desarrollar"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "Always talk about features you want to develop by creating/finding and commenting the issue tackling your problem before you start working on it, and inform the community that you begin coding by claiming the issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hable siempre sobre las características que desea desarrollar al crear/"
|
||||
"encontrar y comentar la cuestión que aborda su problema antes de empezar a "
|
||||
"trabajar en él, e informe a la comunidad que comienza a codificar reclamando "
|
||||
"el problema."
|
||||
msgstr "Hable siempre sobre las características que desea desarrollar al crear/encontrar y comentar la cuestión que aborda su problema antes de empezar a trabajar en él, e informe a la comunidad que comienza a codificar reclamando el problema."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -80,9 +75,7 @@ msgstr "Un Pull Request se debe solicitar en la rama `main`."
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "Until march 2023, contribution were made on the `develop` branch. This procedure is now deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hasta marzo de 2023, las contribuciones se hacían en la rama `develop`. Esto "
|
||||
"ya es obsoleto."
|
||||
msgstr "Hasta marzo de 2023, las contribuciones se hacían en la rama `develop`. Esto ya es obsoleto."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -143,14 +136,7 @@ msgstr "`build-essential`"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "The plugin needs to build an AppImage for the Prosody XMPP server. It appears that the way this AppImage is build requires `apt` and `dpkg` commands. So it will only work \"out of the box\" on Debian-like systems. If you are using another Linux distribution, you can try to install `apt` and `dpkg` manually. See for example this [Github issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues/200). We will provide another solution as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El plugin necesita construir una AppImage para el servidor XMPP Prosody . "
|
||||
"Al parecer la forma en que se construye esta AppImage requiere los comandos "
|
||||
"`apt` y `dpkg`. Así que sólo funcionará \"out of the box\" en sistemas tipo "
|
||||
"Debian. Si utiliza otra distribución de Linux, puede intentar instalar `apt`"
|
||||
" y `dpkg` manualmente. Vea por ejemplo este [Issue de Github](https://github"
|
||||
".com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues/200). Proporcionaremos "
|
||||
"otra solución lo antes posible."
|
||||
msgstr "El plugin necesita construir una AppImage para el servidor XMPP Prosody . Al parecer la forma en que se construye esta AppImage requiere los comandos `apt` y `dpkg`. Así que sólo funcionará \"out of the box\" en sistemas tipo Debian. Si utiliza otra distribución de Linux, puede intentar instalar `apt` y `dpkg` manualmente. Vea por ejemplo este [Issue de Github](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues/200). Proporcionaremos otra solución lo antes posible."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -170,15 +156,12 @@ msgstr "`squashfs-tools`"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "These dependencies were tested on a Debian Bullseye. If there is some dependencies issues on your UNIX/Linux system, please open an issue on Github."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas dependencias se probaron en Debian Bullseye… Si hay algún problema de "
|
||||
"dependencias en su sistema UNIX/Linux, por favor abra un Issue en Github."
|
||||
msgstr "Estas dependencias se probaron en Debian Bullseye… Si hay algún problema de dependencias en su sistema UNIX/Linux, por favor abra un Issue en Github."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "Clone the repository, buid the plugin, and create your feature branch:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clona el repositorio, genera el plugin y crea tu rama de características:"
|
||||
msgstr "Clona el repositorio, genera el plugin y crea tu rama de características:"
|
||||
|
||||
#. type: Fenced code block (bash)
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -187,6 +170,8 @@ msgid ""
|
||||
"# Clone the repository. Dont forget the --recursive to clone submodules.\n"
|
||||
"git clone https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat.git --recursive\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"cd peertube-plugin-livechat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# Install NPM dependencies and build the module for the first time:\n"
|
||||
"npm install\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -211,24 +196,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "The front-end code is in the `client` folder, the back-end code in `server`. There are some shared code in `shared` folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El código front-end se sitúa en el directorio `client`, el back-end en "
|
||||
"`server`. Hay código compartido en el directorio `shared`."
|
||||
msgstr "El código front-end se sitúa en el directorio `client`, el back-end en `server`. Hay código compartido en el directorio `shared`."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "For general instructions (developping plugins, building, installation, ...), please refer to the [Peertube documentation](https://docs.joinpeertube.org/contribute-plugins?id=write-a-plugintheme)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obtener instrucciones generales (desarrollo de plugins, generación, "
|
||||
"instalación, ...), consulte la página [Peertube documentation](https://docs."
|
||||
"joinpeertube.org/contribute-plugins?id=write-a-plugintheme)."
|
||||
msgstr "Para obtener instrucciones generales (desarrollo de plugins, generación, instalación, ...), consulte la página [Peertube documentation](https://docs.joinpeertube.org/contribute-plugins?id=write-a-plugintheme)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "You can build the plugin with extra debug features simply by using:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede generar el plugin con características adicionales de depuración "
|
||||
"simplemente usando:"
|
||||
msgstr "Puede generar el plugin con características adicionales de depuración simplemente usando:"
|
||||
|
||||
#. type: Fenced code block (bash)
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -245,15 +223,7 @@ msgstr "ESBuild vs Typescript"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "This plugin uses ESBuild for frontend code generation, as the official `peertube-plugin-quickstart` plugin. ESBuild can handle Typescript, but does not check types (see [ESBuild documentation](https://esbuild.github.io/content-types/#typescript)). That's why we first compile Typescript with the `-noEmit` option, just to check types (`check:client:ts` in package.json file). Then, if everything is okay, we run ESBuild to generate the compiled javascript."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este plugin utiliza ESBuild para la generación de código frontend, al igual "
|
||||
"que el plugin oficial `peertube-plugin-quickstart`. ESBuild puede manejar "
|
||||
"TypeScript, pero no verifica los tipos (ver [documentación de "
|
||||
"ESBuild](https://esbuild.github.io/content-types/#typescript)). Por ello "
|
||||
"primero compilamos TypeScript con la opción `-noEmit`, sólo para la "
|
||||
"verificación de los tipos (`check:client:ts` en el fichero package.json). "
|
||||
"Luego, si todo está bien, ejecutamos ESBuild para generar el javascript "
|
||||
"compilado."
|
||||
msgstr "Este plugin utiliza ESBuild para la generación de código frontend, al igual que el plugin oficial `peertube-plugin-quickstart`. ESBuild puede manejar TypeScript, pero no verifica los tipos (ver [documentación de ESBuild](https://esbuild.github.io/content-types/#typescript)). Por ello primero compilamos TypeScript con la opción `-noEmit`, sólo para la verificación de los tipos (`check:client:ts` en el fichero package.json). Luego, si todo está bien, ejecutamos ESBuild para generar el javascript compilado."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -274,10 +244,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "The simple existence of this file is sufficient to trigger the debug mode. To make sure it's taken into account, you can restart your Peertube instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La simple existencia de este archivo es suficiente para activar el modo de "
|
||||
"depuración. Para asegurarte de que se toma en cuenta, puedes reiniciar tu "
|
||||
"instancia de Peertube."
|
||||
msgstr "La simple existencia de este archivo es suficiente para activar el modo de depuración. Para asegurarte de que se toma en cuenta, puedes reiniciar tu instancia de Peertube."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -287,9 +254,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "Don't enable this mode on a production server, neither on a public server. This could cause security issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No habilites este modo en un servidor de producción, ni en un servidor "
|
||||
"público. Esto podría ocasionar problemas de seguridad."
|
||||
msgstr "No habilites este modo en un servidor de producción, ni en un servidor público. Esto podría ocasionar problemas de seguridad."
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -300,12 +265,7 @@ msgstr "Reiniciar Prosody"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "When debug mode is enabled, you can restart Prosody using this API call: `http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody`. This call don't need any authentificaiton. It can be done from a command line, for example using `curl http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando el modo de depuración está activado, puede reiniciar Prosody "
|
||||
"utilizando esta llamada a la API: `http://your_instance.tld/plugins/livechat/"
|
||||
"router/api/restart_prosody`. Esta llamada no necesita autenticación. La "
|
||||
"puede hacer desde la linea de comandos, usando por ejemplo `curl "
|
||||
"http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody`."
|
||||
msgstr "Cuando el modo de depuración está activado, puede reiniciar Prosody utilizando esta llamada a la API: `http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody`. Esta llamada no necesita autenticación. La puede hacer desde la linea de comandos, usando por ejemplo `curl http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody`."
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -316,9 +276,7 @@ msgstr "Depurador de Prosody"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "It is possible to connect the Prosody AppImage to a remote debugger using [MobDebug](https://luarocks.org/modules/paulclinger/mobdebug)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible conectar la AppImage Prosody a un depurador remoto usando "
|
||||
"[MobDebug]https://luarocks.org/modules/paulclinger/mobdebug)."
|
||||
msgstr "Es posible conectar la AppImage Prosody a un depurador remoto usando [MobDebug]https://luarocks.org/modules/paulclinger/mobdebug)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -348,9 +306,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "`host` and `port` are optional. `debugger_path` must point to the folder where the `MobDebug` `.lua` file is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`host` y `port` son opcionales. `debugger_path` debe apuntar a la carpeta "
|
||||
"donde se encuentra el archivo `MobDebug` `.lua`."
|
||||
msgstr "`host` y `port` son opcionales. `debugger_path` debe apuntar a la carpeta donde se encuentra el archivo `MobDebug` `.lua`."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -365,14 +321,7 @@ msgstr "Inicie su servidor de depuración."
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "For Prosody to connect to the debugger, call the API `http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody?debugger=true`. This call does not need any authentication. It can be done from a command line, for example with `curl http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody?debugger=true`. You can even configure your debug server to launch this request automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para que Prosody se conecte al depurador, llame a la API "
|
||||
"`http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/"
|
||||
"restart_prosody?debugger=true`. Esta llamada no necesita ninguna "
|
||||
"autenticación. Se puede hacer desde una línea de comandos, por ejemplo con `"
|
||||
"curl http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/"
|
||||
"restart_prosody?debugger=true`. Incluso puede configurar su servidor de "
|
||||
"depuración para iniciar esta solicitud automáticamente."
|
||||
msgstr "Para que Prosody se conecte al depurador, llame a la API `http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody?debugger=true`. Esta llamada no necesita ninguna autenticación. Se puede hacer desde una línea de comandos, por ejemplo con `curl http://your_instance.tld/plugins/livechat/router/api/restart_prosody?debugger=true`. Incluso puede configurar su servidor de depuración para iniciar esta solicitud automáticamente."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -388,19 +337,12 @@ msgstr "Entorno de desarrollo rápido con Docker"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "There is a tutorial, in french, on the [Peertube forum](https://framacolibri.org/t/tutoriel-creer-un-environnement-de-developpement-de-plugin-peertube-rapidement-en-utilisant-docker-et-qui-permet-de-tester-la-federation/17631) that explains how to quickly build a dev env using Docker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay un tutorial, en francés, en el [foro de Peertube](https://framacolibri."
|
||||
"org/t/tutoriel-creer-un-environnement-de-developpement-de-plugin-peertube-rap"
|
||||
"idement-en-utilisant-docker-et-qui-permet-de-tester-la-federation/17631) que "
|
||||
"explica cómo construir rápidamente un entorno de desarrollo utilizando "
|
||||
"Docker."
|
||||
msgstr "Hay un tutorial, en francés, en el [foro de Peertube](https://framacolibri.org/t/tutoriel-creer-un-environnement-de-developpement-de-plugin-peertube-rapidement-en-utilisant-docker-et-qui-permet-de-tester-la-federation/17631) que explica cómo construir rápidamente un entorno de desarrollo utilizando Docker."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "A repo was made out of it, check out [pt-plugin-dev](https://codeberg.org/mose/pt-plugin-dev)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se creó un repositorio sobre ello, consulte [pt-plugin-dev](https://codeberg."
|
||||
"org/mose/pt-plugin-dev)."
|
||||
msgstr "Se creó un repositorio sobre ello, consulte [pt-plugin-dev](https://codeberg.org/mose/pt-plugin-dev)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user