peertube-plugin-livechat/languages/fr.yml
John Livingston 52391c922e
Poll WIP (#231):
* front-end: translate the form fields labels
2024-07-05 11:23:28 +02:00

557 lines
33 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

open_chat: Ouvrir le salon de discussion
open_chat_new_window: Ouvrir le salon de discussion dans une nouvelle fenêtre
close_chat: Fermer le salon de discussion
use_chat: Activer le salon de discussion
use_chat_help: Si activé, un salon de discussion sera affiché à coté de la vidéo.
share_chat_link: Partager le lien du salon de discussion
read_only: Lecture seule
show_scrollbarr: Afficher la barre de défilement
transparent_background: Arrière plan transparent (pour l'intégration dans le stream,
avec OBS par exemple)
tips_for_streamers: "Astuce pour les streamers et streameuses: pour intégrer le tchat
dans votre flux en direct, en utilisant OBS par exemple, générez un lien «lecture
seule» et utilisez le comme «source navigateur web».\n"
copy: Copier
link_copied: Lien copié
error: Erreur
open: Ouvrir
use_current_theme_color: Utiliser les couleurs du thème courant
generate_iframe: Générer une iframe pour intégrer le tchat dans un site web
chat_for_live_stream: "Tchat pour le direct :"
room_name: Nom du salon
room_description: Description du salon
not_found: Non trouvé
video: Vidéo
channel: Chaîne
last_activity: Dernière activité
web: Web
connect_using_xmpp: Connexion avec un client XMPP
connect_using_xmpp_help: Vous pouvez vous connecter au salon en utilisant un compte
XMPP externe, et votre client XMPP favori.
important_note_title: "<h3>Note importante</h3>"
important_note_text: |
Vous pouvez trouver la documentation du plugin ici:
<a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/fr/" target="_blank">
Documentation du Plugin Peertube Livechat
</a>.
diagnostic: |
Avant de demander de l'aide, merci d'utiliser l'outil de diagnostic:
<a class="peertube-plugin-livechat-launch-diagnostic">Lancer le diagnostique</a>
(si ce bouton n'ouvre pas une nouvelle fenêtre, merci de rafraîchir la page).
chat_title: "<h3>Tchat</h3>"
list_rooms_label: "Lister les salons de tchat existants"
list_rooms_description: |
<a class="peertube-plugin-livechat-prosody-list-rooms-btn">Lister les salons</a>
federation_description: |
<h3>Fédération</h3>
Les paramètres ci-dessous concerne la fédération avec d'autres instances Peertube
et autres logiciels du fédivers.
federation_no_remote_chat_label: "Ne pas afficher les tchats distants"
federation_no_remote_chat_description: |
En cochant ce paramètre, votre instance n'affichera jamais les tchats sur les vidéos distantes.
federation_dont_publish_remotely_label: "Ne pas publier les informations de tchats"
federation_dont_publish_remotely_description: |
En cochant ce paramètre, votre instance ne publiera pas les informations de tchat sur le fédivers.
Les instances Peertube distantes ne sauront pas qu'un tchat est associé aux vidéos.<br>
<b>Attention</b>: si vous aviez déjà des tchats en cours, il est possible que les informations aient déjà été publiées.
Il faudra attendre la prochaine mise à jour des vidéos pour que les informations soient dépubliées.
De même, si vous désactivé ce paramètre, il faudra attendre que les vidéos soient mises à jour pour à nouveau
publier les informations. Cette mise à jour intervient entre autre quand un live reprend ou s'arrête.<br>
<b>Attention</b>: ce paramètre ne joue que sur la publication d'informations via le protocole ActivityPub. Il n'empêchera
pas une application distante de détecter autrement la présence de tchat, et de tenter de s'y connecter.
chat_behaviour_description: "<h3>Comportement du tchat</h3>"
room_type_label: "Type de salon"
room_type_description: "Vous pouvez choisir d'avoir des salons séparés pour chaque
vidéo, ou de les grouper par chaîne."
room_type_option_video: "Chaque video a son propre salon de discussion"
room_type_option_channel: "Les salons sont regroupés par chaîne"
auto_display_label: "Ouvrir automatiquement le tchat"
auto_display_description: "Quand on regarde une vidéo, le tchat va automatiquement
s'ouvrir."
open_blank_label: "Montrer le bouton «ouvrir dans une nouvelle fenêtre»"
open_blank_description: "Il y aura un bouton pour ouvrir le tchat dans une nouvelle
fenêtre."
share_url_label: "Montrer le bouton «partager le lien du salon»"
share_url_description: "Il y aura un bouton permettant de partager le lien vers le
tchat (peut par exemple être utilisé pour l'intégration dans OBS)."
share_url_option_nobody: "Ne pas le montrer"
share_url_option_everyone: "Le montrer à tout le monde"
share_url_option_owner: "Le montrer au proriétaire de la vidéo"
share_url_option_owner_moderators: "Le montrer au propriétaire de la vidéo, et aux
modérateur⋅rices de l'instance"
per_live_video_label: "Les utilisateur⋅rices peuvent activer le tchat pour leurs directs"
per_live_video_description: "Si coché, il y aura pour tous les directs une case à
cocher dans les propriétés qui permettra d'activer/désactiver le tchat."
per_live_video_warning_description: |
<span class="peertube-plugin-livechat-warning">
Vous avez activé le paramètre «Les utilisateur⋅rices peuvent activer le tchat pour leurs directs».
C'est redondant avec «Activer le tchat pour tous les directs».
</span>
all_lives_label: "Activer le tchat pour tous les directs"
all_lives_description: "Si coché, il y aura un tchat pour tous les directs."
all_non_lives_label: "Activer le tchat pour toutes les vidéos «non-direct»"
all_non_lives_description: "Si coché, il y aura un tchat pour toutes les vidéos qui
ne sont pas des directs."
videos_list_label: "Activer le tchat pour ces vidéos"
videos_list_description: |
Mettez ici les UUIDs des vidéos pour lesquelles vous voulez forcer l'activation du tchat.
Cela peut être des directs, ou non. Un UUID par ligne. <br />
Vous pouvez ajouter des commentaires: tout ce qui se trouve après le caractère # sera retiré, et les lignes vides ignorées. <br />
N'ajoutez pas de vidéos privées, les UUIDs fuiteraient.
no_anonymous_label: "Masquer les tchats pour les utilisateur⋅rices anonymes"
no_anonymous_description: "Si coché, les utilisteur⋅rices non connecté⋅es ne verront
pas les tchats.\nCette fonctionnalité est encore expérimentale.\nSi vous l'avez
activée, il est hautement recommandé d'également cocher «Ne pas publier les informations
de tchats».\nSinon certains outils tierces ne pourraient tenter d'ouvrir le tchat,
et auraient des résultats imprédictibles.\n"
theming_advanced_description: "<h3>Personnalisation des thèmes</h3>"
converse_theme_label: "Thème ConverseJS"
converse_theme_description: "Merci de choisir le thème ConverseJS que vous voulez
utiliser."
converse_theme_option_peertube: "Thème Peertube"
converse_theme_option_default: "Thème par défaut de ConverseJS"
converse_theme_option_concord: "Thème concord de ConverseJS"
autocolors_label: "Détection automatique des couleurs"
autocolors_description: |
Essaie de détecter automatiquement les couleurs du thème courant de l'utilisateur⋅rice.<br>
Quand ce paramètre est activé, le plugin essaie de détecter automatiquement les couleurs à appliquer au thème du tchat.<br>
Si cela ne fonctionne pas correctement pour certains de vos thèmes Peertube, vous pouvez désactiver cette option.
Vous pouvez rapporter les bugs sur le
<a href="https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues" target="_blank">
gestionnaire de ticket
</a>. N'oubliez pas de préciser pour quel thème cela ne fonctionne pas.
chat_style_label: "Attribut de style de l'iframe du tchat"
chat_style_description: |
Styles additionnels à appliquer sur l'iframe du tchat.<br>
Exemple: height:400px;
prosody_advanced_description: "<h3>Paramètres avancés du serveur de tchat</h3>"
help_builtin_prosody_label: "Serveur Prosody"
help_builtin_prosody_description: |
Ce plugin utilise le serveur XMPP Prosody pour gérer les salons de discussion.<br>
Ce plugin inclu une AppImage de Prosody, qui va être utilisée pour faire tourner le service.
system_prosody_label: "Utiliser le serveur Prosody installé sur le système"
system_prosody_description: |
Attention: ne pas cocher ce paramètre si vous n'êtes pas sûr de ce que vous faites.<br>
En cochant ce paramètre, Peertube va utiliser l'exécutable Prosody fourni
par le système, et non l'AppImage intégrée.<br>
N'utilisez cette option que si vous rencontrez des problèmes pour utiliser l'AppImage intégrée.
disable_websocket_label: "Désactiver Websocket"
disable_websocket_description: |
Avec Peertube &gt;= 5.0.0, ce plugin va essayer d'utiliser Websocket pour les connexions au tchat.
Si le navigateur de l'utilisateur⋅rice ou sa connexion n'est pas compatible, le navigateur va automatiquement passer au protocole BOSH.
<br>
Mais, dans de rare cas, cela pourrait échouer. Par exemple si vous avez un reverse proxy devant votre Peertube
qui ne permettrait pas les connexions Websocket.
Dans ce cas, vous pouvez cocher cette option pour désactiver les connexions Websocket.
prosody_port_label: "Port Prosody"
prosody_port_description: |
Le port qui va être utilisé par le serveur Prosody.<br>
Changez-le si ce port est déjà utilisé sur votre serveur.<br>
Vous pouvez fermer ce port sur votre pare-feu, il ne sera pas accédé par le monde extérieur.<br>
Note: cela pourrait changer dans un futur proche, car il est prévu d'ajouter des paramètres pour autoriser les connexions externes.
prosody_peertube_uri_label: "Url Peertube pour les appels d'API"
prosody_peertube_uri_description: |
Merci de ne pas toucher à ce paramètre si vous ne savez pas ce que vous faites.<br>
Dans de rare cas, le serveur Prosody ne peut appeler l'API de Peertube en utilisant l'url publique.
Vous pouvez utiliser ce paramètre pour personnaliser l'url que les modules Prosody utiliseront pour
les API Peertube (par exemple, en mettant «http://localhost:9000» ou «http://127.0.0.1:9000»).
prosody_muc_log_by_default_label: "Enregistrer les salons par défaut"
prosody_muc_log_by_default_description: |
Si coché, le contenu des salons sera enregistré par défaut.
Quand un⋅e utilisateur⋅rice rejoint un salon, iel pourra voir ce qui a été dit avant.<br>
À noter qu'il est toujours possible d'activer/désactiver cette fonctionnalité
pour un salon spécifique, en changeant ses paramètres.
prosody_muc_expiration_label: "Expiration des journaux de salon"
prosody_muc_expiration_description: |
Vous pouvez choisir combien de temps le contenu des salons est gardé sur le serveur. La valeur peut être:
<ul>
<li><b>60</b>: le contenu sera sauvegardé pour 60 <b>secondes</b>. Vous pouvez remplacer 60 par n'importe quelle valeur entière.</li>
<li><b>1d</b>: le contenu sera sauvegardé pour 1 <b>jour</b>. Vous pouvez remplacer 1 par n'importe quelle valeur entière.</li>
<li><b>1w</b>: le contenu sera sauvegardé pour 1 <b>semaine</b>. Vous pouvez remplacer 1 par n'importe quelle valeur entière.</li>
<li><b>1m</b>: le contenu sera sauvegardé pour 1 <b>mois</b>. Vous pouvez remplacer 1 par n'importe quelle valeur entière.</li>
<li><b>1y</b>: le contenu sera sauvegardé pour 1 <b>année</b>. Vous pouvez remplacer 1 par n'importe quelle valeur entière.</li>
<li><b>never</b>: le contenu ne sera jamais effacé.</li>
</ul>
prosody_room_allow_s2s_label: "Autoriser les connexions aux salons via des comptes
XMPP externes"
prosody_room_allow_s2s_description: |
En activant cette option, il sera possible de se connecter aux salons en utilisant des comptes XMPP externes via des clients XMPP.<br>
<span class="peertube-plugin-livechat-warning">
Attention, activer cette option peut demander une configuration au niveau du serveur et des enregistrements DNS.
</span>
Pour en savoir plus, merci de vous référer à la documentation:
<a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/admin/advanced/xmpp_clients/" target="_blank">
Autoriser les connexions avec des comptes XMPP externes.
</a>
prosody_s2s_port_label: "Port Prosody serveur vers serveur"
prosody_s2s_port_description: |
Le port à utiliser pour les connexions XMPP s2s (server to server).<br>
Il est recommandé d'utiliser le port standard 5269.
Sinon vous devrez <a href="https://prosody.im/doc/s2s">
configurer un enregistrement DNS spécifique
</a>.
prosody_s2s_interfaces_label: "Interfaces réseau pour les connexions serveur vers
serveur"
prosody_s2s_interfaces_description: |
Les interfaces réseau sur lesquelles écouter pour les connexions s2s (server to server).<br>
Une liste d'IP séparées par des virgules (les espaces seront retirés).
On pourra utiliser «*» pour écouter sur toutes les IPv4, et «::» pour toutes les IPv6.<br>
Exemples de configuration possible:
<ul>
<li>*,::</li>
<li>*</li>
<li>127.0.0.1,::1</li>
<li>172.18.0.42</li>
</ul>
prosody_certificates_dir_label: "Dossiers des certificats"
prosody_certificates_dir_description: |
Si ce champ est vide, le plugin va générer et utiliser des certificats auto-signés.<br>
Si vous voulez utiliser d'autres certificats, vous avez juste à spécifier ici le dossier où
Prosody peut les trouver. Note: l'utilisateur «peertube» doit avoir un accès en lecture à ce dossier.
prosody_c2s_label: "Activer les connexions client vers serveur"
prosody_c2s_description: |
Autoriser les clients XMPP à se connecter au serveur Prosody.<br>
Cette option seule n'autorise que les connexions de clients sur le localhost.
prosody_c2s_port_label: "Port Prosody client vers serveur"
prosody_c2s_port_description: |
Le port à utiliser pour les connexions XMPP c2s (client to server).<br>
Les clients XMPP devront utiliser ce port pour se connecter.<br>
Changez ce port si le port est déjà utilisé sur votre serveur.<br>
Pour l'instant, vous pouvez garder ce port fermé sur votre pare-feu, il sera inaccessible depuis l'extérieur (Prosody n'écoute que le localhost).<br>
Note: cela pourrait prochainement changer, car il est prévu d'ajouter une fonction permettant d'activer les connexions externes.
prosody_components_label: "Activer les composants externes personnalisés Prosody"
prosody_components_description: |
Pour permettre l'utilisation de composants XMPP externes.<br>
Cette option seule n'autorise que les connexions depuis le localhost.<br>
Vous devez configurer les interfaces sur lesquelles écouter et ouvrir les ports sur votre pare-feu pour rendre cela disponible à des serveurs distants.<br>
Cette fonctionnalité peut, par exemple, être utilisée pour connecter des bots aux salons.
prosody_components_port_label: "Port pour les composants externe Prosody"
prosody_components_port_description: |
Le port à utiliser pour les XMPP components.<br>
Changez ce port s'il est déjà utilisé sur votre serveur.<br>
Vous pouvez garder ce port fermé sur votre pare-feu si vous n'autorisez pas l'accès sur les interfaces autre que localhost.
prosody_components_list_label: "Composants externes"
prosody_components_list_description: |
Les composants externes à déclarer :
<ul>
<li>Un par ligne.</li>
<li>Utilisez le format «nom_du_composant:passphrase_secrete» (les espaces seront retirés).</li>
<li>Vous pouvez ajouter des commentaires: tout ce qui se trouve après un caractère # sera retiré, et les lignes vides ignorées. </li>
<li>Le nom ne peut contenir que des caractères alphanumériques latins et des points.</li>
<li>
Si le nom ne contient que des caractères alphanumériques, il sera suffixé avec le domaine XMPP.
Par exemple, «bridge» deviendra «bridge.votre_domaine.tld».
Vous pouvez aussi spécifier un nom de domaine complet, mais vous devrez vous assurer que votre configuration DNS est correcte.
</li>
<li>N'utilisez que des caractères alphanumériques dans la passphrase secrète (utilisez au moins 15 caractères).</li>
</ul>
online_help: Aide en ligne
prosody_components_interfaces_label: Interfaces réseau pour les composants Prosody
externes
prosody_components_interfaces_description: "Les interfaces réseau sur lesquelles écouter
pour les composants externes.<br>\nUne liste d'IP séparées par des virgules (les
espaces seront retirés).\nOn pourra utiliser «*» pour écouter sur toutes les IPv4,
et «::» pour toutes les IPv6.<br>\nExemples:\n<ul>\n <li>*,::</li>\n <li>*</li>\n\
\ <li>127.0.0.1,::1</li>\n <li>172.18.0.42</li>\n</ul>\n"
experimental_warning: "<b class=\"peertube-plugin-livechat-experimental\">Fonction
expérimentale :</b> cette fonctionnalité est encore expérimentale.\n"
disable_channel_configuration_label: Désactiver la configuration avancée des chaînes
et le bot de modération
save: Enregistrer
cancel: Annuler
successfully_saved: Sauvegarde effectuée
menu_configuration_label: Salons de discussion
livechat_configuration_title: Configurez vos salons de discussions
livechat_configuration_desc: Vous pouvez configurer ici quelques options avancées
pour les salons de discussion associés à vos flux en direct.
livechat_configuration_please_select: Veuillez sélectionner ci-dessous l'une de vos
chaîne, pour configurer ses options de tchat.
livechat_configuration_channel_title: Options de la chaîne
livechat_configuration_channel_desc: Vous pouvez configurer ici quelques options pour
cette chaîne (politiques de modération, ...).
livechat_configuration_channel_enable_bot_label: Activer le bot de modération
livechat_configuration_channel_bot_options_title: Options du bot de modération
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label: Mots ou expressions interdites
livechat_configuration_channel_forbidden_words_desc2: "Un mot ou une expression par
ligne. Si vous mettez plusieurs mots sur une même ligne, seuls les messages contenant
la séquence entière seront supprimés.\n"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_reason_label: Raison
livechat_configuration_channel_forbidden_words_reason_desc: Raison à affiche à côté
des messages supprimés
livechat_configuration_channel_forbidden_words_regexp_label: Considérer comme une
expression régulière
livechat_configuration_channel_forbidden_words_regexp_desc: En cochant cette option,
vous pouvez utiliser des expressions régulières.
livechat_configuration_channel_forbidden_words_applytomoderators_label: Également
modérer les messages des modérateur⋅rices
livechat_configuration_channel_quote_label: Timer
livechat_configuration_channel_quote_desc: "Vous pouvez configurer quelques timers
qui enverrons des messages à intervalle régulier.\nCes messages seront envoyés par
le bot toutes les X minutes.\nVous pouvez par exemple faire en sorte que le bot
envoi des informations de sponsoring toutes les 5 minutes.\n"
livechat_configuration_channel_quote_desc2: "Un message par ligne.\nS'il y a plusieurs
messages, le bot en choisira un aléatoirement toutes les X minutes.\n"
livechat_configuration_channel_quote_delay_label: Envoyer toutes les X minutes
livechat_configuration_channel_quote_delay_desc: "Le bot enverra les messages toutes
les X minutes\n"
livechat_configuration_channel_command_label: Commande du bot
livechat_configuration_channel_command_cmd_label: Commande
livechat_configuration_channel_command_cmd_desc: "La commande, sans le \"!\" au début.
Par exemple \"help\", \"sponsor\", ...\n"
livechat_configuration_channel_command_message_label: Message
livechat_configuration_channel_command_message_desc: "Le message à envoyer."
livechat_configuration_channel_banned_jids_label: Motifs d'utilisateur⋅rices banni⋅es
livechat_configuration_channel_bot_nickname: Pseudonyme du bot
configuration_description: "<h3>Configuration avancée de la chaîne</h3>\nLes paramètres
suivants concernant les options avancées de la chaîne :\nles utilisateur⋅rices pourrons
personnaliser certaines options pour les chaînes,\nactiver le bot de modération,
...\n"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_desc: "Vous pouvez configurer quelques
mots qui seront automatiquement modérés par le bot (les messages contenant de tels
mots seront instantanément supprimés).\nVous pouvez aussi ajouter une raison optionnelle,
qui sera affichée à la place des messages supprimés.\nQuelques exemples de configuration
sont fournis sur la page de documentation.\n"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_applytomoderators_desc: "Par défaut,
les messages des modérateur⋅rices ne seront pas supprimés quand ils contiennent
des mots interdits.\nEn cochant cette option, leur messages seront également supprimé.\n"
livechat_configuration_channel_command_desc: "Vous pouvez configurer le bot pour répondre
à des commandes.\nUne commande est un message qui commence par un \"!\", comme par
exemple \"!help\" qui appellera la commande \"help\".\n"
livechat_configuration_channel_for_more_info: "Pour plus d'information sur comment
configurer cette fonctionnalité, merci de vous référer à la documentation en cliquant
sur le bouton d'aide.\n"
auto_ban_anonymous_ip_label: Bannir l'IP des utilisateur⋅rices anonymes, quand iels
sont banni⋅es des salons
invalid_value: Valeur invalide.
livechat_configuration_channel_forbidden_words_comments_label: Commentaires
livechat_configuration_channel_forbidden_words_comments_desc: "Vous pouvez ajouter
ici quelques commentaires sur cette règle, pour vous rappeler comment et pourquoi
vous l'avez créé.\nCes commentaires sont purement indicatifs, et n'ont pas d'influence
sur le comportement du bot.\n"
auto_ban_anonymous_ip_description: "En activant cette option, à chaque fois qu'un⋅e
utilisateur⋅rice anonyme est banni⋅e d'un salon, son IP sera également bannie du
serveur de tchat.\nAttention: si votre instance est ouverte aux inscriptions, un⋅e
utilisateur⋅rice pourrait créer un salon piégé, y inviter des personnes, et automatiquement
bannir les IPs des utilisateur⋅rices anonymes.\nLa liste des IPs bannie n'est pas
enregistrée, et sera effacée au redémarrage du serveur, ou si vous changez certains
paramètres du plugin.\nLes IPs bannies sont journalisées dans les journaux du serveur
Prosody, donc les admins du serveur peuvent éventuellement utiliser des outils externes
(comme par exemple fail2ban) pour bannir les IPs plus largement.\n"
livechat_configuration_channel_quote_label2: Messages
avatar_set_option_sepia: Sepia (mascotte Peertube)
avatar_set_option_cat: Chats
avatar_set_option_bird: Oiseaux
avatar_set_option_fenec: Fennecs (mascotte Mobilizon)
avatar_set_option_legacy: Anciens avatars Sepia (ceux inclus dans les versions précédentes
du plugin)
avatar_set_label: Jeu d'avatars
avatar_set_description: "Vous pouvez choisir parmi plusieurs jeux différents les avatars
par défaut qui seront utilisés pour les utilisateurs du tchat.\nVeuillez vous référer
à la documentation:\n<a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/admin/settings/\"\
\ target=\"_blank\">Paramètres</a>.\n"
avatar_set_option_abstract: Abstrait
livechat_configuration_channel_slow_mode_label: Mode lent
slow_mode_info: Le mode lent est activé, les utilisateur⋅rices peuvent envoyer un
message toutes les %1$s secondes.
livechat_configuration_channel_slow_mode_desc: "Valeur par défaut du mode lent:\n\
<ul>\n <li>0: mode lent désactivé</li>\n <li>Tout entier positif: les utilisateur⋅rices
peuvent envoyer un message toutes les X secondes (les modérateur⋅rices ne sont pas
limité⋅es)</li>\n</ul>\n"
chatroom_not_accessible: Ce salon de discussion n'existe pas, ou ne vous est pas accessible.
login_remote_peertube_video_not_found_try_anyway: Dans certains cas, la vidéo peut
quand même être récupérée si vous vous connectez sur l'instance distante.
login_using_external_account: Se connecter avec un compte externe
login_remote_peertube_searching: Recherche de la vidéo sur l'instance Peertube...
login_remote_peertube: 'Se connecter en utilisant un compte sur une autre instance
Peertube:'
login_remote_peertube_url: L'URL de votre instance Peertube
login_remote_peertube_url_invalid: URL Peertube invalide.
login_remote_peertube_no_livechat: Le plugin livechat n'est pas installé sur cette
instance Peertube.
login_remote_peertube_video_not_found: Cette vidéo n'est pas disponible sur cette
instance Peertube.
login_remote_peertube_video_not_found_try_anyway_button: Essayer quand-même d'ouvrir
la vidéo sur l'instance Peertube
external_auth_custom_oidc_title: <h4>OpenID Connect</h4>
external_auth_custom_oidc_label: Utiliser un fournisseur OpenID Connect
external_auth_custom_oidc_discovery_url_label: URL de découverte (Discovery URL)
external_auth_google_oidc_description: "Activer cette option ajoute un bouton «se
connecter avec Google».\nVous devez configurer une application OAuth Google.\n"
external_auth_description: "<h3>Authentification externe</h3>\nPour les utilisateur⋅rices
qui n'ont pas de compte Peertube, vous pouvez activer diverses méthodes d'authentification
basées sur des fournisseurs d'identité externes.\n"
external_auth_custom_oidc_description: "Vous pouvez configurer un fournisseur OpenID
Connect externe, qui pourra être utilisé pour se connecter au tchat.\nVeuillez vous
référer à la documentation:\n<a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/admin/settings/\"\
\ target=\"_blank\">Paramètres</a>.\n"
external_auth_oidc_client_id_label: ID Client (Client ID)
external_auth_oidc_client_secret_label: Secret client (Client Secret)
external_auth_oidc_redirect_uris_info_description: "<strong>URL de retour:</strong>\n
Si vous voulez configurer les URL de retour autorisées pour l'application externe,
veuillez ajouter cette url:\n"
external_auth_google_oidc_label: Utiliser Google
external_auth_facebook_oidc_label: Utiliser Facebook
external_auth_facebook_oidc_description: "Activer cette option ajoute un bouton «se
connecter avec Facebook».\nVous devez configurer une application OAuth Facebook.\n"
login_external_auth_alert_message: Échec de l'authentification
external_auth_custom_oidc_button_label_label: Libellé pour le bouton de connexion
external_auth_custom_oidc_button_label_description: Ce libellé va être affiché aux
utilisateur⋅rices, en tant que libellé du bouton de connection OIDC.
task_list_create_error: Erreur à l'enregistrement de la liste de tâche
task_list_delete: Supprimer la liste de tâches
task_list_name: Nom de la liste de tâches
task_create: Créer une nouvelle tâche
task_name: Nom de la tâche
task_description: Description
task_delete: Supprimer la tâche
task_list_pick_title: Veuillez sélectionner une liste de tâches
login_remote_peertube_video_open_failed: "Votre navigateur a bloqué l'ouverture sur
l'instance distante, veuillez essayer d'ouvrir manuellement ce lien:"
tasks: Tâches
task_delete_confirm: Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche?
task_list_pick_empty: Il n'y a pas de liste de tâches pour l'instant, veuillez d'abord
en créer une
task_list_create: 'Créer une nouvelle liste de tâches:'
task_list_delete_confirm: Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette liste de tâches?
task_list_pick_message: "Une fois que vous aurez sélectionné une liste de tâches,
une nouvelle tâche sera créée.\nPour visualiser la tâche, ouvrez l'application tâche
en utilisant le menu du haut.\nPlus d'informations dans la documentation du module
livechat.\n"
promote: Devenir modérateur⋅rice
prosody_c2s_interfaces_label: Interfaces réseau client vers serveur
prosody_c2s_interfaces_description: "Les interfaces réseau sur lesquelles écouter
pour les connexions c2s (client to server).<br>\nCe paramètre est fourni pour les
utilisateur⋅ices avancé⋅es. Ne changez pas ce paramètre si vous ne comprenez pas
entièrement ce que cela signifie.<br<\nUne liste d'IP séparées par des virgules
(les espaces seront retirés).\nOn pourra utiliser «*» pour écouter sur toutes les
IPv4, et «::» pour toutes les IPv6.<br>\nExemples de configuration possible:\n<ul>\n\
\ <li>*,::</li>\n <li>*</li>\n <li>127.0.0.1,::1</li>\n <li>127.0.0.1,::1,
172.18.0.42</li>\n</ul>\n"
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label_label: Libellé
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label_desc: Libellé pour cette règle
de mots interdits
invalid_value_wrong_type: La valeur n'est pas du bon type.
invalid_value_wrong_format: Le format de la valeur n'est pas correct.
invalid_value_not_in_range: La valeur n'est pas dans la plage autorisée.
livechat_configuration_channel_emojis_desc: "Vous pouvez configurer des émojis personnalisés
pour votre chaîne.\nCes émojis seront disponibles dans le sélecteur démojis.\n
Les utilisateurs peuvent également les utiliser avec leur nom court (par exemple
en écrivant \":nom_court:\").\n"
validation_error: Il y a eu une erreur lors de la validation.
invalid_value_missing: Cette valeur est obligatoire.
invalid_value_file_too_big: 'La taille du fichier est trop grande (taille maximum:
%s).'
invalid_value_duplicate: Valeur en double
livechat_configuration_channel_emojis_title: Émojis de la chaîne
livechat_emojis_shortname: Nom court
livechat_emojis_shortname_desc: "Vous pouvez utiliser l'émojis dans le tchat en utilisant \":nom_court:\"\
.\nLe nom court peut commencer et/ou finir par des deux-points (:), et seulement
contenir des caractères alphanumériques des underscores et des tirets.\nIl est fortement
recommandé de les commencer par des deux-points, pour que les utilisateur⋅rices
puissent utiliser l'autocomplétion (en tapant \":\" puis en pressant TABULATION).\n"
livechat_emojis_file: Fichier
livechat_emojis_file_desc: "Le fichier de l'émoji.\n"
action_export: Exporter
action_import_emojis_info: Si les données importées sont correctes, n'oubliez pas
de sauvegarder le formulaire.
action_import: Importer
copied: Copié
action_remove_entry: Supprimer cette entrée
action_remove_entry_confirm: Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée?
loading_error: Une erreur s'est produite lors du chargement des données.
action_add_entry: Ajouter une entrée
share_chat_embed: Intégration
share_chat_peertube_tips: Ce lien ouvrira le tchat dans l'interface Peertube.
share_chat_dock: Dock
token_label: Libellé
token_password: Jeton
token_action_create: Créer un nouveau jeton
token_action_revoke: Révoquer le jeton
token_default_label: Jeton généré à partir de l'interface web
token_action_revoke_confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce jeton?
auth_description: "<h3>Authentification</h3>\n"
livechat_token_disabled_label: Désactiver les jetons livechat
share_chat_dock_tips: "Vous pouvez générer un lien qui ouvrira le tchat en pleine
page, en vous connectant avec votre compte Peertube.\nCela peut être utilisé, par
exemple, pour avoir un dock web dans votre OBS, de sorte que vous pouvez lire et
interagir avec le chat directement à partir d'OBS.\nNe partagez pas ce lien avec
qui que ce soit, car il leur permettrait de se connecter en votre nom.\nVous trouverez
ci-dessous la liste des jetons d'authentification que vous avez déjà générés.\n
Vous pouvez en créer un nouveau ou révoquer un jeton précédent.\nVeuillez noter
que ces jetons n'ont pas de date d'expiration.\n"
livechat_token_disabled_description: "Les utilisateur⋅rices peuvent générer des jetons
à long terme pour se connecter au tchat.\nCes jetons peuvent par exemple être utilisés
pour inclure le tchat dans les docks web dans OBS.\nConsultez <a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/obs\"\
\ target=\"_blank\">la documentation</a> pour plus d'informations.\nVous pouvez
désactiver cette fonctionnalité en cochant ce paramètre.\n"
too_many_entries: "Trop d'entrées"
livechat_configuration_channel_mute_anonymous_desc: "Valeur par défaut pour les nouveaux
salons de discussion.\nPour les salons existants, vous pouvez changer la fonctionnalité
via le formulaire de configuration du salon.\nQuand la fonctionnalité est active,
les utilisateur⋅rices anonymes ne peuvent que lire le tchat, et ne peuvent pas envoyer
de messages.\n"
livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label: Silencier les utilisateur⋅rices
anonymes
muted_anonymous_message: Seuls les utilisateur⋅rices enregistré⋅es peuvent envoyer
des messages.
token_date: Date
chat_terms_label: Conditions d'utilisation
invalid_value_too_long: Valeur trop longue
chat_terms_description: "Ces conditions d'utilisation seront affichées à tous les
utilisateur⋅rices lorsqu'iels rejoindront les salons de discussion.\nLes streameur⋅euses
peuvent également configurer des conditions d'utilisation pour leurs canaux, qui
seront affichées juste après les conditions de l'instance.\n"
livechat_configuration_channel_terms_label: Conditions d'utilisation tchat de la chaîne
livechat_configuration_channel_terms_desc: "Vous pouvez configurer un message de \"\
conditions d'utilisation\" qui sera affiché aux utilisateur⋅rices qui rejoignent
vos salons de discussion.\n"
new_poll: Créer un nouveau sondage
poll_title: Nouveau sondage
poll_instructions: Complétez et soumettez ce formulaire pour créer un nouveau sondage. Ceci mettra fin au sondage précédent le cas échéant.
poll_question: Question
poll_duration: Durée du sondage (en minutes)
poll_anonymous_results: Résultats anonymes
poll_choice_n: Choix {{N}}