e1252709b3
Currently translated at 100.0% (270 of 270 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin LiveChat Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat/de/
561 lines
34 KiB
YAML
561 lines
34 KiB
YAML
open_chat: Chat öffnen
|
|
open_chat_new_window: Chat in neuem Fenster öffnen
|
|
close_chat: Chat schließen
|
|
use_chat: Chat nutzen
|
|
use_chat_help: Wenn aktiviert, wird ein Chat neben dem Video sein.
|
|
share_chat_link: Chat Link teilen
|
|
read_only: Nur-Lesen
|
|
show_scrollbarr: Zeige die Scrollleiste
|
|
transparent_background: Transpatenter Hintergrund (zum Beispiel für die Streamintegration
|
|
mit OBS)
|
|
tips_for_streamers: "Tipps für Streamer: Um den Chat in Ihren Video Stream einzubinden,
|
|
z.B. mit OBS,\nerstellen Sie einen schreibgeschützten Link und verwenden Sie ihn
|
|
als Browser-Quelle.\n"
|
|
copy: Kopieren
|
|
link_copied: Link kopiert
|
|
error: Fehler
|
|
open: Öffnen
|
|
use_current_theme_color: Die derzeitigen Themenfarben nutzen
|
|
generate_iframe: IFrame-Element erstellen, um den Chat in eine Webseite zu integrieren
|
|
|
|
important_note_title: "<h3>Wichtige Hinweise</h3>"
|
|
important_note_text: |
|
|
Sie können die Dokumentation hier finden:
|
|
<a href="https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/de/" target="_blank">
|
|
Peertube Plugin Livechat Dokumentation
|
|
</a>.
|
|
|
|
diagnostic: |
|
|
Bevor Sie um Hilfe bitten, verwenden Sie bitte das Diagnosetool:
|
|
<a class="peertube-plugin-livechat-launch-diagnostic">Diagnose starten</a>
|
|
(wenn dieser Knopf kein neues Fenster öffnet, versuchen Sie bitte, die Seite zu aktualisieren).
|
|
|
|
chat_title: "<h3>Chat</h3>"
|
|
|
|
list_rooms_label: "Bestehende Räume auflisten"
|
|
list_rooms_description: |
|
|
<a class="peertube-plugin-livechat-prosody-list-rooms-btn">Räume auflisten</a>
|
|
|
|
federation_description: "<h3>Föderation</h3>\nDie folgenden Einstellungen betreffen
|
|
die Föderation mit anderen Peertube-Instanzen,\nund anderer Fediverse Software.\n"
|
|
|
|
federation_no_remote_chat_label: Chats von anderen Instanzen nicht anzeigen
|
|
federation_no_remote_chat_description: "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, werden
|
|
in Ihrer Instanz niemals Chats von Videos anderer Instanzen angezeigt.\n"
|
|
|
|
federation_dont_publish_remotely_label: Chat-Information nicht veröffentlichen
|
|
federation_dont_publish_remotely_description: "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren,
|
|
wird Ihre Instanz keine Chat Informationen im Fediverse veröffentlichen.\nAndere
|
|
Peertube-Instanzen wissen nicht, dass mit Ihren Videos Chaträume verbunden sind.<br>\n
|
|
<b>Bitte beachten Sie</b>: Wenn Sie bereits Chats geführt haben, ist es möglich,
|
|
dass die Informationen bereits veröffentlicht wurden.\nSie müssen das nächste Video
|
|
Update abwarten, bevor die Informationen nicht mehr öffentlich zugänglich sind.\n
|
|
Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, müssen Sie außerdem warten, bis die Videos
|
|
aktualisiert wurden, bevor die Informationen\nerneut veröffentlicht werden. Diese
|
|
Aktualisierung erfolgt unter anderem, wenn ein Live Event fortgesetzt oder beendet
|
|
wird.<br>\n<b>Bitte beachten Sie</b>: Diese Einstellung betrifft nur die Veröffentlichung
|
|
von Informationen über das ActivityPub-Protokoll.\nDies hindert eine entfernte Anwendung
|
|
nicht daran, das Vorhandensein von Chats zu erkennen und zu versuchen, eine Verbindung
|
|
herzustellen.\n"
|
|
|
|
chat_behaviour_description: "<h3>Chatverhalten</h3>"
|
|
|
|
room_type_label: "Raumtyp"
|
|
room_type_description: "Sie können hier wählen, ob Sie für jedes Video einen eigenen
|
|
Raum haben möchten oder ob Sie sie nach Kanälen gruppieren möchten."
|
|
room_type_option_video: "Eigenen Webchat-Raum für jedes Video"
|
|
room_type_option_channel: "Webchat-Räume nach Kanal gruppieren"
|
|
|
|
auto_display_label: "Chat automatisch öffnen"
|
|
auto_display_description: "Wenn ausgewählt wird der Chat geladen, sobald Sie auf der
|
|
Videoseite sind."
|
|
|
|
open_blank_label: "Zeige den «Chat in neuem Fenster öffnen» Knopf"
|
|
open_blank_description: "Es wird einen Knopf zum Öffnen des Webchats in einem neuen
|
|
Fenster geben."
|
|
|
|
share_url_label: "Zeige den «Chat Link teilen» Knopf"
|
|
share_url_description: "Es wird einen Knopf für das Teilen des Chat Links geben (könnte
|
|
z.B. für die Integration in OBS verwendet werden)."
|
|
share_url_option_nobody: "Niemandem zeigen"
|
|
share_url_option_everyone: "Jedem zeigen"
|
|
share_url_option_owner: "Videobesitzer zeigen"
|
|
share_url_option_owner_moderators: "Videobesitzern, Instanzmoderatoren zeigen"
|
|
|
|
per_live_video_label: "Nutzer können den Chat für ihre Live-Videos aktivieren"
|
|
per_live_video_description: |-
|
|
Wenn diese Option aktiviert ist, haben alle Live-Videos in ihren Eigenschaften ein Feld zur Aktivierung des Webchats.
|
|
|
|
per_live_video_warning_description: |
|
|
<span class="peertube-plugin-livechat-warning">
|
|
Sie haben die Einstellung «Nutzer können den Chat für ihre Livestreams aktivieren» aktiviert.
|
|
Die Einstellung ist von der «Chats für alle Livestreams aktivieren» Einstellung abhängig.
|
|
</span>
|
|
|
|
all_lives_label: "Chat für alle Live-Videos aktivieren"
|
|
all_lives_description: "Wenn diese Option markiert ist, wird der Chat für alle Live-Videos
|
|
aktiviert."
|
|
|
|
all_non_lives_label: "Chat für alle Nicht-Live-Videos aktivieren"
|
|
all_non_lives_description: "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Chat für alle
|
|
Videos aktiviert, die keine Live-Videos sind."
|
|
|
|
videos_list_label: "Chat für diese Videos aktivieren"
|
|
videos_list_description: |
|
|
Videos UUIDs, für die wir einen Webchat wollen.
|
|
Es können auch Nicht-Livestream-Videos sein. Ein Video pro Zeile. <br />
|
|
Sie können Kommentare hinzufügen: alles nach dem #-Zeichen wird entfernt, und leere Zeilen werden ignoriert. <br />
|
|
Fügen Sie keine privaten Videos hinzu, die UUIDs werden an das Frontend gesendet.
|
|
|
|
no_anonymous_label: "Chat für anonyme Benutzer ausblenden"
|
|
no_anonymous_description: "Wenn die Option aktiviert ist, können anonyme Peertube-Nutzer
|
|
den Chat nicht sehen.\nDiese Funktion ist noch experimentell.\nWenn Sie diese Option
|
|
aktiviert haben, wird empfohlen auch die Option \"Chat-Informationen nicht veröffentlichen\"\
|
|
\ zu aktivieren.\nAndernfalls könnten einige Tools von Drittanbietern versuchen,
|
|
den Chat zu öffnen, und ein unvorhersehbares Verhalten verursachen.\n"
|
|
|
|
theming_advanced_description: "<h3>Themen</h3>"
|
|
|
|
converse_theme_label: "ConverseJS Thema"
|
|
converse_theme_description: "Bitte wählen Sie, welches ConverseJS Thema Sie nutzen
|
|
möchten."
|
|
converse_theme_option_peertube: "Peertube Thema"
|
|
converse_theme_option_default: "Default ConverseJS Thema"
|
|
converse_theme_option_concord: "ConverseJS Concord Thema"
|
|
|
|
autocolors_label: "Automatische Farberkennung"
|
|
autocolors_description: |
|
|
Versucht, die Farben des aktuellen Themas des Benutzers automatisch zu erkennen.<br>
|
|
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, versucht das Plugin, die Farben für das Chat-Thema automatisch zu erkennen.<br>
|
|
Wenn dies für einige Ihrer Peertube-Themen nicht korrekt funktioniert, können Sie diese Option deaktivieren.
|
|
Sie können den Fehler im offiziellen
|
|
<a href="https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues" target="_blank">
|
|
Issue Tracker
|
|
</a> melden. Vergessen Sie nicht anzugeben, welches Thema nicht funktioniert.
|
|
|
|
chat_style_label: "Webchat Iframe Stil-Attribut"
|
|
chat_style_description: |
|
|
Sie können einige benutzerdefinierte Stile hinzufügen, die dem Iframe hinzugefügt werden.
|
|
Zum Beispiel eine benutzerdefinierte Breite: width:400px;
|
|
|
|
prosody_advanced_description: "<h3>Erweiterte Einstellungen des Chatservers</h3>"
|
|
|
|
help_builtin_prosody_label: "Prosody Server"
|
|
help_builtin_prosody_description: |
|
|
Dieses Plugin verwendet den Prosody XMPP-Server zur Verwaltung von Chaträumen.<br>
|
|
Dieses Plugin wird mit einem Prosody AppImage geliefert, das zur Ausführung des Dienstes verwendet wird.
|
|
|
|
system_prosody_label: "System Prosody benutzen"
|
|
system_prosody_description: |
|
|
Warnung: Aktivieren Sie diese Einstellungen nicht, wenn Sie nicht sicher sind, was Sie tun.<br>
|
|
Wenn Sie diese Einstellungen aktivieren, wird Ihr Peertube den Prosody-Server verwenden, der mit Ihrem System geliefert wird,
|
|
und nicht das eingebettete AppImage.<br>
|
|
Nutzen Sie diese Einstellung nur, wenn Sie Probleme mit dem eingebetteten Prosody haben.
|
|
|
|
disable_websocket_label: "Websocket deaktivieren"
|
|
disable_websocket_description: |
|
|
Mit Peertube >= 5.0.0 versucht dieses Plugin, eine Websocket-Verbindung zum Chatten zu verwenden.
|
|
Wenn der Browser oder die Verbindung des Benutzers nicht kompatibel ist, wird der Browser automatisch auf das BOSH-Protokoll zurückgreifen.
|
|
<br>
|
|
Aber in seltenen Fällen kann dies fehlschlagen. Zum Beispiel, wenn Sie einen Reverse Proxy vor Peertube haben, der keine
|
|
Websocket-Verbindung für Plugins erlaubt.
|
|
In diesem Fall können Sie diese Einstellungen überprüfen, um Websocket-Verbindungen zu deaktivieren.
|
|
|
|
prosody_port_label: "Prosody Port"
|
|
prosody_port_description: |
|
|
Der Port, der vom integrierten Prosody-Server verwendet wird.<br>
|
|
Ändern Sie ihn, wenn dieser Port bereits auf Ihrem Server verwendet wird.<br>
|
|
Sie können diesen Port auf Ihrer Firewall schließen, es wird nicht von der Außenwelt darauf zugegriffen.
|
|
Hinweis: Dies könnte sich in naher Zukunft ändern, da geplant ist, eine Funktion zum Aktivieren externer Verbindungen hinzuzufügen.
|
|
|
|
prosody_peertube_uri_label: "Peertube-URL für API-Aufrufe"
|
|
prosody_peertube_uri_description: |
|
|
Bitte lassen Sie diese Einstellungen leer, wenn Sie nicht wissen, was Sie tun.<br>
|
|
In einigen seltenen Fällen kann Prosody die API von Peertube nicht von seiner öffentlichen URI aufrufen.
|
|
Sie können dieses Feld verwenden, um die URI von Peertube für Prosody-Module anzupassen
|
|
(z.B. mit «http://localhost:9000» oder «http://127.0.0.1:9000»).
|
|
|
|
prosody_muc_log_by_default_label: "Standardmäßig Inhalte von Räumen protokollieren"
|
|
prosody_muc_log_by_default_description: |
|
|
Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Rauminhalte standardmäßig gespeichert.
|
|
Jeder Benutzer, der einem Raum beitritt, sieht, was bereits geschrieben wurde, bevor er dem Chat beitrat.<br>
|
|
Bitte beachten Sie, dass es immer möglich ist, die Inhaltsarchivierung für einen
|
|
bestimmten Raum zu aktivieren/deaktivieren, indem Sie seine Eigenschaften bearbeiten.
|
|
|
|
prosody_muc_expiration_label: "Ablaufzeit von Raumprotokollen"
|
|
prosody_muc_expiration_description: |
|
|
Sie können hier auswählen, wie lange der Inhalt des Chatrooms vom Server aufbewahrt wird. Der Wert kann sein:
|
|
<ul>
|
|
<li><b>60</b>: Der Inhalt wird 60 <b>Sekunden</b> gespeichert. Sie können 60 durch einen beliebigen ganzzahligen Wert ersetzen.</li>
|
|
<li><b>1d</b>: Der Inhalt wird für 1 <b>Tag</b> gespeichert. Sie können 1 durch einen beliebigen ganzzahligen Wert ersetzen.</li>
|
|
<li><b>1w</b>: Der Inhalt wird für 1 <b>Woche</b> gespeichert. Sie können 1 durch einen beliebigen ganzzahligen Wert ersetzen.</li>
|
|
<li><b>1m</b>: Der Inhalt wird für 1 <b>Monat</b> gespeichert. Sie können 1 durch einen beliebigen ganzzahligen Wert ersetzen.</li>
|
|
<li><b>1y</b>: Der Inhalt wird für 1 <b>Jahr</b> gespeichert. Sie können 1 durch einen beliebigen ganzzahligen Wert ersetzen.</li>
|
|
<li><b>nie</b>: Der Inhalt läuft nie ab und wird für immer aufbewahrt.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
prosody_room_allow_s2s_label: Verbindung zum Raum mit externen XMPP Konten aktivieren
|
|
prosody_room_allow_s2s_description: "Durch Aktivieren dieser Option ist es möglich,
|
|
über externe XMPP-Konten und XMPP-Clients eine Verbindung zu Räumen herzustellen.<br>\n
|
|
<span class=\"peertube-plugin-livechat-warning\">\n <b>Achtung:</b> Durch die Aktivierung
|
|
dieser Option können zusätzliche Server- und DNS-Konfigurationen erforderlich sein.\n
|
|
</span>\nBitte beachten Sie die Dokumentation:\n<a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/de/documentation/admin/advanced/xmpp_clients/\"\
|
|
\ target=\"_blank\">\n Aktivieren Sie externe XMPP-Kontoverbindungen.\n</a>\n"
|
|
|
|
prosody_s2s_port_label: Prosody Server Port zu Server Port
|
|
prosody_s2s_port_description: "Der Port, der für XMPP s2s-Verbindungen (Server zu
|
|
Server) verwendet wird.<br>\nSie sollten den Standardport 5269 verwenden.\nAndernfalls
|
|
müssen Sie <a href=\"https://prosody.im/doc/s2s\">\n einen bestimmten DNS Eintrag
|
|
erstellen\n</a>.\n"
|
|
|
|
prosody_s2s_interfaces_label: Server zu Server Netzwerkschnittstellen
|
|
prosody_s2s_interfaces_description: "Die Netzwerkschnittstellen, die für Server zu
|
|
Server Verbindungen verwendet werden sollen.<br>\nListe der zu nutzenden IPs, durch
|
|
Kommata getrennt (Leerzeichen werden entfernt).<br>\nSie können «*» verwenden, um
|
|
alle IPv4-Schnittstellen zu nutzen, und «::» für alle IPv6-Schnittstellen.<br>\n\
|
|
Beispiele:\n<ul>\n <li>*, ::</li>\n <li>*</li>\n <li>127.0.0.1, ::1</li>\n <li>172.18.0.42</li>\n\
|
|
</ul>\n"
|
|
|
|
prosody_c2s_label: "Aktivieren von Client-Server-Verbindungen"
|
|
prosody_c2s_description: |
|
|
Ermöglichen Sie XMPP-Clients die Verbindung zum integrierten Prosody-Server.<br>
|
|
Diese Option allein lässt nur Verbindungen von localhost-Clients zu.
|
|
|
|
prosody_c2s_port_label: "Prosody Client-Server-Verbindungsport"
|
|
prosody_c2s_port_description: |
|
|
Der Port, der vom c2s-Modul des integrierten Prosody-Servers verwendet wird.<br>
|
|
XMPP-Clients müssen diesen Port zum Verbinden verwenden.<br>
|
|
Ändern Sie ihn, wenn dieser Port bereits auf Ihrem Server verwendet wird.<br>
|
|
Sie können diesen Port auf Ihrer Firewall vorerst geschlossen halten, es wird nicht von der Außenwelt darauf zugegriffen.
|
|
Hinweis: Dies könnte sich in naher Zukunft ändern, da geplant ist, eine Funktion zum Aktivieren externer Verbindungen hinzuzufügen.
|
|
|
|
prosody_components_label: "Aktivieren externer XMPP-Komponenten"
|
|
prosody_components_description: |
|
|
Aktivieren Sie die Verwendung externer XMPP-Komponenten.<br>
|
|
Diese Option allein erlaubt nur Verbindungen von localhost.
|
|
Sie müssen die Netzwerkschnittstellen einrichten und den Port auf Ihrer Firewall öffnen, um sie von entfernten Servern aus verfügbar zu machen.<br>
|
|
Diese Funktion kann beispielsweise verwendet werden, um einige Bots mit den Chatrooms zu verbinden.
|
|
|
|
prosody_components_port_label: "Port für externe Komponenten zur Verbindung mit Prosody"
|
|
prosody_components_port_description: |
|
|
Der Port, der von XMPP-Komponenten verwendet wird, um sich mit dem Prosody-Server zu verbinden.<br>
|
|
Ändern Sie ihn, wenn dieser Port bereits auf Ihrem Server verwendet wird.<br>
|
|
Sie können diesen Port in Ihrer Firewall geschlossen lassen, wenn Sie den Zugriff von anderen Schnittstellen als localhost nicht zulassen möchten.
|
|
|
|
prosody_components_list_label: "Externe Komponenten"
|
|
prosody_components_list_description: |
|
|
Die zu erstellenden externen Komponenten:
|
|
<ul>
|
|
<li>Eine pro Zeile.</li>
|
|
<li>Verwenden Sie das Format «Komponentenname:Komponenten_Geheimnis» (Leerzeichen werden entfernt)</li>
|
|
<li>Sie können Kommentare hinzufügen: alles nach dem #-Zeichen wird entfernt und leere Zeilen werden ignoriert.</li>
|
|
<li>Der Name darf nur alphanumerische Zeichen und Punkte enthalten</li>
|
|
<li>
|
|
Wenn der Name nur alphanumerische Zeichen enthält, wird ihm die XMPP-Domäne angehängt.
|
|
Aus «bridge» wird zum Beispiel «bridge.your_domain.tld».
|
|
Sie können auch einen vollständigen Domänennamen angeben, müssen jedoch sicherstellen, dass Ihr DNS korrekt konfiguriert ist.
|
|
</li>
|
|
<li>Verwenden Sie nur alphanumerische Zeichen in der geheimen Passphrase (verwenden Sie mindestens 15 Zeichen).</li>
|
|
</ul>
|
|
chat_for_live_stream: 'Chat für den Livestream:'
|
|
room_name: Raumname
|
|
channel: Kanal
|
|
room_description: Raumbeschreibung
|
|
not_found: Nicht gefunden
|
|
video: Video
|
|
last_activity: Letzte Aktivität
|
|
web: Web
|
|
connect_using_xmpp: Mit XMPP verbinden
|
|
connect_using_xmpp_help: Sie können sich mit einem externen XMPP Konto und Ihrem bevorzugten
|
|
XMPP Client zum Chatraum verbinden.
|
|
prosody_certificates_dir_label: Zertifikate Ordner
|
|
prosody_certificates_dir_description: "Wenn dieses Feld leer ist, erzeugt und verwendet
|
|
das Plugin selbstsignierte Zertifikate.<br>\nWenn Sie andere Zertifikate verwenden
|
|
wollen, geben Sie hier einfach den Ordner an,\nin dem Prosody sie finden kann. Hinweis:
|
|
Der Benutzer \"peertube\" muss Lesezugriff auf diesen Ordner haben.\n"
|
|
online_help: Online Hilfe
|
|
livechat_configuration_channel_enable_bot_label: Moderationsbot aktivieren
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_desc2: "Ein Wort oder Ausdruck pro
|
|
Zeile. Wenn Sie mehrere Wörter in eine Zeile schreiben, werden nur Nachrichten gefunden,
|
|
die die gesamte Sequenz enthalten.\n"
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_desc: "Sie können einige Wörter konfigurieren,
|
|
die vom Chatbot automatisch moderiert werden (Nachrichten, die solche Wörter enthalten,
|
|
werden sofort gelöscht).\nSie können auch einen optionalen Grund hinzufügen, der
|
|
an der Stelle der gelöschten Nachrichten angezeigt wird.\nMehrere Beispiele finden
|
|
Sie auf der Dokumentationsseite.\n"
|
|
experimental_warning: "<b class=\"peertube-plugin-livechat-experimental\">Experimentelle
|
|
Funktion:</b> diese Funktion ist noch experimentell.\n"
|
|
configuration_description: "<h3>Erweiterte Konfiguration des Kanals</h3>\nDie folgenden
|
|
Einstellungen betreffen die erweiterten Kanaloptionen:\nDie Benutzer können ihre
|
|
Kanäle individuell anpassen,\nden Moderationsbot aktivieren, ...\n"
|
|
disable_channel_configuration_label: Die erweiterten Kanalkonfiguration und den Chatbot
|
|
deaktivieren
|
|
save: Speichern
|
|
cancel: Abbrechen
|
|
successfully_saved: Erfolgreich gespeichert
|
|
menu_configuration_label: Chaträume
|
|
livechat_configuration_title: Konfigurieren Sie die Chaträume Ihres Livestreams
|
|
livechat_configuration_desc: Hier können Sie einige erweiterte Optionen für Chaträume
|
|
konfigurieren, die mit Ihren Livestreams verbunden sind.
|
|
livechat_configuration_channel_title: Kanaloptionen
|
|
livechat_configuration_channel_desc: Sie können hier einige Optionen für diesen Kanal
|
|
einstellen (Moderationsrichtlinien, ...).
|
|
livechat_configuration_channel_bot_options_title: Optionen für den Moderationsbot
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label: Verbotene Wörter oder Ausdrücke
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_reason_label: Grund
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_reason_desc: Anzuzeigender Grund anstelle
|
|
der gelöschen Nachricht
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_regexp_desc: Wenn Sie diese Option
|
|
aktivieren, können Sie reguläre Ausdrücke (regex) verwenden.
|
|
livechat_configuration_channel_quote_label: Timer
|
|
livechat_configuration_channel_quote_desc2: "Eine Nachricht pro Zeile.\nWenn mehrere
|
|
Nachrichten vorhanden sind, wird alle X Minuten eine zufällig ausgewählt.\n"
|
|
livechat_configuration_channel_quote_delay_label: Alle X Minuten senden
|
|
livechat_configuration_channel_command_label: Chatbotbefehle
|
|
livechat_configuration_channel_command_cmd_label: Befehl
|
|
livechat_configuration_channel_command_cmd_desc: "Den Befehl, ohne das beginnende
|
|
\"!\" eintragen. Zum Beispiel \"help\", \"sponsor\", ...\n"
|
|
livechat_configuration_channel_command_message_label: Nachricht
|
|
livechat_configuration_channel_command_message_desc: "Die zu sendende Nachricht."
|
|
livechat_configuration_channel_for_more_info: "Weitere Informationen zur Konfiguration
|
|
dieser Funktion finden Sie in der Dokumentation, indem Sie auf die Schaltfläche
|
|
Hilfe klicken.\n"
|
|
livechat_configuration_channel_banned_jids_label: Gesperrte Benutzer und Muster
|
|
livechat_configuration_channel_bot_nickname: Chatbot Spitzname
|
|
auto_ban_anonymous_ip_label: IP eines anonymen Benutzers sperren, wenn dieser aus
|
|
einem Chatraum verbannt wird
|
|
auto_ban_anonymous_ip_description: "Wenn Sie diese Option aktivieren, wird jedes Mal,
|
|
wenn ein anonymer Benutzer aus einem Chatraum verbannt wird, seine IP auch vom Chatserver
|
|
verbannt.\nWarnung: wenn Ihre Instanz für die Registrierung offen ist, könnte jeder
|
|
Benutzer einen gefangenen Raum erstellen, Benutzer zum Beitritt einladen und automatisch
|
|
alle IPs der anonymen Benutzer sperren.\nDie Liste der gesperrten IPs wird nicht
|
|
gespeichert, sie wird beim Neustart des Servers gelöscht, oder wenn Sie die Einstellungen
|
|
eines Plugins ändern.\nDie gesperrten IPs werden in den Logdateien des Prosody-Servers
|
|
protokolliert, so dass die Administratoren des Servers eventuell externe Tools (wie
|
|
fail2ban) verwenden können, um IPs in größerem Umfang zu sperren.\n"
|
|
prosody_components_interfaces_label: Prosody externe Komponenten Netzwerkschnittstellen
|
|
prosody_components_interfaces_description: "Die Netzwerkschnittstellen, die für externe
|
|
Komponentenverbindungen überwacht werden sollen.<br>\nListe der zu überwachenden
|
|
IP, durch Kommata getrennt (Leerzeichen werden entfernt).<br>\nSie können «*» verwenden,
|
|
um auf allen IPv4-Schnittstellen zu lauschen, und «::» für alle IPv6-Schnittstellen.<br>\n\
|
|
Beispiele:\n<ul>\n <li>*, ::</li>\n <li>*</li>\n <li>127.0.0.1, ::1</li>\n <li>172.18.0.42</li>\n\
|
|
</ul>\n"
|
|
livechat_configuration_please_select: Bitte wählen Sie unten einen Ihrer Channels
|
|
aus, um dessen Chat-Optionen einzustellen.
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_regexp_label: Als reguläre Ausdrücke
|
|
(regex) betrachten
|
|
livechat_configuration_channel_quote_desc: "Sie können mehrere voraufgezeichnete Nachrichten
|
|
(Timer) konfigurieren, die in regelmäßigen Abständen gesendet werden.\nDiese Nachrichten
|
|
werden vom Chatbot alle X Minuten gesendet.\nSie können beispielsweise festlegen,
|
|
dass der Bot alle 5 Minuten eine Sponsor-Information sendet.\n"
|
|
livechat_configuration_channel_quote_delay_desc: "Der Chatbot wird die Nachricht alle
|
|
X Minuten veröffentlichen.\n"
|
|
livechat_configuration_channel_command_desc: "Sie können den Chatbot so konfigurieren,
|
|
dass er auf Befehle reagiert.\nEin Befehl ist eine Nachricht, die mit einem \"!\"\
|
|
\ beginnt, wie zum Beispiel \"!help\" den Befehl \"help\" aufruft.\n"
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_applytomoderators_label: Auch Nachrichten
|
|
von Moderatoren moderieren
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_applytomoderators_desc: "Standardmäßig
|
|
werden Nachrichten von Moderatoren nicht gelöscht, wenn sie verbotene Wörter enthalten.\n
|
|
Wenn Sie diese Option aktivieren, werden auch Nachrichten von Moderatoren gelöscht.\n"
|
|
invalid_value: Ungültiger Wert.
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_comments_label: Kommentare
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_comments_desc: "Sie können hier einige
|
|
Kommentare zu dieser Regel hinzufügen, um sich daran zu erinnern, wie und warum
|
|
Sie sie erstellt haben.\nDiese Kommentare sind rein indikativ und haben keinen Einfluss
|
|
auf das Verhalten des Chatbots.\n"
|
|
livechat_configuration_channel_quote_label2: Nachrichten
|
|
avatar_set_label: Avatar-Satz
|
|
avatar_set_description: "Sie können aus mehreren verschiedenen Sets von Standard-Avataren
|
|
wählen, die für Chat-Benutzer verwendet werden sollen.\nBitte beachten Sie die Dokumentation:\n
|
|
<a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/de/documentation/admin/settings/\"\
|
|
\ target=\"_blank\">Einstellungen</a>.\n"
|
|
avatar_set_option_sepia: Sepia (Peertube-Maskottchen)
|
|
avatar_set_option_cat: Katzen
|
|
avatar_set_option_bird: Vögel
|
|
avatar_set_option_fenec: Fenecs (Mobilizon-Maskottchen)
|
|
avatar_set_option_legacy: Ältere Sepia-Avatare (die in früheren Plugin-Versionen enthalten
|
|
waren)
|
|
avatar_set_option_abstract: Abstrakt
|
|
livechat_configuration_channel_slow_mode_label: Langsamer Modus
|
|
slow_mode_info: Wenn der langsame Modus aktiviert ist, können Benutzer alle %1$s Sekunden
|
|
eine Nachricht senden.
|
|
livechat_configuration_channel_slow_mode_desc: "Standardwert für den langsamen Modus:\n\
|
|
<ul>\n <li>0: langsamer Modus deaktiviert</li>\n <li>Beliebige positive ganze
|
|
Zahl: Benutzer können alle X Sekunden eine Nachricht senden (Moderatoren sind nicht
|
|
beschränkt)</li>\n</ul>\n"
|
|
chatroom_not_accessible: Dieser Chatraum existiert nicht oder ist für Sie nicht zugänglich.
|
|
login_remote_peertube_searching: Suche nach dem Video auf der Peertube Instanz...
|
|
login_remote_peertube_video_not_found_try_anyway: In einigen Fällen kann das Video
|
|
dennoch abgerufen werden, wenn Sie eine Verbindung zur Remote-Instanz herstellen.
|
|
login_remote_peertube: 'Melden Sie sich mit einem Konto auf einer anderen Peertube-Instanz
|
|
an:'
|
|
login_remote_peertube_url: Ihre Peertube Instanz URL
|
|
login_remote_peertube_url_invalid: Ungültige Peertube URL.
|
|
login_remote_peertube_no_livechat: Das Livechat Plugin ist auf dieser Peertube Instanz
|
|
nicht installiert.
|
|
login_remote_peertube_video_not_found: Dieses Video ist auf dieser Peertube Instanz
|
|
nicht verfügbar.
|
|
login_remote_peertube_video_not_found_try_anyway_button: Trotzdem versuchen, das Video
|
|
auf der Peertube-Instanz zu öffnen
|
|
login_using_external_account: Mit einem externem Account anmelden
|
|
external_auth_custom_oidc_label: Verwenden eines OpenID Connect Anbieters
|
|
external_auth_custom_oidc_button_label_label: Name für die Anmeldungsschaltfläche
|
|
external_auth_custom_oidc_discovery_url_label: Discovery URL
|
|
external_auth_oidc_client_id_label: Client ID
|
|
external_auth_oidc_client_secret_label: Client secret
|
|
external_auth_custom_oidc_title: <h4>OpenID Connect</h4>
|
|
external_auth_custom_oidc_button_label_description: Diese Bezeichnung wird den Nutzern
|
|
als Name der Schaltfläche zur Authentifizierung bei diesem OIDC-Anbieter angezeigt.
|
|
external_auth_custom_oidc_description: "Sie können einen externen OpenID Connect Anbieter
|
|
konfigurieren, der für die Anmeldung beim Chat verwendet werden kann.\nBitte lesen
|
|
Sie dazu die Dokumentation:\n<a href=\"https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/de/documentation/admin/settings/\"\
|
|
\ target=\"_blank\">Einstellungen</a>.\n"
|
|
external_auth_description: "<h3>Externe Authentifizierung</h3>\nFür Benutzer, die
|
|
kein Peertubekonto haben, können Sie verschiedene Authentifizierungsmodi auf der
|
|
Grundlage von externen Authentifizierungsanbietern aktivieren.\n"
|
|
login_external_auth_alert_message: Authentifizierung fehlgeschlagen
|
|
external_auth_oidc_redirect_uris_info_description: "<strong>Callback/Redirect URI:</strong>\n
|
|
Wenn Sie eine autorisierte Umleitungs-URI für die externe Anwendung konfigurieren
|
|
möchten, fügen Sie bitte diese URL hinzu:\n"
|
|
external_auth_google_oidc_description: "Wenn Sie dies aktivieren, wird eine Schaltfläche
|
|
\"Über Google anmelden\" hinzugefügt.\nSie müssen eine Google OAuth-Anwendung konfigurieren.\n"
|
|
external_auth_google_oidc_label: Über Google anmelden
|
|
external_auth_facebook_oidc_label: Über Facebook anmelden
|
|
external_auth_facebook_oidc_description: "Wenn Sie dies aktivieren, wird eine Schaltfläche
|
|
\"Über Facebook anmelden\" hinzugefügt.\nSie müssen eine Facebook OAuth-Anwendung
|
|
konfigurieren.\n"
|
|
login_remote_peertube_video_open_failed: 'Ihr Browser hat das Öffnen der Remote-Instanz
|
|
blockiert. Bitte versuchen Sie, diesen Link manuell zu öffnen:'
|
|
task_list_create: 'Neue Aufgabenliste erstellen:'
|
|
task_list_name: Name der Aufgabenliste
|
|
task_create: Eine neue Aufgabe erstellen
|
|
task_name: Aufgabenname
|
|
task_description: Beschreibung
|
|
task_delete: Aufgabe löschen
|
|
task_delete_confirm: Sind Sie sich sicher, dass Sie diese Aufgabe löschen wollen?
|
|
task_list_pick_title: Bitte wählen Sie eine Aufgabenliste
|
|
task_list_create_error: Fehler beim Speichern der Aufgabenliste
|
|
tasks: Aufgaben
|
|
task_list_delete: Aufgabenliste löschen
|
|
task_list_delete_confirm: Sind Sie sich sicher, dass Sie diese Aufgabenliste löschen
|
|
möchten?
|
|
task_list_pick_empty: Es gibt noch keine Aufgabenliste, bitte erstellen Sie zunächst
|
|
eine
|
|
task_list_pick_message: "Sobald Sie eine Aufgabenliste ausgewählt haben, wird eine
|
|
neue Aufgabe erstellt.\nUm die Aufgabe zu sehen, öffnen Sie die Aufgabenanwendung
|
|
über das obere Menü.\nWeitere Informationen finden Sie in der Dokumentation des
|
|
Livechat-Plugins.\n"
|
|
promote: Moderator werden
|
|
prosody_c2s_interfaces_label: Client zu Server Netzwerkschnittstellen
|
|
prosody_c2s_interfaces_description: "Die Netzwerkschnittstellen, die für Client-Server-Verbindungen
|
|
überwacht werden sollen.<br>\nDiese Einstellung ist für fortgeschrittene Benutzer
|
|
gedacht. Ändern Sie diese Einstellung nicht, wenn Sie nicht genau wissen, was sie
|
|
bedeutet.<br>\nListe der zu überwachenden IPs, durch Kommata getrennt (Leerzeichen
|
|
werden entfernt).<br>\nSie können \"*\" verwenden, um auf allen IPv4-Schnittstellen
|
|
zu lauschen, und \"::\" für alle IPv6-Schnittstellen.<br>\nBeispiele:\n<ul>\n <li>*,
|
|
::</li>\n <li>*</li>\n <li>127.0.0.1, ::1</li>\n <li>127.0.0.1, ::1, 172.18.0.42</li>\n\
|
|
</ul>\n"
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label_label: Beschriftung
|
|
livechat_configuration_channel_forbidden_words_label_desc: Beschriftung für diese
|
|
Regel der verbotenen Wörter
|
|
invalid_value_wrong_type: Der Wert hat einen falschen Typ.
|
|
invalid_value_wrong_format: Der Wert ist in einem falschen Format.
|
|
invalid_value_not_in_range: Der Wert liegt nicht im zulässigen Bereich.
|
|
validation_error: Bei der Validierung ist ein Fehler aufgetreten.
|
|
invalid_value_missing: Dieser Wert ist erforderlich.
|
|
invalid_value_file_too_big: 'Die Datei ist zu groß (maximale Größe: %s).'
|
|
invalid_value_duplicate: Doppelter Wert
|
|
livechat_configuration_channel_emojis_title: Kanal-Emojis
|
|
livechat_emojis_shortname: Kurzname
|
|
livechat_emojis_shortname_desc: "Sie können Emojis im Chat mit \":Kurzname:\" verwenden.\n
|
|
Der Kurzname kann mit einem Doppelpunkt (:) beginnen und/oder enden und darf nur
|
|
alphanumerische Zeichen, Unterstriche und Bindestriche enthalten.\nEs wird dringend
|
|
empfohlen, sie mit einem Doppelpunkt zu beginnen, damit die Benutzer die automatische
|
|
Vervollständigung nutzen können (indem sie \":\" eingeben und dann TAB drücken).\n"
|
|
livechat_configuration_channel_emojis_desc: "Sie können benutzerdefinierte Emojis
|
|
für Ihren Kanal konfigurieren.\nDiese Emojis werden in der Emoji-Auswahl verfügbar
|
|
sein.\nBenutzer können sie auch mit ihrem Kurznamen verwenden (z. B. indem sie \"\
|
|
:Kurzname:\" schreiben).\n"
|
|
livechat_emojis_file: Datei
|
|
livechat_emojis_file_desc: "Die Emoji-Datei.\n"
|
|
action_export: Exportieren
|
|
action_import: Importieren
|
|
action_import_emojis_info: Wenn die importierten Daten in Ordnung sind, vergessen
|
|
Sie nicht, das Formular zu speichern.
|
|
action_add_entry: Eintrag hinzufügen
|
|
action_remove_entry: Diesen Eintrag entfernen
|
|
action_remove_entry_confirm: Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag entfernen möchten?
|
|
loading_error: Beim Laden der Daten ist ein Fehler aufgetreten.
|
|
copied: Kopiert
|
|
share_chat_embed: Einbetten
|
|
share_chat_peertube_tips: Über diesen Link wird der Chat in der Peertube-Oberfläche
|
|
geöffnet.
|
|
share_chat_dock_tips: "Sie können einen Link generieren, der den Chat auf einer neuen
|
|
Seite öffnet, mit Ihrem Peertube-Konto direkt angemeldet.\nDamit können Sie z. B.
|
|
ein Web-Dock in Ihrem OBS einrichten, so dass Sie den Chat direkt von OBS aus lesen
|
|
und mit ihm interagieren können.\nGeben Sie diesen Link nicht an andere weiter,
|
|
da diese sich dann als Sie selbst einloggen können.\nUnten finden Sie die Liste
|
|
der Authentifizierungs-Token, die Sie bereits erstellt haben.\nSie können ein neues
|
|
Token erstellen oder ein früheres Token widerrufen.\nBitte beachten Sie, dass diese
|
|
Token kein Verfallsdatum haben.\n"
|
|
livechat_token_disabled_description: "Benutzer können langfristige Token erzeugen,
|
|
um sich mit dem Chat zu verbinden.\nDiese Token können zum Beispiel verwendet werden,
|
|
um den Chat in OBS-Webdocks einzubinden.\nWeitere Informationen finden Sie <a href=\"\
|
|
https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/obs\"\
|
|
\ target=\"_blank\">in der Dokumentation</a>.\nSie können diese Funktion deaktivieren,
|
|
indem Sie diese Einstellung auswählen.\n"
|
|
token_label: Beschriftung
|
|
token_password: Passwort Token
|
|
token_action_create: Ein neuen Token erstellen
|
|
token_action_revoke: Token widerrufen
|
|
token_default_label: Über die Weboberfläche generierter Token
|
|
token_action_revoke_confirm: Sind Sie sicher, dass Sie diesen Token widerrufen wollen?
|
|
auth_description: "<h3>Authentifizierung</h3>\n"
|
|
livechat_token_disabled_label: Livechat-Token deaktivieren
|
|
share_chat_dock: Dock
|
|
token_date: Datum
|
|
too_many_entries: Zu viele Einträge
|
|
livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label: Anonyme Benutzer stummschalten
|
|
muted_anonymous_message: Nur registrierte Benutzer können Nachrichten versenden.
|
|
livechat_configuration_channel_mute_anonymous_desc: "Standardwert für neue Chaträume.\n
|
|
Für bestehende Chaträume können Sie die Funktion im Raumkonfigurationsformular ändern.\n
|
|
Wenn diese Funktion aktiviert ist, können anonyme Benutzer den Chat nur lesen, aber
|
|
keine Nachrichten senden.\n"
|
|
chat_terms_label: Nutzungsbedingungen
|
|
chat_terms_description: "Diese Nutzungsbedingungen werden allen Nutzern angezeigt,
|
|
wenn sie Chaträumen beitreten.\nStreamer können auch Bedingungen für ihre Kanäle
|
|
konfigurieren, die direkt nach diesen globalen Bedingungen angezeigt werden.\n"
|
|
invalid_value_too_long: Wert zu lang
|
|
livechat_configuration_channel_terms_label: Chat Nutzungsbedingungen und Konditionen
|
|
des Kanals
|
|
livechat_configuration_channel_terms_desc: "Sie können eine \"Nutzungsbedingungen\"\
|
|
-Nachricht konfigurieren, die Benutzern angezeigt wird, die Ihren Chaträumen beitreten.\n"
|
|
poll_vote_instructions_xmpp: 'Senden Sie eine Nachricht mit einem Ausrufezeichen,
|
|
gefolgt von Ihrer Wahlnummer, um abzustimmen. Beispiel: !1'
|
|
new_poll: Eine neue Umfrage erstellen
|
|
poll_instructions: Füllen Sie dieses Formular aus und senden Sie es ab, um eine neue
|
|
Umfrage zu erstellen. Damit wird eine bestehende Umfrage beendet und ersetzt.
|
|
poll_vote_instructions: 'Um abzustimmen, klicken Sie auf Ihre Wahl oder senden Sie
|
|
eine Nachricht mit einem Ausrufezeichen gefolgt von der Nummer Ihrer Wahl (Beispiel:
|
|
!1).'
|
|
poll_anonymous_vote_ok: Ihre Stimme wird berücksichtigt. Die Stimmen sind anonym,
|
|
sie werden den anderen Teilnehmern nicht angezeigt.
|
|
poll: Umfrage
|
|
poll_title: Neue Umfrage
|
|
poll_is_over: Diese Umfrage ist nun beendet.
|
|
poll_question: Frage
|
|
poll_duration: Umfragezeit (in Minuten)
|
|
poll_anonymous_results: Anonyme Ergebnisse
|
|
poll_choice_n: 'Wahl {{N}}:'
|
|
poll_end: 'Die Umfrage endet am:'
|
|
poll_choice_invalid: Diese Wahl ist nicht gültig.
|
|
poll_vote_ok: Ihre Stimme wurde berücksichtigt, die Zähler werden in Kürze aktualisiert.
|
|
moderation_delay: Moderationsverzögerung
|
|
livechat_configuration_channel_moderation_delay_desc: "Standardwert der Moderationsverzögerung:\n\
|
|
<ul>\n <li>0: Moderationsverzögerung deaktiviert</li>\n <li>Beliebige positive
|
|
ganze Zahl: Nachrichten werden für Nicht-Moderator-Teilnehmer um X Sekunden verzögert,
|
|
so dass Moderatoren die Nachricht löschen können, bevor ein anderer Benutzer sie
|
|
lesen kann.</li>\n</ul>\n"
|
|
avatar_set_option_none: Nichts
|