From 80c18c25e018c7b58aedaf0ca272ad86c9565f44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victor Hampel Date: Fri, 5 Jul 2024 12:40:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (793 of 793 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/ --- support/documentation/po/livechat.de.po | 116 +++++++++++++++++------- 1 file changed, 81 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.de.po b/support/documentation/po/livechat.de.po index 35d65a4e..88adc38e 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.de.po +++ b/support/documentation/po/livechat.de.po @@ -8,15 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-05 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-26 12:40+0000\n" -"Last-Translator: Victor Hampel \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Victor Hampel " +"\n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contact/_index.md @@ -3347,84 +3349,98 @@ msgstr "Von dort aus kannst du dich auch als Moderator des Raums bewerben, indem #, no-wrap msgid "You can create polls to ask viewers their opinion." msgstr "" +"Sie können Umfragen erstellen, um die Zuschauer nach ihrer Meinung zu fragen." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md #, no-wrap msgid "Polls" -msgstr "" +msgstr "Umfragen" #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Create tasks" +#, no-wrap msgid "Create a poll" -msgstr "Aufgaben erstellen" +msgstr "Eine Umfrage erstellen" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md -#, fuzzy -#| msgid "To open the Task Application, there is a \"{{% livechat_label \"tasks\" %}}\" button in the top chat menu:" msgid "You can create a new poll by using the \"{{% livechat_label new_poll %}}\" action in the chat top menu:" -msgstr "Um die Aufgabenanwendung zu öffnen, gibt es eine Schaltfläche \"{{% livechat_label \"Aufgaben\" %}}\" im oberen Chatmenü:" +msgstr "" +"Sie können eine neue Umfrage erstellen, indem Sie die Aktion \"{{% " +"livechat_label new_poll %}}\" im oberen Menü des Chats verwenden:" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md -#, fuzzy -#| msgid "![Task form](/peertube-plugin-livechat/images/task_app_task_form.png?classes=shadow,border&height=200px)" msgid "![Poll form](/peertube-plugin-livechat/images/polls_form.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "![Aufgabenformular](/peertube-plugin-livechat/images/task_app_task_form.png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "" +"![Umfrageformular](/peertube-plugin-livechat/images/polls_form." +"png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "This poll feature should not be considered as a reliable voting system. It is easy to cheat. There is no mechanism to prevent anonymous users to vote multiple times by just reloading the chat. Votes are never fully anonymous, someone having access to the server could see who voted for what choice." msgstr "" +"Diese Abstimmungsfunktion sollte nicht als zuverlässiges Abstimmungssystem " +"betrachtet werden. Es ist leicht zu betrügen. Es gibt keinen Mechanismus, " +"der anonyme Benutzer daran hindert, mehrfach abzustimmen, indem sie einfach " +"den Chat neu laden. Abstimmungen sind nie vollständig anonym, jemand mit " +"Zugang zum Server könnte sehen, wer für welche Wahl gestimmt hat." #. type: Title ### #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md #, no-wrap msgid "Poll form" -msgstr "" +msgstr "Umfrageformular" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "Fill the form fields:" -msgstr "" +msgstr "Füllen Sie die Formularfelder aus:" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "\"{{% livechat_label poll_question %}}\": the question to ask to you viewers" msgstr "" +"\"{{% livechat_label poll_question %}}\": die Frage, die den Zuschauern " +"gestellt werden soll" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "\"{{% livechat_label poll_duration %}}\": the duration for which viewers can vote" msgstr "" +"\"{{% livechat_label poll_duration %}}\": die Dauer, in der die Zuschauer " +"abstimmen können" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "\"{{% livechat_label poll_anonymous_results %}}\": if checked, votes won't be publicly visible in the chat" msgstr "" +"\"{{% livechat_label poll_anonymous_results %}}\": wenn ausgewählt, werden " +"Abstimmungen im Chat nicht öffentlich sichtbar sein" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "\"Choice N\": choices that will be presented to viewers" msgstr "" +"\"Auswahl N\": Auswahlmöglichkeiten, die den Zuschauern präsentiert werden" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "You must at least fill the two first choices fields." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen mindestens die ersten beiden Auswahlfelder ausfüllen." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "Once you submit the form, the poll will instantly start." -msgstr "" +msgstr "Sobald Sie das Formular abschicken, wird die Umfrage sofort gestartet." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "If there was a previous unfinished poll, it will end and its result will be shown." msgstr "" +"Wenn es eine vorherige, noch nicht beendete Umfrage gab, wird diese beendet " +"und ihr Ergebnis angezeigt." #. type: Title ### #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md @@ -3437,102 +3453,132 @@ msgstr "Zugriffsrechte" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "Every room's admins can create a new poll." msgstr "" +"Die Administratoren eines jeden Raums können eine neue Umfrage erstellen." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md -#, fuzzy -#| msgid "When you promote someone as room admin or owner, they gets instant access to the Task Application. When you remove admin or owner rights to someone, they instantly lose access to the Task Application." msgid "When you promote someone as room admin or owner, they gets instant access to the \"{{% livechat_label new_poll %}}\" action." -msgstr "Wenn Sie jemanden zum Raumadministrator oder -besitzer befördern, erhält dieser sofortigen Zugriff auf die Aufgabenanwendung. Wenn Sie jemandem die Admin- oder Eigentümerrechte entziehen, verliert er sofort den Zugang zur Aufgabenanwendung." +msgstr "" +"Wenn Sie jemanden zum Raumadministrator oder -besitzer befördern, erhält er " +"sofortigen Zugriff auf die Aktion \"{{% livechat_label new_poll %}}\"." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "When you remove admin or owner rights to someone, they can't create new poll. But any existing poll will continue until it ends." msgstr "" +"Wenn Sie jemandem die Administrator- oder Eigentümerrechte entziehen, kann " +"er keine neue Umfrage mehr erstellen. Bestehende Umfragen werden jedoch " +"fortgesetzt, bis sie beendet werden." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md -#, fuzzy -#| msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation) default value" msgid "Every user that is not muted can vote. This means that you can prevent anonymous users to vote by using the [\"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}\" feature](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." -msgstr "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/moderation) Standardwert" +msgstr "" +"Jeder Benutzer, der nicht stummgeschaltet ist, kann abstimmen. Das " +"bedeutet, dass Sie anonyme Benutzer an der Abstimmung hindern können, indem " +"Sie die Funktion [\"{{% livechat_label " +"livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}\"](/peertube-" +"plugin-livechat/de/documentation/user/streamers/moderation) verwenden." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md #, no-wrap msgid "Poll workflow" -msgstr "" +msgstr "Umfrageablauf" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "When the polls starts, a first message will be sent in the chat, from the account of the user creating the poll." msgstr "" +"Wenn die Umfrage beginnt, wird eine erste Nachricht im Chat vom Konto des " +"Benutzers, der die Umfrage erstellt, gesendet." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "A banner will also appear to show the poll, and will be updated regularly with the current votes." msgstr "" +"Außerdem wird ein Banner erscheinen, das die Umfrage anzeigt und regelmäßig " +"mit den aktuellen Stimmen aktualisiert wird." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md -#, fuzzy -#| msgid "![Cats](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_cat.png?classes=shadow,border&height=40px)" msgid "![Poll start](/peertube-plugin-livechat/images/polls_start.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "![Katzen](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_cat.png?classes=shadow,border&height=40px)" +msgstr "" +"![Umfrage Start](/peertube-plugin-livechat/images/polls_start." +"png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "Viewers can then vote by clicking on their choice, or by sending message like \"!1\" in the chat." msgstr "" +"Die Zuschauer können dann abstimmen, indem sie auf ihre Wahl klicken oder " +"eine Nachricht wie \"!1\" in den Chat schicken." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "Votes counts will be updated regularly in the banner." -msgstr "" +msgstr "Die Anzahl der Stimmen wird regelmäßig im Banner aktualisiert." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "Viewers can change their vote at any time, just by making a new choice. Their precedent choice will be replaced by the new one." msgstr "" +"Die Zuschauer können ihre Wahl jederzeit ändern, indem sie einfach eine neue " +"Wahl treffen. Die vorherige Wahl wird dann durch die neue ersetzt." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md -#, fuzzy -#| msgid "![Terms](/peertube-plugin-livechat/images/terms.png?classes=shadow,border&height=400px)" msgid "![Poll votes](/peertube-plugin-livechat/images/polls_votes.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "![Bedingungen](/peertube-plugin-livechat/images/terms.png?classes=shadow,border&height=400px)" +msgstr "" +"![Abstimmungen](/peertube-plugin-livechat/images/polls_votes." +"png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "Anonymous viewers can only vote once they have choosen their nickname." msgstr "" +"Anonyme Nutzer können nur abstimmen, wenn sie ihren Nicknamen gewählt haben." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "If \"{{% livechat_label poll_anonymous_results %}}\" is checked, votes won't be shown to other users. If unchecked, votes will be publicly visible as you will see message like \"!1\" in the chat." msgstr "" +"Wenn \"{{% livechat_label poll_anonymous_results %}}\" aktiviert ist, werden " +"die Stimmen anderen Benutzern nicht angezeigt. Wenn diese Option nicht " +"aktiviert ist, sind die Abstimmungen öffentlich sichtbar, da Ihnen Meldungen " +"wie \"!1\" im Chat angezeigt werden." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "For viewers using XMPP clients or outdated livechat plugin versions, the banner will not be visible. But they will see the message in the chat and will be able to vote by sending messages with their choices." msgstr "" +"Für Nutzer, die XMPP-Clients oder veraltete Livechat-Plugin-Versionen " +"verwenden, wird das Banner nicht sichtbar sein. Sie sehen jedoch die " +"Nachricht im Chat und können ihre Stimme abgeben, indem sie Nachrichten mit " +"ihrer Wahl senden." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "When the poll ends, a new message will be sent in the chat, with the results." msgstr "" +"Wenn die Umfrage beendet ist, wird im Chat eine neue Nachricht mit den " +"Ergebnissen gesendet." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md -#, fuzzy -#| msgid "![Terms](/peertube-plugin-livechat/images/terms.png?classes=shadow,border&height=400px)" msgid "![Poll end](/peertube-plugin-livechat/images/polls_end.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "![Bedingungen](/peertube-plugin-livechat/images/terms.png?classes=shadow,border&height=400px)" +msgstr "" +"![Umfrageende](/peertube-plugin-livechat/images/polls_end." +"png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md msgid "The only way to get old polls results is to search for the poll end message in the chat. For now, polls results are not saved by any other means. So don't forget to note polls results if you want to keep them." msgstr "" +"Die einzige Möglichkeit, alte Umfrageergebnisse zu erhalten, ist die Suche " +"nach der Nachricht über das Ende der Umfrage im Chat. Im Moment werden die " +"Umfrageergebnisse nicht auf andere Weise gespeichert. Vergessen Sie also " +"nicht, die Umfrageergebnisse zu notieren, wenn Sie sie behalten wollen." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/slow_mode.md