diff --git a/support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md b/support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md index c2663a81..57ec6c95 100644 --- a/support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +++ b/support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md @@ -110,3 +110,12 @@ Don't translate code. But you can translate comments, or parameters if relevant. If you are not sure, just don't translate, and ask what to do. + +The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as "to check", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating. + +If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. +For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`. + +## Generic recommandations + +Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/). diff --git a/support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md b/support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md index 473cb711..25bbc20a 100644 --- a/support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md +++ b/support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md @@ -27,7 +27,7 @@ There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your ### Per channel chat -On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. +On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin. ## Share the chat @@ -69,7 +69,7 @@ You can change the persistence behaviour. ![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px) -There are several option that can be changed. +There are several options that can be changed. ![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px) diff --git a/support/documentation/po/livechat.ar.po b/support/documentation/po/livechat.ar.po index 6cdaafb6..784457d0 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.ar.po +++ b/support/documentation/po/livechat.ar.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 19:41+0000\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -801,6 +801,28 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "General information" +msgid "Generic recommandations" +msgstr "معلومات عامة" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2108,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2187,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.ca.po b/support/documentation/po/livechat.ca.po index 6ff766eb..725eb488 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.ca.po +++ b/support/documentation/po/livechat.ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.cs.po b/support/documentation/po/livechat.cs.po index 87bac180..76107aaf 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.cs.po +++ b/support/documentation/po/livechat.cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.de.po b/support/documentation/po/livechat.de.po index cb6a18bc..f8adbf2a 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.de.po +++ b/support/documentation/po/livechat.de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-21 00:49+0000\n" "Last-Translator: Victor Hampel \n" "Language-Team: German \n" @@ -835,6 +835,28 @@ msgstr "Einige Zeichenfolgen sind Code-Blöcke. Übersetzen Sie den Code nicht. msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "Wenn Sie sich nicht sicher sind, übersetzen Sie einfach nicht und fragen Sie, was zu tun ist." +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "General information" +msgid "Generic recommandations" +msgstr "Allgemeine Informationen" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2173,7 +2195,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2257,7 +2279,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.el.po b/support/documentation/po/livechat.el.po index 88c11663..457ebdb4 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.el.po +++ b/support/documentation/po/livechat.el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.en.pot b/support/documentation/po/livechat.en.pot index 753463b9..0d1d6dfa 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.en.pot +++ b/support/documentation/po/livechat.en.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -902,6 +902,30 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, markdown-text +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, markdown-text +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, markdown-text, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, markdown-text +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2332,7 +2356,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md #, markdown-text -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2423,7 +2447,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md #, markdown-text -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.eo.po b/support/documentation/po/livechat.eo.po index 7f77e3e8..d38848bc 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.eo.po +++ b/support/documentation/po/livechat.eo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.es.po b/support/documentation/po/livechat.es.po index ccc2a404..6c7b41a1 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.es.po +++ b/support/documentation/po/livechat.es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-26 22:29+0000\n" "Last-Translator: Tony Simoes \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -827,6 +827,28 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "General information" +msgid "Generic recommandations" +msgstr "Información general" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2112,7 +2134,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2191,7 +2213,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.eu.po b/support/documentation/po/livechat.eu.po index ab107c68..d0b702b7 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.eu.po +++ b/support/documentation/po/livechat.eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.fa.po b/support/documentation/po/livechat.fa.po index 9623a075..2083d776 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.fa.po +++ b/support/documentation/po/livechat.fa.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.fi.po b/support/documentation/po/livechat.fi.po index 4e364fec..b4a91ac7 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.fi.po +++ b/support/documentation/po/livechat.fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.fr.po b/support/documentation/po/livechat.fr.po index 49824cbc..a3039792 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.fr.po +++ b/support/documentation/po/livechat.fr.po @@ -7,11 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 09:38+0000\n" "Last-Translator: John Livingston \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -838,6 +837,28 @@ msgstr "Certaines chaînes sont des blocs de code. Ne les traduisez pas. Toutefo msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "Si vous avez un doute, ne traduisez pas, et demandez plutôt quoi faire." +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "General information" +msgid "Generic recommandations" +msgstr "Généralités" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2028,11 +2049,7 @@ msgstr "OBS" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some advices to handle your live chats using OBS." -msgstr "" -"[OBS](https://obsproject.com) est un logiciel populaire de diffusion en " -"direct, libre et open source, avec des capacités avancées pour vos " -"diffusions. Dans la présente page, vous allez trouver quelques conseils pour " -"gérer les tchats de vos directs en utilisant OBS." +msgstr "[OBS](https://obsproject.com) est un logiciel populaire de diffusion en direct, libre et open source, avec des capacités avancées pour vos diffusions. Dans la présente page, vous allez trouver quelques conseils pour gérer les tchats de vos directs en utilisant OBS." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md @@ -2049,32 +2066,23 @@ msgstr "Vous pouvez facilement inclure le tchat dans votre flux vidéo." #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "" -"![Inclure le tchat dans un flux en direct](/peertube-plugin-livechat/images/" -"embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "![Inclure le tchat dans un flux en direct](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser la fonction «{{% livechat_label share_chat_link %}}» " -"pour générer une URL vers votre tchat. Le bouton devrait se trouver près du " -"tchat si vous êtes le⋅a propriétaire de la vidéo (à moins qu'il n'ait été " -"désactivé par les administrateur⋅rices de votre serveur)." +msgstr "Vous pouvez utiliser la fonction «{{% livechat_label share_chat_link %}}» pour générer une URL vers votre tchat. Le bouton devrait se trouver près du tchat si vous êtes le⋅a propriétaire de la vidéo (à moins qu'il n'ait été désactivé par les administrateur⋅rices de votre serveur)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal." -msgstr "" -"Cochez la case à cocher «{{% livechat_label read_only %}}» dans la modale." +msgstr "Cochez la case à cocher «{{% livechat_label read_only %}}» dans la modale." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "" -"![Popup de partage de lien](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly." -"png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "![Popup de partage de lien](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md @@ -2085,18 +2093,12 @@ msgstr "Utilisez alors ce lien en tant que «source navigateur web» dans OBS." #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "" -"![Inclure le tchat dans OBS](/peertube-plugin-livechat/images/" -"embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "![Inclure le tchat dans OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:" -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser l'option «{{% livechat_label transparent_background %}}»" -" pour obtenir un fond transparent dans OBS. Si vous souhaitez personnaliser " -"la transparence de l'arrière-plan, vous pouvez ajouter ce CSS dans les " -"paramètres de la source navigateur dans OBS :" +msgstr "Vous pouvez utiliser l'option «{{% livechat_label transparent_background %}}» pour obtenir un fond transparent dans OBS. Si vous souhaitez personnaliser la transparence de l'arrière-plan, vous pouvez ajouter ce CSS dans les paramètres de la source navigateur dans OBS :" #. type: Fenced code block (css) #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md @@ -2110,20 +2112,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values." -msgstr "" -"Dans l'extrait CSS précédent, vous pouvez bien sûr changer la couleur ou la " -"transparence, en adaptant les valeurs de couleur." +msgstr "Dans l'extrait CSS précédent, vous pouvez bien sûr changer la couleur ou la transparence, en adaptant les valeurs de couleur." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded." -msgstr "" -"Remarque : vous pouvez personnaliser les couleurs. Ce n'est pas encore " -"documenté, mais vous pouvez essayer ceci : dans la fenêtre modale, cochez «" -"utiliser les couleurs actuelles du thème», puis essayez de modifier " -"manuellement les valeurs de couleur dans l'URL. Vous devez utiliser des " -"valeurs de couleur CSS valides, et elles doivent être correctement encodées " -"dans l'URL." +msgstr "Remarque : vous pouvez personnaliser les couleurs. Ce n'est pas encore documenté, mais vous pouvez essayer ceci : dans la fenêtre modale, cochez «utiliser les couleurs actuelles du thème», puis essayez de modifier manuellement les valeurs de couleur dans l'URL. Vous devez utiliser des valeurs de couleur CSS valides, et elles doivent être correctement encodées dans l'URL." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md @@ -2157,46 +2151,32 @@ msgstr "Activer le tchat pour vos diffusions en direct" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case." -msgstr "" -"Les administrateur⋅rices de l'instance peuvent choisir de désactiver ou " -"activer le tchat dans certains cas spécifiques. Les informations dans cette " -"section ne sont applicables que dans le cas par défaut." +msgstr "Les administrateur⋅rices de l'instance peuvent choisir de désactiver ou activer le tchat dans certains cas spécifiques. Les informations dans cette section ne sont applicables que dans le cas par défaut." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:" -msgstr "" -"Quand vous créez ou modifiez un direct Peertube, il y a un onglet «" -"paramètres du plugins» :" +msgstr "Quand vous créez ou modifiez un direct Peertube, il y a un onglet «paramètres du plugins» :" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "" -"![Nouveau direct](/peertube-plugin-livechat/images/new_live." -"png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "![Nouveau direct](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video." -msgstr "" -"Dans l'onglet «paramètres du plugin», il y a une case à cocher «{{% " -"livechat_label use_chat %}}». Cochez ou décochez la simplement pour activer " -"ou désactiver le tchat associé à votre vidéo." +msgstr "Dans l'onglet «paramètres du plugin», il y a une case à cocher «{{% livechat_label use_chat %}}». Cochez ou décochez la simplement pour activer ou désactiver le tchat associé à votre vidéo." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "" -"![Activer le tchat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat." -"png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "![Activer le tchat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance." -msgstr "" -"Il peut y avoir d'autres paramètres dans cet onglet, en fonction des plugins " -"installés sur votre instance Peertube." +msgstr "Il peut y avoir d'autres paramètres dans cet onglet, en fonction des plugins installés sur votre instance Peertube." #. type: Title ### #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md @@ -2206,12 +2186,10 @@ msgstr "Tchat par chaîne" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." -msgstr "" -"Au niveau de l'instance, les administrateur⋅rices peuvent choisir si les " -"salons de discussions sont uniques par vidéo, ou s'ils vont être uniques par " -"chaîne. Veuillez contacter les administrateur⋅rices de votre instance pour " -"plus d'information sur la façon dont est configuré le plugin livechat." +#, fuzzy +#| msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgstr "Au niveau de l'instance, les administrateur⋅rices peuvent choisir si les salons de discussions sont uniques par vidéo, ou s'ils vont être uniques par chaîne. Veuillez contacter les administrateur⋅rices de votre instance pour plus d'information sur la façon dont est configuré le plugin livechat." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md @@ -2222,16 +2200,12 @@ msgstr "Partager le tchat" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button." -msgstr "" -"Au dessus du tchat, il y a un bouton «{{% livechat_label share_chat_link " -"%}}»." +msgstr "Au dessus du tchat, il y a un bouton «{{% livechat_label share_chat_link %}}»." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared." -msgstr "" -"Ce bouton ouvre une popup, où vous trouverez une url pour rejoindre le " -"tchat. Vous pouvez partager cette url." +msgstr "Ce bouton ouvre une popup, où vous trouverez une url pour rejoindre le tchat. Vous pouvez partager cette url." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md @@ -2241,46 +2215,27 @@ msgstr "Vous pouvez personnaliser certaines options :" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))." -msgstr "" -"{{% livechat_label read_only %}} : vous ne pourrez que lire le tchat, et non " -"y écrire. Ceci est utile pour inclure le contenu du tchat dans vos " -"diffusions directes (voir la [documentation OBS](/peertube-plugin-livechat/" -"documentation/user/obs))." +msgstr "{{% livechat_label read_only %}} : vous ne pourrez que lire le tchat, et non y écrire. Ceci est utile pour inclure le contenu du tchat dans vos diffusions directes (voir la [documentation OBS](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))." #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set." -msgstr "" -"{{% livechat_label use_current_theme_color %}} : si coché, les couleurs de " -"votre thème courant seront ajoutés à l'url, de sorte que ls personnes " -"ouvrant ce lien auront le même jeu de couleurs." +msgstr "{{% livechat_label use_current_theme_color %}} : si coché, les couleurs de votre thème courant seront ajoutés à l'url, de sorte que ls personnes ouvrant ce lien auront le même jeu de couleurs." #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat." -msgstr "" -"{{% livechat_label generate_iframe %}} : à la place d'une url, vous aurez un " -"extrait HTML que vous pouvez ajouter à votre site web pour inclure le tchat." +msgstr "{{% livechat_label generate_iframe %}} : à la place d'une url, vous aurez un extrait HTML que vous pouvez ajouter à votre site web pour inclure le tchat." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions." -msgstr "" -"La popup «{{% livechat_label share_chat_link %}}» peut également contenir un " -"onglet «{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}». Cet onglet n'est " -"disponible que si les admintrateur⋅rices de votre instance ont activé et " -"configuré correctement cette option. En utilisant cette option, vous pouvez " -"fournir un lien permettant de rejoindre le salon en utilisant n'importe quel " -"[client XMPP](https://fr.wikipedia.org/wiki/Clients_XMPP). En utilisant de " -"tels logiciels, il sera par exemple plus simple de gérer les actions de " -"modération." +msgstr "La popup «{{% livechat_label share_chat_link %}}» peut également contenir un onglet «{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}». Cet onglet n'est disponible que si les admintrateur⋅rices de votre instance ont activé et configuré correctement cette option. En utilisant cette option, vous pouvez fournir un lien permettant de rejoindre le salon en utilisant n'importe quel [client XMPP](https://fr.wikipedia.org/wiki/Clients_XMPP). En utilisant de tels logiciels, il sera par exemple plus simple de gérer les actions de modération." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)." -msgstr "" -"Veuillez vous référer à la [documentation de modération](/peertube-" -"plugin-livechat/fr/documentation/user/moderation)." +msgstr "Veuillez vous référer à la [documentation de modération](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/moderation)." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md @@ -2291,9 +2246,7 @@ msgstr "Inclure plusieurs tchats dans votre flux en direct" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)." -msgstr "" -"Veuillez vous référer à la [documentation OBS](/peertube-plugin-livechat/fr/" -"documentation/user/obs)." +msgstr "Veuillez vous référer à la [documentation OBS](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/obs)." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md @@ -2305,38 +2258,29 @@ msgstr "Persistance du tchat" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival." -msgstr "" -"Par défaut, le tchat est persistant. Cela veut dire que le contenu des " -"salons sera conservé pendant un moment. Les utilisateur⋅rices qui le " -"rejoignent pourront voir les messages envoyés avant leur arrivée." +msgstr "Par défaut, le tchat est persistant. Cela veut dire que le contenu des salons sera conservé pendant un moment. Les utilisateur⋅rices qui le rejoignent pourront voir les messages envoyés avant leur arrivée." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"." -msgstr "" -"Vous pouvez changer le comportement de la persistance. [Ouvrez le tchat en " -"plein écran](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/viewers), puis " -"ouvrez le menu du haut et cliquez sur «Configurer»." +msgstr "Vous pouvez changer le comportement de la persistance. [Ouvrez le tchat en plein écran](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/user/viewers), puis ouvrez le menu du haut et cliquez sur «Configurer»." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +#, fuzzy +#| msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "Il y a plusieurs options qui peuvent être changées." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" -msgstr "" -"![Configurer le salon](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu." -"png?classes=shadow,border&height=200px)" +msgstr "![Configurer le salon](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message." -msgstr "" -"Vous pouvez par exemple définir la valeur par défaut, et la valeur maximum " -"du nombre de messages à retourner à 0. Ainsi les personnes rejoignant le " -"salon ne pourront voir les messages envoyés précédemment." +msgstr "Vous pouvez par exemple définir la valeur par défaut, et la valeur maximum du nombre de messages à retourner à 0. Ainsi les personnes rejoignant le salon ne pourront voir les messages envoyés précédemment." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md diff --git a/support/documentation/po/livechat.gd.po b/support/documentation/po/livechat.gd.po index da44c401..7066cd26 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.gd.po +++ b/support/documentation/po/livechat.gd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Gaelic \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.gl.po b/support/documentation/po/livechat.gl.po index 32411234..b1c0a15c 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.gl.po +++ b/support/documentation/po/livechat.gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.hr.po b/support/documentation/po/livechat.hr.po index 26a1ff23..18af9503 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.hr.po +++ b/support/documentation/po/livechat.hr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.hu.po b/support/documentation/po/livechat.hu.po index 8c762af3..595cece9 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.hu.po +++ b/support/documentation/po/livechat.hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.is.po b/support/documentation/po/livechat.is.po index 8b964d0c..dcd20b9a 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.is.po +++ b/support/documentation/po/livechat.is.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.it.po b/support/documentation/po/livechat.it.po index 6a1c3920..f162e511 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.it.po +++ b/support/documentation/po/livechat.it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 14:21+0000\n" "Last-Translator: John Livingston \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.ja.po b/support/documentation/po/livechat.ja.po index 33c2b6d9..d00e2bb1 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.ja.po +++ b/support/documentation/po/livechat.ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 14:21+0000\n" "Last-Translator: John Livingston \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -803,6 +803,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, fuzzy, no-wrap @@ -2113,7 +2134,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2193,7 +2214,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.kab.po b/support/documentation/po/livechat.kab.po index ff7dc136..7ccede39 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.kab.po +++ b/support/documentation/po/livechat.kab.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Kabyle \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.nb.po b/support/documentation/po/livechat.nb.po index 2bf76336..95d1c992 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.nb.po +++ b/support/documentation/po/livechat.nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.nl.po b/support/documentation/po/livechat.nl.po index 5b27c8ea..4c903380 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.nl.po +++ b/support/documentation/po/livechat.nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.nn.po b/support/documentation/po/livechat.nn.po index 0cbbd4be..24ef20e1 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.nn.po +++ b/support/documentation/po/livechat.nn.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.oc.po b/support/documentation/po/livechat.oc.po index df59c3f9..e4848d0d 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.oc.po +++ b/support/documentation/po/livechat.oc.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.pl.po b/support/documentation/po/livechat.pl.po index d662797c..b0161dd6 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.pl.po +++ b/support/documentation/po/livechat.pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.pt.po b/support/documentation/po/livechat.pt.po index 39c72a04..baa4d8c7 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.pt.po +++ b/support/documentation/po/livechat.pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.ru.po b/support/documentation/po/livechat.ru.po index 3adc2d1d..81e8ca0e 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.ru.po +++ b/support/documentation/po/livechat.ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.sq.po b/support/documentation/po/livechat.sq.po index ef755e54..dad84a2f 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.sq.po +++ b/support/documentation/po/livechat.sq.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.sv.po b/support/documentation/po/livechat.sv.po index 13798bbc..a7ba8fd6 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.sv.po +++ b/support/documentation/po/livechat.sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.th.po b/support/documentation/po/livechat.th.po index b20fc7c3..49cef9a6 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.th.po +++ b/support/documentation/po/livechat.th.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.tok.po b/support/documentation/po/livechat.tok.po index fc95d4c4..771f7ae8 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.tok.po +++ b/support/documentation/po/livechat.tok.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Toki Pona \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.uk.po b/support/documentation/po/livechat.uk.po index 8f70f93b..7ce48323 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.uk.po +++ b/support/documentation/po/livechat.uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.vi.po b/support/documentation/po/livechat.vi.po index 25c11762..ef032c67 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.vi.po +++ b/support/documentation/po/livechat.vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.zh-Hans.po b/support/documentation/po/livechat.zh-Hans.po index 8e675588..a4534176 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.zh-Hans.po +++ b/support/documentation/po/livechat.zh-Hans.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text diff --git a/support/documentation/po/livechat.zh-Hant.po b/support/documentation/po/livechat.zh-Hant.po index 84105af0..49e3b61d 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.zh-Hant.po +++ b/support/documentation/po/livechat.zh-Hant.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-27 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -801,6 +801,27 @@ msgstr "" msgid "If you are not sure, just don't translate, and ask what to do." msgstr "" +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "The tool I use to handle translations for the documentation can have strange behaviours. When I add sentences that looks like other existing sentences, it sometimes copies existing translations. So, when you have translations marked as \"to check\", please make sure it doesn't copy a string that has nothing to do with the english one before validating." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "If you are now sure about the context of a string, you can check the string location in the weblate's right pane, and open the corresponding documentation page. For example, for a string located in the file `support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md`, the corresponding url is `https://livingston.frama.io/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/`." +msgstr "" + +#. type: Title ## +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +#, no-wrap +msgid "Generic recommandations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md +msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +msgstr "" + #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap @@ -2086,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." +msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" #. type: Title ## @@ -2165,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md -msgid "There are several option that can be changed." +msgid "There are several options that can be changed." msgstr "" #. type: Plain text