Update documentation on main branch.
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,18 @@ chapter=false
|
||||
|
||||
Vous pouvez nous aider à traduire ce plugin Peertube en créant ou modifiant des fichiers de traduction dans le dossier `languages`.
|
||||
|
||||
{{% notice info %}}
|
||||
Pour le moment, les traductions se font directement dans le dépôt git.
|
||||
Plus tard en 2023, des outils de traduction en ligne seront mis en place
|
||||
(probablement [Weblate](https://weblate.org)).
|
||||
Le processus de traduction en sera plus simple.
|
||||
{{% /notice %}}
|
||||
|
||||
{{% notice tip %}}
|
||||
Merci de travailler sur la branche `develop`, et de faire vos _pull request_ sur cette branche.
|
||||
{{% /notice %}}
|
||||
|
||||
## Chaîne applicatives standard
|
||||
|
||||
Si la langue dans laquelle vous souhaitez traduire n'existe pas encore, créez un fichier `code.json` dans le dossier `languages`, où `code` est le code langue.
|
||||
Le code langue doit être dans le même format que les codes langues de Peertube (voir la [documentation Peertube](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/develop/support/doc/translation.md)).
|
||||
@ -19,3 +30,36 @@ Les traductions sont sous la forme suivante dans le fichier de langue :
|
||||
- les clés JSON sont le texte en anglais (voir les clés existantes dans [le fichier de traduction français](languages/fr.json), qui fait référence)
|
||||
- la valeur JSON est la traduction
|
||||
- NB: il n'y a pas de fichier de traduction pour l'anglais (c'est la façon de fonctionner de Peertube)
|
||||
|
||||
## Traduction des paramètres du plugin
|
||||
|
||||
Dans la page des paramètres du plugin, il y a des chaînes de texte plus compliquées.
|
||||
Elles peuvent contenir du code HTML, des retours à la ligne, ...
|
||||
Il est donc compliqué de les maintenir dans des fichiers JSON.
|
||||
|
||||
C'est pourquoi le processus de traduction est différent pour les traductions de paramètres.
|
||||
|
||||
Les traductions des paramètres sont définies dans des fichiers [YAML](https://fr.wikipedia.org/wiki/YAML).
|
||||
Elles n'utilisent pas l'anglais comme clé, mais des clés standardisées,
|
||||
comme par exemple `list_rooms_label`.
|
||||
|
||||
Au contraire des chaînes applicatives standard, il y a aussi un fichier de
|
||||
configuration pour l'anglais.
|
||||
|
||||
Ces fichiers sont dans le dossier `languages/settings`.
|
||||
Si le fichier de la langue qui vous intéresse n'existe pas, vous
|
||||
n'avez qu'à créer un fichier nommé `code.yml` où `code` est le code
|
||||
de la langue (voir plus haut).
|
||||
|
||||
Ensuite, vous pouvez copier les clés du fichier HTML de référence
|
||||
`languages/settings/en.yml`, et traduire les chaînes de texte.
|
||||
|
||||
Si vous ne voulez pas traduire une chaîne, vous pouvez l'ignorer,
|
||||
ou utiliser `null` ou `~` comme valeur.
|
||||
|
||||
{{% notice warning %}}
|
||||
Il peut y avoir des chaînes «assez techniques».
|
||||
Si vous n'êtes pas sûr⋅e à 100% du sens, ou de la traduction,
|
||||
il vaut mieux ne pas la traduire du tout ;
|
||||
ainsi la version anglaise s'affichera.
|
||||
{{% /notice %}}
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user