Improving Documentation (#220)

Documentation improvement (Related to https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues/117)

* new introduction and homepage
* Fix livechat_label shortcode: no line breaks
* refactoring/rewriting user documentation
* troubleshooting section
* Updating documentation po files
* ...
This commit is contained in:
John Livingston
2023-07-25 18:00:41 +02:00
committed by GitHub
parent b0350df34b
commit 8db4f10584
61 changed files with 24341 additions and 858 deletions

View File

@ -5,8 +5,21 @@ You can use the language selector in the left menu to view this documentation in
Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text.
{{% /notice %}}
![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)
Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation.
[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features.
The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers.
To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation.
{{% notice tip %}}
You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts.
{{% /notice %}}
{{% notice info %}}
Before updating to a major release, please read the release notes and breaking changes list : [CHANGELOG](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/CHANGELOG.md).
{{% /notice %}}
{{% children style="li" depth="3" description="true" %}}
{{% children style="li" depth="4" description="true" %}}

View File

@ -89,6 +89,12 @@ To facilitate translators work, avoid making too long paragraphs.
For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them.
{{% notice warning %}}
There may be links to documentation elsewhere on the web.
Try not to change the urls of the documentation pages.
Or at the very least, put links to the new location on the previous url.
{{% /notice %}}
### What if I can't use hugo and/or po4a?
Just edit english markdown files, and specify that you can't build translations when you make your Pull Request.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
---
title: "Installation guide"
description: "Plugin peertube-plugin-livechat installation guide"
weight: 10
weight: 20
chapter: false
---

View File

@ -1,7 +1,7 @@
---
title: "Known issues: CPU Compatibility"
description: "For now, the plugin only works out of the box for x86_64 and arm64 CPU architecture. Here are some instructions for other CPU architectures."
weight: 10
weight: 20
chapter: false
---

View File

@ -0,0 +1,41 @@
---
title: "Troubleshooting"
description: "Some classic mistakes and workarounds."
weight: 10
chapter: false
---
## I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens
If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page.
## Diagnostic tool
If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages.
Open the plugin settings, and click on the "launch diagnostic" button.
![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)
If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response.
![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)
## Chat does not load
### Internal API calls
In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called "API Prosody -> Peertube is KO".
In such case, try changing the "{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know).
### Websocket
If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue.
Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side.
Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500).
You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection.
If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking "{{% livechat_label disable_websocket_label %}}" in the plugin setting page.
In such case, you should also check "{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}", as chat federation won't work without Websocket.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
---
title: "User documentation"
description: "Plugin peertube-plugin-livechat user documentation"
weight: 40
weight: 10
chapter: false
---

View File

@ -1,21 +1,45 @@
---
title: "Moderation"
description: "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
weight: 10
weight: 30
chapter: false
---
{{% notice warning %}}
This section is still incomplete.
{{% /notice %}}
## Accessing moderation tools
You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window,
and using the dropdown menu at the top right.
You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms».
You can delete old rooms: join the room, and use the menu on the top to destroy the room.
## Notes
![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)
{{% notice tip %}}
All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms.
If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room.
The video owner will be admin in the chat room.
{{% /notice %}}
You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room.
When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right.
## Roles and affiliations
There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ...
{{% notice warning %}}
This section is still incomplete.
{{% /notice %}}
You can promote users as moderators, if you need some help.
## Delete room content
You can delete old rooms: join the room, and use the menu on the top to destroy the room.
## Instance moderation
As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly.
You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms».

View File

@ -1,21 +1,31 @@
---
title: "OBS"
description: "Documentation to stream the chat content using OBS."
weight: 10
weight: 40
chapter: false
---
[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams.
In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS.
## OBS Overlay
If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream.
You can easily include the chat in your stream.
You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat.
The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins).
![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)
Check the «readonly» checkbox in the modal.
Then use this link as a «web browser source» in OBS.
You can use the "{{% livechat_label share_chat_link %}}" feature to generate an URL to your chat.
This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins).
You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS.
Check the "{{% livechat_label read_only %}}" checkbox in the modal.
![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)
Then use this link as a "web browser source" in OBS.
![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)
You can use the "{{% livechat_label transparent_background %}}" option to have a transparent background in OBS.
If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:
```css
@ -24,7 +34,9 @@ If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in yo
}
```
Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this:
In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values.
Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this:
in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL.
You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded.

View File

@ -0,0 +1,89 @@
---
title: "For streamers"
description: "How to setup the chat for your live stream"
weight: 20
chapter: false
---
## Enabling the chat for you live streams
{{% notice warning %}}
Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases.
Information in this section are only true in the default case.
{{% /notice %}}
When you create or modify a Peertube live, there is a "plugin settings" tab:
![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)
In the "plugin settings" tab, there is a "{{% livechat_label use_chat %}}" checkbox.
Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video.
![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)
{{% notice tip %}}
There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance.
{{% /notice %}}
### Per channel chat
On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel.
Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin.
## Share the chat
On top of the chat, there is a "{{% livechat_label share_chat_link %}}" button.
This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat.
This url can be shared.
![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)
You can customize some options:
* {{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)).
* {{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set.
* {{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat.
The "{{% livechat_label share_chat_link %}}" popup can also contain a "{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}" tab.
This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option.
Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients).
Using such softwares can for example facilitate moderation actions.
## Moderation
Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation).
## Include the chat in your video stream
Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs).
## Chat persistence
By default, the chat is persistent.
This means that the room content will be kept for a while.
User joining will see messages posted before their arrival.
You can change the persistence behaviour.
[Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on "Configure".
![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)
There are several option that can be changed.
![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)
You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message.
You can also uncheck "enable archiving": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts.
By unchecking "Persistent", the room will be cleared if there is no more participant.
## Delete the chat content
If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on "Destroy".
A popup will open, asking a confirmation.
To avoid errors, the popup will ask you the "XMPP address" of the chat room.
This address can be obtain using the "Details" menu in the top menu.
The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the "{{% livechat_label use_chat %}}" feature activated.

View File

@ -0,0 +1,81 @@
---
title: "For viewers"
description: "How to chat for stream viewers"
weight: 10
chapter: false
---
## Joining chat rooms
When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:
![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)
There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance.
See bellow for more informations.
### If you haven't a Peertube account
{{% notice warning %}}
This feature can be disabled by the instance's adminitrators.
{{% /notice %}}
If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat.
You will be assigned a random nickname (something like "Anonymous 12345").
![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)
Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window.
![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)
### If you have a Peertube account
If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar.
{{% notice tip %}}
If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance:
if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account.
To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance).
{{% /notice %}}
## Chatting
To send messages, just type them in the "message" field on the bottom of the screen.
You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the "send" button.
If you want to add line breaks in your messages, you can use the "shift+enter" key combinaison.
You can add emojis to your messages.
You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`.
You can mention other participants.
To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key.
You can also type `@`: this will directly open the menu.
You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field.
## Participants list
To see the list of participants, just open the right menu:
![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)
You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...).
## Opening full screen
On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen.
This will open a new browser tab with the following content:
![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)
It can be easier to chat using a full browser tab.
This fullscreen view also adds a top menu with advances features.
This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation).
## Changing nickname
You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field.
You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
---
title: "XMPP Clients"
description: "Connect to chat using a XMPP client"
weight: 40
weight: 60
chapter: false
---

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 12 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 74 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 232 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 381 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 118 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 68 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 74 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 73 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 53 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 150 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

View File

@ -5,17 +5,80 @@ weight: 5
chapter: false
---
This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos.
## What is the livechat plugin?
{{% notice tip %}}
You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages.
Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text.
{{% /notice %}}
This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos.
By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream.
On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):
![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)
The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those "anonymous" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat.
By default, the chat is displayed next to the video.
But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :
![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)
{{% notice tip %}}
See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae).
You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae).
{{% /notice %}}
## Installation
As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface.
Search for "livechat", then click "install": that's it!
![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)
## Livechat capabilities
The plugin has many advanced features.
As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard "under the hood", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...).
More information in the relevant sections of this documentation.
## Federation
Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them.
This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account.
You will be automatically connected with your current nickname and avatar.
Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances.
## Moderation
Some times, you have to protect your community from bad people.
As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin.
If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users.
## Chat persistence
When joining a room, you will see previous messages.
Even those sent before you joined the room.
This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators.
## Integrate the chat in your live stream
When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream.
This is for example useful for replays.
In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:
![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)
In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):
![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)
## Other usages
By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams.
But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD).
You can even activate the chat for specific VOD videos.
This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video.

View File

@ -1,2 +1,2 @@
{{ $_hugo_config := `{ "version": 1 }` }}
{{ i18n (.Get 0) | safeHTML }}
{{- $_hugo_config := `{ "version": 1 }` -}}
{{- i18n (.Get 0) | safeHTML -}}

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 19:41+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/ar/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/ca/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/cs/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -7,12 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 00:49+0000\n"
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>"
"\n"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -190,35 +188,25 @@ msgid ""
"git push --set-upstream me my_development\n"
"# Then go to your github repository with your web browser to propose the Pull Request (see additional instructions below)\n"
msgstr ""
"# Kopieren Sie das Repository. Vergessen Sie nicht die Option --recursive, "
"um Submodule mit zu kopieren.\n"
"git clone https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat.git --"
"recursive\n"
"# Kopieren Sie das Repository. Vergessen Sie nicht die Option --recursive, um Submodule mit zu kopieren.\n"
"git clone https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat.git --recursive\n"
"\n"
"cd peertube-plugin-livechat\n"
"\n"
"# Installieren Sie die NPM-Abhängigkeiten und erstellen Sie das Modul zum "
"ersten Mal:\n"
"# Installieren Sie die NPM-Abhängigkeiten und erstellen Sie das Modul zum ersten Mal:\n"
"npm install\n"
"\n"
"# Erstellen des Plugins nach einer Änderung:\n"
"npm run build\n"
"\n"
"# Wenn Sie einen Fork aus dem Repository haben, fügen Sie ihn als Remote "
"hinzu (Beispiel):\n"
"git remote add me git@github.com:MY_GITHUB_ACCOUNT/peertube-plugin-livechat."
"git\n"
"# Wenn Sie einen Fork aus dem Repository haben, fügen Sie ihn als Remote hinzu (Beispiel):\n"
"git remote add me git@github.com:MY_GITHUB_ACCOUNT/peertube-plugin-livechat.git\n"
"\n"
"# Erstellen Sie einen lokalen Zweig für Ihre Entwicklungen und testen Sie "
"ihn aus (Beispiel):\n"
"git checkout my_development # Hinweis: Wenn ein Github Problem damit "
"verbunden ist, verwenden Sie fix_1234 als Zweigname (wobei 1234 die Nummer "
"des Problems ist).\n"
"# Um Ihre Änderungen vorzuschlagen, schieben Sie Ihren Zweig in Ihr "
"Repository (Beispiel):\n"
"# Erstellen Sie einen lokalen Zweig für Ihre Entwicklungen und testen Sie ihn aus (Beispiel):\n"
"git checkout my_development # Hinweis: Wenn ein Github Problem damit verbunden ist, verwenden Sie fix_1234 als Zweigname (wobei 1234 die Nummer des Problems ist).\n"
"# Um Ihre Änderungen vorzuschlagen, schieben Sie Ihren Zweig in Ihr Repository (Beispiel):\n"
"git push --set-upstream me my_development\n"
"# Gehen Sie dann mit Ihrem Webbrowser zu Ihrem Github-Repository, um den "
"Pull Request vorzuschlagen (siehe zusätzliche Anweisungen unten)\n"
"# Gehen Sie dann mit Ihrem Webbrowser zu Ihrem Github-Repository, um den Pull Request vorzuschlagen (siehe zusätzliche Anweisungen unten)\n"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
@ -568,6 +556,11 @@ msgstr "Um den Übersetzern die Arbeit zu erleichtern, sollten Sie zu lange Abs
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr "Im Moment ist es nicht möglich, Markdown-Tabellen zu verwenden: Die Übersetzungswerkzeuge würden sie nicht korrekt darstellen."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1457,8 +1450,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlerbehebung"
@ -1504,6 +1498,7 @@ msgstr "Wenn Sie auf die Schaltfläche «Räume auflisten» klicken, werden alle
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr "Föderation"
@ -1769,6 +1764,102 @@ msgstr "Um das Plugin zu installieren oder zu aktualisieren **einfach das Peertu
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr "Hier sind weitere, spezifischere Anweisungen:"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, fuzzy
#| msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, fuzzy
#| msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1820,12 +1911,25 @@ msgstr "Benutzer Dokumentation"
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr "Plugin peertube-plugin-livechat Moderation"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr "Moderation"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1833,8 +1937,45 @@ msgstr "Sie können auf die Raumeinstellungen und Moderationswerkzeuge zugreifen
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr "Sie können alle bestehenden Chaträume auflisten: in den Einstellungen des Plugins gibt es eine Schaltfläche «Räume auflisten»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, fuzzy
#| msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr "Alle Instanzmoderatoren und Admins sind Eigentümer der erstellten Chaträume. Wenn das Video lokal ist (nicht von einem entfernten Peertube), ist der Eigentümer des Videos der Administrator des Chatraums."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr "Sie können [ConverseJS Moderationsbefehle] (https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) verwenden, um den Raum zu moderieren. Wenn Sie den Chat-Raum im Vollbildmodus öffnen, finden Sie oben rechts ein Menü mit speziellen Befehlen."
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
@ -1843,19 +1984,20 @@ msgstr "Sie können alte Räume löschen: Treten Sie dem Raum bei, und verwenden
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Moderation"
msgid "Instance moderation"
msgstr "Moderation"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgstr "Alle Instanzmoderatoren und Admins sind Eigentümer der erstellten Chaträume. Wenn das Video lokal ist (nicht von einem entfernten Peertube), ist der Eigentümer des Videos der Administrator des Chatraums."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr "Sie können [ConverseJS Moderationsbefehle] (https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) verwenden, um den Raum zu moderieren. Wenn Sie den Chat-Raum im Vollbildmodus öffnen, finden Sie oben rechts ein Menü mit speziellen Befehlen."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr "Sie können alle bestehenden Chaträume auflisten: in den Einstellungen des Plugins gibt es eine Schaltfläche «Räume auflisten»."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
@ -1869,6 +2011,11 @@ msgstr "Dokumentation zum Streamen des Chat-Inhalts mit OBS."
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1877,22 +2024,59 @@ msgstr "OBS Overlay"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
#, fuzzy
#| msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr "Wenn Sie OBS zum Streaming verwenden, können Sie den Chat ganz einfach in Ihren Stream integrieren."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, fuzzy
#| msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr "Sie können die Funktion \"Chat-Link teilen\" verwenden, um eine URL zu Ihrem Chat zu erstellen. Die Schaltfläche sollte sich in der Nähe des Chats befinden, wenn Sie der Eigentümer des Videos sind (es sei denn, sie wurde von den Administratoren Ihres Servers deaktiviert)."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Share button](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Share button](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, fuzzy
#| msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr "Aktivieren Sie das Kontrollkästchen \"schreibgeschützt\" in dem Fenster. Verwenden Sie dann diesen Link als \"Webbrowser-Quelle\" im OBS."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, fuzzy
#| msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr "Sie können die Option «Transparenter Hintergrund» verwenden, um einen transparenten Hintergrund in OBS zu erhalten. Wenn Sie die Hintergrundtransparenz anpassen möchten, können Sie dieses CSS in den Einstellungen Ihrer OBS-Browserquelle hinzufügen:"
#. type: Fenced code block (css)
@ -1906,7 +2090,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, fuzzy
#| msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr "Hinweis: Sie können die Farben anpassen. Dies ist noch nicht dokumentiert, aber Sie können dies versuchen: Aktivieren Sie im Fenster die Option \"Aktuelle Themenfarben verwenden\", und versuchen Sie dann, die Farbwerte in der URL manuell zu ändern. Sie müssen gültige CSS-Farbwerte verwenden, und diese müssen in der URL korrekt kodiert sein."
#. type: Title ##
@ -1920,6 +2111,376 @@ msgstr "Mischen mehrerer Chats in Ihrem Live-Stream"
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr "Sie können die [social_stream Browsererweiterung](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) verwenden, um mehrere Chat-Quellen (von Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) zu mischen und deren Inhalte in Ihren Live-Stream einzubinden. Die Kompatibilität mit diesem Plugin wurde in den letzten Versionen hinzugefügt."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Mixing multiple chats in your live stream"
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr "Mischen mehrerer Chats in Ihrem Live-Stream"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Mixing multiple chats in your live stream"
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr "Mischen mehrerer Chats in Ihrem Live-Stream"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "For the user documentation associated with these features, please refer to the [user documentation page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/xmpp_clients/)."
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr "Die Benutzerdokumentation zu diesen Funktionen finden Sie auf der Seite [Benutzerdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/xmpp_clients/)."
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Mixing multiple chats in your live stream"
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr "Mischen mehrerer Chats in Ihrem Live-Stream"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "For the user documentation associated with these features, please refer to the [user documentation page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/xmpp_clients/)."
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr "Die Benutzerdokumentation zu diesen Funktionen finden Sie auf der Seite [Benutzerdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/xmpp_clients/)."
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Login to your Peertube account"
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr "Melden Sie sich bei Ihrem Peertube-Konto an"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Login to your Peertube account"
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr "Melden Sie sich bei Ihrem Peertube-Konto an"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Settings"
msgid "Chatting"
msgstr "Einstellungen"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, fuzzy
#| msgid "For the user documentation associated with these features, please refer to the [user documentation page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/xmpp_clients/)."
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr "Die Benutzerdokumentation zu diesen Funktionen finden Sie auf der Seite [Benutzerdokumentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/xmpp_clients/)."
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1985,36 +2546,180 @@ msgstr "PeerTube plugin livechat"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr "Sie können die Sprachauswahl im linken Menü verwenden, um diese Dokumentation in verschiedenen Sprachen anzuzeigen. Einige Übersetzungen fehlen oder sind unvollständig. In diesem Fall sehen Sie die englische Version des Textes."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "Plugin Peertube Livechat administration"
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr "Plugin Peertube Livechat Administation"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, fuzzy
#| msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr "Dieses [Peertube](https://joinpeertube.org/) Plugin ist dafür gedacht, ein Chatsystem für Peertube-Videos bereitzustellen."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr "Siehe eine [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Installation guide"
msgid "Installation"
msgstr "Installationsanleitung"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "![Share button](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Share button](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Mixing multiple chats in your live stream"
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr "Mischen mehrerer Chats in Ihrem Live-Stream"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/issues/_index.md
#, no-wrap
@ -2052,6 +2757,10 @@ msgstr "[Meilensteine auf Github](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-pl
msgid "If you are a webdesigner or a ConverseJS/Prosody/XMPP expert, and want to help improve this plugin, you are welcome."
msgstr "Wenn Sie ein Webdesigner oder ein ConverseJS/Prosody/XMPP-Experte sind und helfen wollen, dieses Plugin zu verbessern, sind Sie gerne willkommen."
#, no-wrap
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Hinweise"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "| | |\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/el/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -595,6 +595,12 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, markdown-text
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, markdown-text, no-wrap
@ -1562,8 +1568,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1612,6 +1619,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1904,6 +1912,108 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, markdown-text
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1958,12 +2068,26 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text
@ -1972,8 +2096,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1985,19 +2146,19 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, markdown-text
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -2012,6 +2173,12 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, markdown-text
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, markdown-text, no-wrap
@ -2021,25 +2188,52 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, markdown-text
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, markdown-text
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, markdown-text
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, markdown-text
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, markdown-text
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -2054,7 +2248,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, markdown-text
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, markdown-text
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -2069,6 +2269,400 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, markdown-text
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, markdown-text
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -2143,39 +2737,194 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#, markdown-text
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#, markdown-text
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#, markdown-text
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#, markdown-text
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, markdown-text, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, markdown-text
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/eo/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Tony Simoes <asrmail@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/es/>\n"
@ -536,6 +536,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1401,8 +1406,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1448,6 +1454,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1708,6 +1715,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1759,12 +1858,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1772,7 +1884,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1783,17 +1928,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1808,6 +1953,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1816,22 +1966,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1845,7 +2018,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1859,6 +2037,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1924,34 +2448,169 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Translations"
msgid "Installation"
msgstr "Traducciones"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/eu/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Persian <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fa/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fi/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Gaelic <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/gd/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/gl/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/hr/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/hu/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/is/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 14:21+0000\n"
"Last-Translator: John Livingston <git@john-livingston.fr>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/it/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 14:21+0000\n"
"Last-Translator: John Livingston <git@john-livingston.fr>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/ja/>\n"
@ -530,6 +530,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1405,8 +1410,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1452,6 +1458,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr "ドキュメンテーション"
@ -1712,6 +1719,102 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1763,12 +1866,25 @@ msgstr "ドキュメンテーション"
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr "PeerTube ライブチャットプラグイン"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr "ドキュメンテーション"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1776,7 +1892,42 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1786,18 +1937,18 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Instance moderation"
msgstr "ドキュメンテーション"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List room."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1812,6 +1963,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1820,22 +1976,51 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1849,7 +2034,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1863,6 +2053,365 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr "PeerTube ライブチャットプラグイン"
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr "クレジット"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1928,37 +2477,178 @@ msgstr "PeerTube ライブチャットプラグイン"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr "左側のメニューにある言語セレクターを使って、このドキュメントをさまざまな言語で表示することができます。"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#, fuzzy
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr "クレジット"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "はじめに"
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
msgstr "この[Peertube](https://joinpeertube.org/)プラグインは、お使いのPeerTubeインスタンスの動画に対してチャットシステムを提供します。"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#, fuzzy
#| msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr "この[Peertube](https://joinpeertube.org/)プラグインは、お使いのPeerTubeインスタンスの動画に対してチャットシステムを提供します。"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr "実際の動きを[デモ](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)でご確認頂けます。"
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![チャット画面のスクリーンショット](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/issues/_index.md
#, fuzzy, no-wrap

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Kabyle <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/kab/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/nb_NO/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/nl/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/nn/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Occitan <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/oc/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/pl/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/pt/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/ru/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/sq/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/sv/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Thai <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/th/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Toki Pona <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/tok/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/uk/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/vi/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/zh_Hans/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/zh_Hant/>\n"
@ -529,6 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "For now, it is not possible to use Markdown tables: the translation tools will break them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
msgid "There may be links to documentation elsewhere on the web. Try not to change the urls of the documentation pages. Or at the very least, put links to the new location on the previous url."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
#, no-wrap
@ -1394,8 +1399,9 @@ msgid ""
" check certs\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
@ -1441,6 +1447,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Federation"
msgstr ""
@ -1701,6 +1708,98 @@ msgstr ""
msgid "Here are some other more specific instructions:"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Some classic mistakes and workarounds."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "I just installed/upgraded the plugin, but nothing happens"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you have just installed/upgraded the plugin, but nothing happens (no chat, no settings, buttons in the settings page does not work, ...), just try to reload the page."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Diagnostic tool"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If the chat does not work, there is a diagnostic tool in the plugin's settings pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "Open the plugin settings, and click on the \"launch diagnostic\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Launch diagnostic](/peertube-plugin-livechat/images/launch_diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If there is any error in the diagnostic page, you can search in this page for a solution, or refer to the [Bug tracking documentation page](/peertube-plugin-livechat/issues/) if you can't find any response."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "![Diagnostic result](/peertube-plugin-livechat/images/diagnostic.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Chat does not load"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Internal API calls"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "In some case (like for some Docker Peertube installation), the diagnostic tools displays an error for the test called \"API Prosody -> Peertube is KO\".\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
#, no-wrap
msgid "Websocket"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If everything is fine in the diagnostic tools, but chat windows remains empty: it can be a Websocket issue. Since Peertube version 5.0.0, there are some additional configuration to do on the server side. Check with the instance administrators that they did not forgot to apply changes listes in the [Peertube v5.0.0 release notes](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/master/CHANGELOG.md#v500)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "You can confirm that it is a Websocket issue by opening your browser console, and checking for error logs talking about failed Websocket connection."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
msgid "If you can't fix this immediatly, you can disable Websocket by unchecking \"{{% livechat_label disable_websocket_label %}}\" in the plugin setting page. In such case, you should also check \"{{% livechat_label federation_dont_publish_remotely_label %}}\", as chat federation won't work without Websocket."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/upgrade_before_6.0.0.md
#, no-wrap
@ -1752,12 +1851,25 @@ msgstr ""
msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "This section is still incomplete."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Accessing moderation tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can access room settings and moderation tools by opening the chat in a new window, and using the dropdown menu at the top right."
@ -1765,7 +1877,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Top menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. The video owner will be admin in the chat room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Roles and affiliations"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can promote users as moderators, if you need some help."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Delete room content"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -1776,17 +1921,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgid "Instance moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "All instance moderators and admins will be owner of created chat rooms. If the video is local (not from a remote Peertube), the video owner will be admin in the chat room."
msgid "As Peertube instance moderator or administrator, you will probably need to check that your users are not behaving badly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/moderation.md
msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right."
msgid "You can list all existing chatrooms: in the plugin settings screen, there is a button «List rooms»."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
@ -1801,6 +1946,11 @@ msgstr ""
msgid "OBS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "[OBS](https://obsproject.com) is a popular Free And Open Source streaming software, with advanced capacities for your live streams. In the current page, you will find some adviced to handle your live chats using OBS."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#, no-wrap
@ -1809,22 +1959,45 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "If you are using OBS for streaming, you can easily include the chat in your stream."
msgid "You can easily include the chat in your stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «share chat link» feature to generate an URL to your chat. The button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in a live stream](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_livestream.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Check the «readonly» checkbox in the modal. Then use this link as a «web browser source» in OBS."
msgid "You can use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" feature to generate an URL to your chat. This button should be near the chat if you are the video owner (unless it was desactivated by your server admins)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the «Transparent background» to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Then use this link as a \"web browser source\" in OBS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Embeding the chat in OBS](/peertube-plugin-livechat/images/embed_chat_in_obs.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "You can use the \"{{% livechat_label transparent_background %}}\" option to have a transparent background in OBS. If you want to customize the background transparency, you can add this CSS in your OBS browser source's settings:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block (css)
@ -1838,7 +2011,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can customize colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded."
msgstr ""
#. type: Title ##
@ -1852,6 +2030,352 @@ msgstr ""
msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "How to setup the chat for your live stream"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "For streamers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Enabling the chat for you live streams"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![New live](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Activate the chat](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Per channel chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On the instance level, Peertube's adminstrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Share the chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can customize some options:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Include the chat in your video stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Chat persistence"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Configure\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "There are several option that can be changed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "![Configure chat room](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, the message will be pruned in the server restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
#, no-wrap
msgid "Delete the chat content"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "If you want to delete the chat content, [Open the chat in fullscreen](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then open the top menu and click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation. To avoid errors, the popup will ask you the \"XMPP address\" of the chat room. This address can be obtain using the \"Details\" menu in the top menu."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers.md
msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "How to chat for stream viewers"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "For viewers"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Joining chat rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "When you are watching a Peertube video that has the chat activated, you will see the chat next to the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "There are two slightly different use cases, depending on wether or not you have an account on the Peertube instance. See bellow for more informations."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you haven't a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This feature can be disabled by the instance's adminitrators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are not logged in on the Peertube instance where you are watching the video, you will automatically join the chat. You will be assigned a random nickname (something like \"Anonymous 12345\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Chat with an anonymous user](/peertube-plugin-livechat/images/chat_with_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "Before being able to speak in the chat room, you have to enter a nickname in the field on the bottom of the window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Joining chat when not connected](/peertube-plugin-livechat/images/chat_anonymous.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "If you have a Peertube account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are connected with your Peertube account, you will automatically join the room, using your Peertube nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you are watching a live on an instance on which you have no account, but you have an account on another instance: if the plugin is installed on both instances, it is possible to join the chat using your account. To do so, just open the video on your instance (you can for example copy/paste the video url in the search field of your instance)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Chatting"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To send messages, just type them in the \"message\" field on the bottom of the screen. You can send them by pressing the enter key on your keyboard, or by clicking on the \"send\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combinaison."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can add emojis to your messages. You can for example use the emojis menu, or directly type emojis shortcuts like `:smiley:`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can mention other participants. To do so, you can type the first nickname letters, then press the tab key. You can also type `@`: this will directly open the menu. You can also click on a nickname in the participants list to insert it in the message field."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Participants list"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "To see the list of participants, just open the right menu:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "![Participants list](/peertube-plugin-livechat/images/open_participants_list.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can see that some participants have special rights (moderator, owner, ...)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Opening full screen"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "On top of the chat, there is a button to open the chat in fullscreen. This will open a new browser tab with the following content:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "It can be easier to chat using a full browser tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "This fullscreen view also adds a top menu with advances features. This is especially useful for [moderation features](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/moderation)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
#, no-wrap
msgid "Changing nickname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can change your nickname by typing `/nickname your_new_nickname` in the message field."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "You can also change your nickname using the top menu when you are in fullscreen mode."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
#, no-wrap
@ -1917,34 +2441,168 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can use the language selector in the left menu to view this documentation in different languages. Some translations are missing or incomplete. In this case, you'll see the English version of the text."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "[Peertube](https://joinpeertube.org/) is a decentralized streaming platform, that can provide both live streaming and VOD (Video On Demand) features. The present plugin adds chatting capatibilities to your Peertube installation, allowing viewers to interract with streamers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "To have a glimpse on this plugin capabilities, checkout the [introduction](/peertube-plugin-livechat/intro/). For more precise informations, please find bellow the summary of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/_index.md
msgid "You can use the searchbox in the left menu to quickly find specific documentation parts."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide chat system for Peertube videos."
#, no-wrap
msgid "What is the livechat plugin?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/chat.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "This [Peertube](https://joinpeertube.org/) plugin is meant to provide a chat system for Peertube videos."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Fullscreen chat screenshot](/peertube-plugin-livechat/images/fullscreen.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgid "By default, once you have installed the plugin on your Peertube instance, a chat room will automatically be created for each live stream."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "See a [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgid "On the following screenshot, you can see a classic Peertube video page, with a chat room on the right (click on the picture to view it full screen):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The chat room will be accessible for all viewers, even those who don't have an account on your instance. Those \"anonymous\" users just have to choose a nickname before they can begin talking in the chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, the chat is displayed next to the video. But you can open it in another browser tab, using the button on top of it :"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can test the livechat plugin with this [demo page](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "![Livechat installation](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Livechat capabilities"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "The plugin has many advanced features. As it is using the [XMPP](https://xmpp.org/) standard \"under the hood\", it is possible for Peertube administrators to allow advanced usages (connection using XMPP clients, chatbots, bridge to other chat protocols, ...). More information in the relevant sections of this documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Peertube is part of the fediverse: you can create a network of Peertube instances, sharing content between them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This plugin can handle federation: when viewing a livestream from a remote instance, you will join the chat room with your local account. You will be automatically connected with your current nickname and avatar."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Of course, for the federation to work, the plugin must be installed on both instances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Integrate the chat in your live stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "When using software as [OBS](https://obsproject.com) for you live stream, you can embed the chat in the video stream. This is for example useful for replays."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see a live replay, where the chat content is embeded on bottom of the video:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "In the following screenshot, you can see an OBS setup, where the chat is included as a source in the current scene (background color can be changed, and can be transparent):"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
#, no-wrap
msgid "Other usages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "By default, each streamer will be able to activate/deactivate the chat for their live streams."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "But on the instance level, administrators can choose to activate the chat for all videos (live and/or VOD)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can even activate the chat for specific VOD videos. This is how the [demo](https://www.yiny.org/w/399a8d13-d4cf-4ef2-b843-98530a8ccbae) page works: it is not a live stream, but I have activated the chat specifically for this video."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description