diff --git a/support/documentation/po/livechat.ca.po b/support/documentation/po/livechat.ca.po index ead658c3..2648c90b 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.ca.po +++ b/support/documentation/po/livechat.ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 12:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-31 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-01 08:09+0000\n" "Last-Translator: fran secs <fransecs@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.framasoft.org/projects/" "peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/ca/>\n" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "Documentation is translated using Weblate (see the [translation documentation](/peertube-plugin-livechat/contributing/translate/)). To do so, we use the [po4a tool](https://po4a.org/), as we will se later in this page." msgstr "" "La documentació es tradueix mitjançant Weblate (vegeu [documentació de " -"traducció](/peertube-plugin-livechat/en/contributing/translate/)). Per fer-" +"traducció](/peertube-plugin-livechat/ca/contributing/translate/)). Per fer-" "ho, utilitzem l'eina [po4a](https://po4a.org), com veurem més endavant en " "aquesta pàgina." @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "You can use the `livechat_label` short code to use application strings. msgstr "" "Podeu utilitzar el codi curt `livechat_label` per utilitzar cadenes de " "l'aplicació. Vegeu aquí: [Traducció de la documentació](/peertube-" -"plugin-livechat/contributing/translate/#documentation-translation)." +"plugin-livechat/ca/contributing/translate/#documentation-translation)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "It is possible to prevent a file from beeing translating, using `livechat msgstr "" "És possible evitar que es tradueixi un fitxer utilitzant " "`livechatnotranslation: true` a la secció Yaml Font Matter. Vegeu aquí: [" -"Traducció de la documentació](/peertube-plugin-livechat/contributing/" +"Traducció de la documentació](/peertube-plugin-livechat/ca/contributing/" "translate/#documentation-translation)." #. type: Plain text @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Recomanacions genèriques" msgid "Please be inclusive in your wordings, and please respect the [code of coduct](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." msgstr "" "Si us plau sigueu inclusius/ves en les vostres paraules i respecteu el [codi " -"de conducta](/peertube-plugin-livechat/contributing/codeofconduct/)." +"de conducta](/peertube-plugin-livechat/ca/contributing/codeofconduct/)." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/credits/_index.md @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Altres mètodes d'autenticació s'implementaran en el futur." #: support/documentation/content/en/documentation/admin/_index.md #, no-wrap msgid "Plugin Peertube Livechat administration" -msgstr "Administració del connector PeerTube Livechat" +msgstr "Administració del connector de PeerTube Livechat" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/admin/_index.md @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Exemples" msgid "Don't hesitate to share your rules. To do so, you can for example edit this [page](/peertube-plugin-livechat/contributing/document/#write-documentation)." msgstr "" "No dubteu a compartir les vostres normes. Per fer-ho, podeu, per exemple, " -"editar aquesta [pàgina](/peertube-plugin-livechat/contributing/document/" +"editar aquesta [pàgina](/peertube-plugin-livechat/ca/contributing/document/" "#write-documentation)." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description @@ -2872,8 +2872,8 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "" msgstr "" -"" +"" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat installation guide" -msgstr "Instal·lació el connector peertube-plugin-livechat" +msgstr "Instal·lació el connector Livechat de PeerTube" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/_index.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat user documentation" -msgstr "Documentació d'usuari per al connector peertube-plugin-livechat" +msgstr "Documentació d'usuari per al connector Livechat de PeerTube" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/_index.md @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "Podeu incloure fàcilment el xat al vostre flux de vídeo." #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "" msgstr "" -"" @@ -3435,7 +3435,8 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "Check the \"{{% livechat_label read_only %}}\" checkbox in the modal." msgstr "" -"Marqueu la casella de selecció «{{% livechat_label read_only %}}» al modal." +"Marqueu la casella de selecció «{{% livechat_label read_only %}}» a la " +"finestra modal." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md @@ -3516,7 +3517,7 @@ msgid "You can use OBS \"Custom browser docks\" to integrate the chat in your OB msgstr "" "Podeu utilitzar els «acoblaments de navegador personalitzats» d'OBS per " "integrar el xat al vostre OBS durant l'emissió en directe. El connector de " -"livechat ofereix la possibilitat de crear una fitxa a llarg termini que us " +"Livechat ofereix la possibilitat de crear una fitxa a llarg termini que us " "pugui identificar automàticament per unir-vos al xat, de manera que no cal " "que introduïu la vostra contrasenya a OBS." @@ -3577,7 +3578,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" "" @@ -3795,7 +3796,7 @@ msgstr "" "A nivell d'instància l'administració pot triar si les sales de xat són " "úniques per vídeo o si seran úniques per canal. Poseu-vos en contacte amb " "l'administració de la vostra instància per obtenir més informació sobre com " -"es configura el connector livechat." +"es configura el connector Livechat." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -4172,7 +4173,7 @@ msgstr "Bot de xat" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "This feature comes with the livechat plugin version 8.0.0, and can be disabled by your instance's admins." msgstr "" -"Aquesta funció s'inclou a la versió 8.0.0 del connector de livechat i " +"Aquesta funció s'inclou a la versió 8.0.0 del connector Livechat i " "l'administració de la instància la pot desactivar." #. type: Plain text @@ -4377,7 +4378,7 @@ msgstr "Noves funcions properament…" #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat custom emojis" -msgstr "Emojis personalitzats del connector peertube-plugin-livechat" +msgstr "Emojis personalitzats del connector Livechat" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md @@ -4477,7 +4478,7 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat emojis only mode" -msgstr "Connector peertube-plugin-livechat en mode només emojis" +msgstr "Connector Livechat en mode només emojis" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md @@ -4535,7 +4536,7 @@ msgstr "Per a streamers" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation delay" -msgstr "Retard de moderació del connector peertube-plugin-livechat" +msgstr "Retard de moderació del connector Livechat" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md @@ -4667,7 +4668,7 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat advanced moderation features" -msgstr "Funcions de moderació avançades del connector peertube-plugin-livechat" +msgstr "Funcions de moderació avançades del connector Livechat" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md @@ -4681,10 +4682,10 @@ msgid "" "This page describes the behaviour of livechat versions >= 10.0.0.\n" "There were some changes in the way we manage access rights for Peertube administrators and moderators.\n" msgstr "" -"Aquesta pàgina descriu el comportament de les versions de livechat >= 10.0.0." +"Aquesta pàgina descriu el comportament de les versions de Livechat >= 10.0.0." "\n" "Hi ha hagut alguns canvis en la manera com gestiona els drets d'accés " -"l'administració i la moderació de Peertube.\n" +"l'administració i la moderació de PeerTube.\n" #. type: Title ## #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md @@ -4726,8 +4727,8 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "Starting with livechat v10.0.0, Peertube instance's admins and moderators have no special rights on rooms by default. However, they have a special button available on top of the chat: \"{{% livechat_label promote %}}\". Clicking this button will give them owner access on the room." msgstr "" -"Des de la versió 10.0.0 del livechat, els/les membres de l'administració i " -"moderació de la instància de Peertube no tenen drets específics per defecte " +"Des de la versió 10.0.0 de Livechat, els/les membres de l'administració i " +"moderació de la instància de PeerTube no tenen drets específics per defecte " "a les sales. Tanmateix, tenen un botó especial disponible a la part superior " "del xat: «{{% livechat_label promote %}}“. En fer clic en aquest botó " "tindran accés com a propietari/a a la sala." @@ -4979,7 +4980,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation notes" -msgstr "Notes de moderació del connector peertube-plugin-livechat" +msgstr "Notes de moderació del connector Livechat" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md @@ -4991,9 +4992,9 @@ msgstr "Notes de moderació" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md msgid "The livechat plugin includes a Moderator Notes Application: you can write some notes, that could be associated to chat participants. Every room's admins have access to these notes, so they can edit them collaboratively." msgstr "" -"El connector livechat inclou una aplicació de notes de moderació: podeu " +"El connector Livechat inclou una aplicació de notes de moderació: podeu " "escriure algunes notes, que es podrien associar als/les participants del " -"xat. L'equip dadministració de cada sala té accés a aquestes notes, de " +"xat. L'equip d'administració de cada sala té accés a aquestes notes, de " "manera que pot editar-les de manera col·laborativa." #. type: Plain text @@ -5051,7 +5052,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md msgid "" msgstr "" -"." @@ -6160,7 +6161,7 @@ msgstr "" "Si teniu un compte de PeerTube, però no a la instància actual, hi ha un botó " "«{{% livechat_label login_using_external_account %}}». Aquest botó obrirà " "una finestra de diàleg on podeu introduir l'URL de la vostra instància. Un " -"cop fet es comprovarà si el connector livechat està disponible a la " +"cop fet es comprovarà si el connector Livechat està disponible a la " "instància remota i si el vídeo hi està disponible. En aquest cas se us " "redirigirà al vídeo de la instància remota." @@ -6378,13 +6379,13 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/_index.md #, no-wrap msgid "Peertube plugin livechat documentation" -msgstr "Documentació del connector de PeerTube livechat" +msgstr "Documentació del connector Livechat de PeerTube" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/_index.md #, no-wrap msgid "Peertube livechat" -msgstr "PeerTube livechat" +msgstr "Livechat de PeerTube" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/_index.md @@ -6398,7 +6399,8 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/_index.md msgid "Welcome the **Peertube Livechat Plugin** documentation." msgstr "" -"Us donem la benvinguda a la documentació de **PeerTube Livechat Plugin**." +"Us donem la benvinguda a la documentació del **Connector Livechat de " +"PeerTube**." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/_index.md @@ -6429,7 +6431,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "What is the livechat plugin?" -msgstr "Què és el connector livechat?" +msgstr "Què és el connector Livechat?" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md @@ -6487,7 +6489,7 @@ msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance s msgstr "" "Com a administrador/a de PeerTube podeu instal·lar aquest connector a la " "vostra instància simplement utilitzant la botiga de complements inclosa a la " -"interfície d'administració. Cerqueu «livechat» i feu clic a «instal·lar»: i " +"interfície d'administració. Cerqueu «livechat» i feu clic a «Instal·lar»: i " "ja ho teniu!" #. type: Plain text @@ -6496,15 +6498,15 @@ msgid "" +"Livechat\")" #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "Livechat capabilities" -msgstr "Possibilitats de «livechat»" +msgstr "Possibilitats de Livechat" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md @@ -6544,15 +6546,15 @@ msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an in msgstr "" "De vegades heu de protegir la vostra comunitat de la gent dolenta. Com a " "administrador/a de la instància podeu optar per no permetre la federació del " -"connector «livechat». Si algú d'una altra instància es comporta malament, " -"els/les streamers, la moderació i l'administració tenen la facultat de " -"bandejar o silenciar." +"connector Livechat. Si algú d'una altra instància es comporta malament, els/" +"les streamers, la moderació i l'administració tenen la facultat de bandejar " +"o silenciar." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "This plugin comes with a built-in [chat bot](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot/). Check its documentation for more information." msgstr "" -"Aquest connector ve amb un [bot de xat](/peertube-plugin-livechat/fr/" +"Aquest connector ve amb un [bot de xat](/peertube-plugin-livechat/ca/" "documentation/user/streamers/bot/) integrat. Consulteu la documentació per a " "més informació."