npm run doc:translate
This commit is contained in:
@ -7,12 +7,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 10:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -459,7 +457,14 @@ msgstr "Die Dokumentation wird mit [Hugo](https://gohugo.io/) erstellt. Sie mü
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
msgid "The used theme is [hugo-theme-learn](https://learn.netlify.app/). You should read its documentation before starting editing the documentation."
|
||||
msgid "The minimum required version for Hugo is 0.121.0. It was tested using version 0.132.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The used theme is [hugo-theme-learn](https://learn.netlify.app/). You should read its documentation before starting editing the documentation."
|
||||
msgid "The used theme is [hugo-theme-relearn](https://mcshelby.github.io/hugo-theme-relearn). You should read its documentation before starting editing the documentation."
|
||||
msgstr "Das verwendete Thema ist [hugo-theme-learn](https://learn.netlify.app/). Sie sollten dessen Dokumentation lesen, bevor Sie mit der Bearbeitung der Dokumentation beginnen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -1389,15 +1394,7 @@ msgstr "Sie müssen diese Zertifikate dann in einem Ordner ablegen, auf den der
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
|
||||
msgid "If you want to use the ProsodyCtl utility to import certificates, this utility is available (once Peertube is started) using the following command (adapting the path to your Peertube data folder, and replacing \"xxx\" with the arguments you wish to pass to prosodyctl): `sudo -u peertube /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosodyAppImage/squashfs-root/AppRun prosodyctl --config /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosody/prosody.cfg.lua xxx`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie das Programm ProsodyCtl verwenden möchten, um Zertifikate zu "
|
||||
"importieren, ist es (sobald Peertube gestartet ist) mit folgendem Befehl "
|
||||
"verfügbar (passen Sie den Pfad zu Ihrem Peertube-Datenordner an und ersetzen "
|
||||
"Sie \"xxx\" durch die Argumente, die Sie an prosodyctl übergeben wollen): `"
|
||||
"sudo -u peertube /var/www/peertube/storage/plugins/data/"
|
||||
"peertube-plugin-livechat/prosodyAppImage/squashfs-root/AppRun prosodyctl --"
|
||||
"config /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/"
|
||||
"prosody/prosody.cfg.lua xxx`"
|
||||
msgstr "Wenn Sie das Programm ProsodyCtl verwenden möchten, um Zertifikate zu importieren, ist es (sobald Peertube gestartet ist) mit folgendem Befehl verfügbar (passen Sie den Pfad zu Ihrem Peertube-Datenordner an und ersetzen Sie \"xxx\" durch die Argumente, die Sie an prosodyctl übergeben wollen): `sudo -u peertube /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosodyAppImage/squashfs-root/AppRun prosodyctl --config /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosody/prosody.cfg.lua xxx`"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
|
||||
@ -1777,13 +1774,15 @@ msgstr "Dies ermöglicht es den Nutzern auch, dem Chat beizutreten, ohne ein Pee
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/external_auth.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/external_auth.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -1984,7 +1983,9 @@ msgstr "Direkt unter den Einstellungen finden Sie die Schaltfläche \"Configure
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2165,7 +2166,9 @@ msgstr "{{% livechat_label avatar_set_option_sepia %}}: [David Revoy's Peertube
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2175,7 +2178,9 @@ msgstr "{{% livechat_label avatar_set_option_cat %}}: [David Revoy's Katzen Avat
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2185,7 +2190,9 @@ msgstr "{{% livechat_label avatar_set_option_bird %}}: [David Revoy's Vögel Ava
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2195,7 +2202,9 @@ msgstr "{{% livechat_label avatar_set_option_fenec %}}: [David Revoy's Fenec/Mob
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2205,7 +2214,9 @@ msgstr "{{% livechat_label avatar_set_option_abstract %}}: [David Revoy's Abstra
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2215,7 +2226,9 @@ msgstr "{{% livechat_label avatar_set_option_legacy %}}: Basierend auf [David Re
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2493,7 +2506,9 @@ msgstr "Öffnen Sie die Plugin-Einstellungen, und klicken Sie auf die Schaltflä
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2503,7 +2518,9 @@ msgstr "Wenn auf der Diagnoseseite ein Fehler auftritt, können Sie auf dieser S
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
@ -2631,7 +2648,9 @@ msgstr "Sie können den Chat ganz einfach in Ihren Videostream integrieren."
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2647,8 +2666,9 @@ msgstr "Aktivieren Sie das Kontrollkästchen \"{{% livechat_label read_only %}}\
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
@ -2658,7 +2678,9 @@ msgstr "Verwenden Sie dann diesen Link als \"Webbrowser-Quelle\" in OBS."
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2716,8 +2738,8 @@ msgstr "Verwenden Sie dazu einfach die \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
@ -2726,12 +2748,16 @@ msgstr "Kopieren Sie dann die URL und verwenden Sie das Menü \"Docks / Benutzer
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2741,8 +2767,8 @@ msgstr "Danach haben Sie ein neues Dock, das mit dem Chat und Ihrem Konto verbun
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
@ -2805,7 +2831,9 @@ msgstr "Wenn Sie eine Peertube Live-Stream erstellen oder ändern, gibt es eine
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2815,7 +2843,9 @@ msgstr "Auf der Registerkarte \"Plugin-Einstellungen\" gibt es ein Kontrollkäst
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2887,8 +2917,8 @@ msgstr "Auf der Registerkarte \"{{% livechat_label web %}}\" öffnet die angegeb
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
@ -2897,7 +2927,10 @@ msgstr "Das \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" Popup-Fenster kann auch e
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
@ -2945,7 +2978,9 @@ msgstr "Sie können das Dauerhaftigkeitsverhalten ändern. [Öffnen Sie das Cha
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2955,7 +2990,9 @@ msgstr "Es gibt mehrere Optionen, die geändert werden können."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3003,7 +3040,9 @@ msgstr "Befehle"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3025,12 +3064,16 @@ msgstr "Verbotene Wörter"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3111,7 +3154,9 @@ msgstr "Sie können einen Chatbot für Ihre Chaträume aktivieren. Die Chatbotk
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3148,7 +3193,9 @@ msgstr "Wenn sich kein Benutzer im Chatraum befindet, sendet der Chatbot keine N
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "[Konfiguration der Timer](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
@ -3170,8 +3217,10 @@ msgstr "Im linken Menü von Peertube gibt es einen Eintrag \"{{% livechat_label
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md
|
||||
@ -3243,12 +3292,16 @@ msgstr "Öffnen Sie auf der [Kanal Konfigurationsseite](/peertube-plugin-livecha
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
@ -3357,7 +3410,9 @@ msgstr "Auf der [Kanal Konfigurationsseite](/peertube-plugin-livechat/de/documen
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3400,7 +3455,9 @@ msgstr "Als Moderator sehen Sie neben dem Datum der Nachricht auch die verbleibe
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
@ -3480,7 +3537,9 @@ msgstr "Um diese Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, verwenden Sie das
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3490,8 +3549,8 @@ msgstr "Anonyme Benutzer haben das Nachrichtenfeld nicht und sehen folgende Auff
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
@ -3562,8 +3621,8 @@ msgstr "die Aktion \"{{% livechat_label search_occupant_message %}}\" im Dropdow
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md
|
||||
@ -3688,12 +3747,16 @@ msgstr "Um die Anwendung Moderationsnotizen zu öffnen, gibt es eine Schaltfläc
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "[Öffnen der Moderationsnotizen-Anwendung](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_notes_open_app_video.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "[Öffnen der Anwendung Moderationsnotizen](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_notes_open_app_fullpage.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3703,12 +3766,14 @@ msgstr "Wenn Sie auf diese Schaltfläche klicken, wird die Anzeige der Anwendung
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
@ -3826,7 +3891,9 @@ msgstr "Sie können den Filter entfernen, indem Sie auf die Schaltfläche \"Schl
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3880,8 +3947,8 @@ msgstr "Sie können eine neue Umfrage erstellen, indem Sie die Aktion \"{{% live
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md
|
||||
@ -3972,8 +4039,8 @@ msgstr "Außerdem wird ein Banner erscheinen, das die Umfrage anzeigt und regelm
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md
|
||||
@ -3992,7 +4059,9 @@ msgstr "Die Zuschauer können ihre Wahl jederzeit ändern, indem sie einfach ein
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -4017,8 +4086,8 @@ msgstr "Wenn die Umfrage beendet ist, wird im Chat eine neue Nachricht mit den E
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/polls.md
|
||||
@ -4085,7 +4154,9 @@ msgstr "Auf der [Kanal Konfigurations Seite](/peertube-plugin-livechat/de/docume
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/slow_mode.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -4112,8 +4183,8 @@ msgstr "Wenn der langsame Modus aktiviert ist, wird der Benutzer durch eine Nach
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/slow_mode.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/slow_mode.md
|
||||
@ -4176,12 +4247,16 @@ msgstr "Um die Aufgabenanwendung zu öffnen, gibt es eine Schaltfläche \"{{% li
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "[Öffnen der Aufgabenanwendung](/peertube-plugin-livechat/images/task_open_app_video.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "[Öffnen der Aufgabenanwendung](/peertube-plugin-livechat/images/task_open_app_fullpage.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -4191,13 +4266,17 @@ msgstr "Wenn Sie auf diese Schaltfläche klicken, wird die Anzeige der Aufgabena
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "[Öffnen der Aufgabenanwendung](/peertube-plugin-livechat/images/task_open_app_video.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "[Öffnen der Aufgabenanwendung](/peertube-plugin-livechat/images/task_open_app_fullpage.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
@ -4232,7 +4311,9 @@ msgstr "Die Aufgabenlisten sind alphabetisch sortiert."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
@ -4254,12 +4335,16 @@ msgstr "Sie können eine Aufgabe über die Schaltfläche rechts neben der Aufgab
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ####
|
||||
@ -4280,8 +4365,10 @@ msgstr "Aufgaben können durch direktes Anklicken des Kontrollkästchens in der
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ####
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
@ -4296,12 +4383,16 @@ msgstr "Sie können Aufgaben sortieren oder von einer Liste in eine andere versc
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ####
|
||||
@ -4317,18 +4408,24 @@ msgstr "Sie können eine Aufgabe aus einer Nachricht in einem Chat erstellen, in
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/tasks.md
|
||||
@ -4365,7 +4462,9 @@ msgstr "Um die Nutzungsbedingungen zu konfigurieren, gehen Sie auf die [Kanal-Ko
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -4386,8 +4485,10 @@ msgstr "Wenn Sie dem Chat beitreten, sehen die Zuschauer die Bedingungen:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md
|
||||
@ -4435,7 +4536,9 @@ msgstr "Wenn Sie ein Peertube-Video ansehen, bei dem der Chat aktiviert ist, seh
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/_index.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -4456,7 +4559,9 @@ msgstr "Wenn Sie auf der Peertube-Instanz, auf der Sie das Video ansehen, nicht
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -4466,7 +4571,9 @@ msgstr "Bevor Sie im Chatraum sprechen können, müssen Sie einen Spitznamen in
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ####
|
||||
@ -4519,8 +4626,10 @@ msgstr "Wenn Sie ein Peertube Konto haben, aber nicht auf der aktuellen Instanz,
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
@ -4561,7 +4670,9 @@ msgstr "Um die Liste der Teilnehmer zu sehen, öffnen Sie einfach das rechte Men
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -4594,7 +4705,9 @@ msgstr "Oben im Chat gibt es eine Schaltfläche, um den Chat im Vollbildmodus zu
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -4652,7 +4765,9 @@ msgstr "Um die Adresse des Raums, dem Sie beitreten möchten, zu erhalten, könn
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -4662,23 +4777,28 @@ msgstr "Standardmäßig ist die Schaltfläche \"Freigeben\" nur für den Eigent
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
|
||||
msgid "Then, choose \"Connect using XMPP\":"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Then, choose \"Connect using XMPP\":"
|
||||
msgid "Then, choose \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\":"
|
||||
msgstr "Wählen Sie dann \"Verbinden über XMPP\":"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
|
||||
msgid "Then you just have to click on \"open\" or copy/paste the address of the chat room into your XMPP client (using the \"join a room\" feature)."
|
||||
msgstr "Dann müssen Sie nur noch auf \"Öffnen\" klicken oder die Adresse des Chatraums in Ihren XMPP-Client kopieren/einfügen (mit der Funktion \"einem Raum beitreten\")."
|
||||
|
||||
#. type: Title #
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/_index.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "PeerTube plugin livechat"
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "Plugin peertube-plugin-livechat user documentation"
|
||||
msgid "Peertube plugin livechat documentation"
|
||||
msgstr "Plugin peertube-plugin-livechat Benutzer Dokumentation"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
|
||||
#: support/documentation/content/en/_index.md
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "PeerTube plugin livechat"
|
||||
msgid "Peertube livechat"
|
||||
msgstr "PeerTube plugin livechat"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -4755,7 +4875,9 @@ msgstr "Als Peertube-Administrator können Sie dieses Plugin auf Ihrer Instanz e
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
|
||||
msgid ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
@ -4888,6 +5010,63 @@ msgstr "[Meilensteine auf Github](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-pl
|
||||
msgid "If you are a webdesigner or a ConverseJS/Prosody/XMPP expert, and want to help improve this plugin, you are welcome."
|
||||
msgstr "Wenn Sie ein Webdesigner oder ein ConverseJS/Prosody/XMPP-Experte sind und helfen wollen, dieses Plugin zu verbessern, sind Sie gerne willkommen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<!--\n"
|
||||
@ -4971,10 +5150,6 @@ msgstr "Wenn Sie ein Webdesigner oder ein ConverseJS/Prosody/XMPP-Experte sind u
|
||||
#~ msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_sepia %}}: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_legacy %}}: "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "Pre-recorded messages"
|
||||
#~ msgstr "Aufgezeichnete Nachrichten"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user