From 0be94156ff4d0577ff9d1df5a43bc69dc958721c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: THIERNO OUSMANE BALDE Date: Mon, 18 Aug 2025 17:28:49 +0000 Subject: [PATCH 01/12] Translated using Weblate (French) Currently translated at 83.8% (754 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/ --- support/documentation/po/livechat.fr.po | 42 ++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 35 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.fr.po b/support/documentation/po/livechat.fr.po index 2c074877..08e93728 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.fr.po +++ b/support/documentation/po/livechat.fr.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-06 16:26+0000\n" -"Last-Translator: John Livingston \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-19 18:20+0000\n" +"Last-Translator: THIERNO OUSMANE BALDE \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contact/_index.md @@ -1399,7 +1400,14 @@ msgstr "Vous devez ensuite placer ces certificats dans un dossier qui sera acces #, fuzzy #| msgid "If you want to use the ProsodyCtl utility to import certificates, this utility is available (once Peertube is started) using the following command (adapting the path to your Peertube data folder, and replacing \"xxx\" with the arguments you wish to pass to prosodyctl): `sudo -u peertube /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosodyAppImage/squashfs-root/AppRun prosodyctl xxx`" msgid "If you want to use the ProsodyCtl utility to import certificates, this utility is available (once Peertube is started) using the following command (adapting the path to your Peertube data folder, and replacing \"xxx\" with the arguments you wish to pass to prosodyctl): `sudo -u peertube /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosodyAppImage/squashfs-root/AppRun prosodyctl --config /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosody/prosody.cfg.lua xxx`" -msgstr "Si vous voulez utiliser l'utilitaire ProsodyCtl (pour importer des certificats letsencrypts, générer des certificats, etc...), cet utilitaire est disponible (une fois Peertube démarré) en utilisant la commande qui suit (en adaptant le chemin vers votre dossier data Peertube, et en remplaçant «xxx» par les arguments que vous souhaitez passer à prosodyctl) : `sudo -u peertube /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosodyAppImage/squashfs-root/AppRun prosodyctl xxx`" +msgstr "" +"Si vous voulez utiliser l'utilitaire ProsodyCtl (pour importer des " +"certificats letsencrypts, générer des certificats, etc...), cet utilitaire " +"est disponible (une fois Peertube démarré) en utilisant la commande qui suit " +"(en adaptant le chemin vers votre dossier data Peertube, et en remplaçant " +"«xxx» par les arguments que vous souhaitez passer à prosodyctl) : `sudo -u " +"peertube /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/" +"prosodyAppImage/squashfs-root/AppRun prosodyctl xxx`" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1797,8 +1805,11 @@ msgstr "Cela permet également à l'utilisateur⋅ice de rejoindre le tchat sans #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/external_auth.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md +#, fuzzy msgid "![Screenshot of a Peertube video page, with a chat on the right. At the bottom of the chat, there is a \"{{% livechat_label login_using_external_account %}}\" button.](/peertube-plugin-livechat/images/external_login_button.png?classes=shadow,border&height=200px \"{{% livechat_label login_using_external_account %}} button\")" msgstr "" +"livechat_label:\n" +" login_using_external_account: \"Se connecter avec un compte externe\"" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/external_auth.md @@ -1987,7 +1998,7 @@ msgstr "Ces règles pouraient être utilisées pour exécuter un code arbitraire #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Edit tasks" msgid "Edit rules" -msgstr "Modifier les tâches" +msgstr "Modifier les règles" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md @@ -2013,7 +2024,7 @@ msgstr "![Configuration des messages pré-enregistrés](/peertube-plugin-livecha #, fuzzy #| msgid "Here you can configure:" msgid "Here you can add several configuration files." -msgstr "Ici vous pouvez configurer :" +msgstr "Ajoutez ici plusieurs fichiers de configuration" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md @@ -2027,8 +2038,25 @@ msgstr "Les fichiers sont chargés dans l'ordre alphabétique. Vous pouvez uti #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md +#, fuzzy msgid "You can also edit these firewall rules directly on the server, in the `plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosody/mod_firewall_config/` directory. File names must only contains alphanumerical characters, underscores and hyphens. The extension must be `.pfw`, or `.pfw.disabled` if you want to disable a file. Please be sure that the peertube system user has write access to these files, else the web editing interface will fail. Once you have edited these files, you must reload prosody. This can be done by saving the plugin settings, or saving the mod_firewall configuration in the web interface, or by restarting Peertube." msgstr "" +"Vous pouvez également modifier ces règles de pare-feu directement sur le " +"serveur, dans le répertoire :\n" +"plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosody/mod_firewall_config/\n" +"\n" +"Les noms de fichiers doivent uniquement contenir des caractères " +"alphanumériques, des traits de soulignement et des tirets.\n" +"L’extension doit être .pfw, ou .pfw.disabled si vous souhaitez désactiver un " +"fichier.\n" +"\n" +"Assurez-vous que l’utilisateur système peertube dispose des droits d’" +"écriture sur ces fichiers, sinon l’interface web d’édition échouera.\n" +"\n" +"Une fois ces fichiers modifiés, vous devez recharger prosody.\n" +"Cela peut être fait en enregistrant les paramètres du plugin, ou en " +"sauvegardant la configuration de mod_firewall dans l’interface web, ou " +"encore en redémarrant PeerTube." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md From c3a19d1116b3cb69fbc671db34b84ce1601cbd4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Codimp Date: Tue, 19 Aug 2025 19:32:56 +0000 Subject: [PATCH 02/12] Translated using Weblate (French) Currently translated at 83.9% (755 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/ --- support/documentation/po/livechat.fr.po | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.fr.po b/support/documentation/po/livechat.fr.po index 08e93728..1cbb51c1 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.fr.po +++ b/support/documentation/po/livechat.fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-19 18:20+0000\n" -"Last-Translator: THIERNO OUSMANE BALDE \n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-20 20:20+0000\n" +"Last-Translator: Codimp \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1397,8 +1397,6 @@ msgstr "Vous devez ensuite placer ces certificats dans un dossier qui sera acces #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md -#, fuzzy -#| msgid "If you want to use the ProsodyCtl utility to import certificates, this utility is available (once Peertube is started) using the following command (adapting the path to your Peertube data folder, and replacing \"xxx\" with the arguments you wish to pass to prosodyctl): `sudo -u peertube /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosodyAppImage/squashfs-root/AppRun prosodyctl xxx`" msgid "If you want to use the ProsodyCtl utility to import certificates, this utility is available (once Peertube is started) using the following command (adapting the path to your Peertube data folder, and replacing \"xxx\" with the arguments you wish to pass to prosodyctl): `sudo -u peertube /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosodyAppImage/squashfs-root/AppRun prosodyctl --config /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosody/prosody.cfg.lua xxx`" msgstr "" "Si vous voulez utiliser l'utilitaire ProsodyCtl (pour importer des " @@ -1407,7 +1405,8 @@ msgstr "" "(en adaptant le chemin vers votre dossier data Peertube, et en remplaçant " "«xxx» par les arguments que vous souhaitez passer à prosodyctl) : `sudo -u " "peertube /var/www/peertube/storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/" -"prosodyAppImage/squashfs-root/AppRun prosodyctl xxx`" +"prosodyAppImage/squashfs-root/AppRun prosodyctl --config /var/www/peertube/" +"storage/plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosody/prosody.cfg.lua xxx`" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md From f7fab68709a5d6dd92f0eb7fa26456bb7b6f50ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ambrine Date: Sun, 7 Sep 2025 22:19:20 +0000 Subject: [PATCH 03/12] Translated using Weblate (French) Currently translated at 84.2% (757 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/ --- support/documentation/po/livechat.fr.po | 15 +++++++-------- 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.fr.po b/support/documentation/po/livechat.fr.po index 1cbb51c1..c898ab9e 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.fr.po +++ b/support/documentation/po/livechat.fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-20 20:20+0000\n" -"Last-Translator: Codimp \n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-07 22:57+0000\n" +"Last-Translator: Ambrine \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contact/_index.md @@ -1804,11 +1804,10 @@ msgstr "Cela permet également à l'utilisateur⋅ice de rejoindre le tchat sans #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/external_auth.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md -#, fuzzy msgid "![Screenshot of a Peertube video page, with a chat on the right. At the bottom of the chat, there is a \"{{% livechat_label login_using_external_account %}}\" button.](/peertube-plugin-livechat/images/external_login_button.png?classes=shadow,border&height=200px \"{{% livechat_label login_using_external_account %}} button\")" msgstr "" "livechat_label:\n" -" login_using_external_account: \"Se connecter avec un compte externe\"" +" login_using_external_account: \"Se connecter avec un compte externe\"" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/external_auth.md @@ -2001,10 +2000,10 @@ msgstr "Modifier les règles" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md -#, fuzzy -#| msgid "Check the help for [this setting](/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings/) for more information." msgid "First, you must enable the feature in the [plugin settings](/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings)." -msgstr "Veuillez vous référer à la page d'aide [pour ce paramètre](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/admin/settings)." +msgstr "" +"Tout d'abord, veuillez activer la fonctionnalité dans les [paramètres plugin]" +"(/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/admin/settings)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md From f90bc1da7c5061b953d5d8ae23c3fc911736fc63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ji=C5=99=C3=AD=20Podhoreck=C3=BD?= Date: Sun, 19 Oct 2025 09:29:58 +0000 Subject: [PATCH 04/12] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 59.8% (538 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/cs/ --- support/documentation/po/livechat.cs.po | 286 +++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 254 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.cs.po b/support/documentation/po/livechat.cs.po index c47f3fd9..adff5ffd 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.cs.po +++ b/support/documentation/po/livechat.cs.po @@ -7,15 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-08 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-19 11:45+0000\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contact/_index.md @@ -2164,151 +2165,218 @@ msgstr "![Příklad sepia avatar](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_sepia. #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_cat %}}: [David Revoy's cat avatar generator](https://www.peppercarrot.com/extras/html/2016_cat-generator/), [CC-By](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) license" msgstr "" +"{{% livechat_label avatar_set_option_cat %}}: " +"[Generátor avatarů koček Davida Revoye](https://www.peppercarrot.com/extras/" +"html/2016_cat-generator/), licence [CC-By](https://creativecommons.org/" +"licenses/by/4.0/)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "![Cats avatar example](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_cat.png?classes=shadow,border&height=40px \"Cats\")" msgstr "" +"![Příklad avatara kočky](/peertube-plugin-livechat/images/" +"avatar_cat.png?classes=shadow,border&height=40px „Kočky”)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_bird %}}: [David Revoy's bird avatar generator](https://www.peppercarrot.com/extras/html/2019_bird-generator/), [CC-By](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) license" msgstr "" +"{{% livechat_label avatar_set_option_bird %}}: " +"[Generátor ptačích avatarů Davida Revoye](https://www.peppercarrot.com/" +"extras/html/2019_bird-generator/), licence [CC-By](https://" +"creativecommons.org/licenses/by/4.0/)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "![Birds avatar example](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px \"Birds\")" msgstr "" +"![Příklad avatara ptáků](/peertube-plugin-livechat/images/" +"avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px „Ptáci”)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_fenec %}}: [David Revoy's fenec/mobilizon avatar generator](https://www.peppercarrot.com/extras/html/2020_mobilizon-generator/), [CC-By](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) license" msgstr "" +"{{% livechat_label avatar_set_option_fenec %}}: " +"[Generátor avatarů fenec/mobilizon od Davida Revoye](https://" +"www.peppercarrot.com/extras/html/2020_mobilizon-generator/), licence [CC-By]" +"(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "![Fenecs avatar example](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_fenec.png?classes=shadow,border&height=40px \"Fenecs\")" msgstr "" +"![Příklad avatara Fenecs](/peertube-plugin-livechat/images/" +"avatar_fenec.png?classes=shadow,border&height=40px „Fenecs”)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_abstract %}}: [David Revoy's Abstract avatar generator](https://www.peppercarrot.com/extras/html/2017_abstract-generator/index.php), [CC-By](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) license" msgstr "" +"{{% livechat_label avatar_set_option_abstract %}}: " +"[Generátor abstraktních avatarů Davida Revoye](https://www.peppercarrot.com/" +"extras/html/2017_abstract-generator/index.php), licence [CC-By](https://" +"creativecommons.org/licenses/by/4.0/)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "![Abstracts avatar example](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_abstract.png?classes=shadow,border&height=40px \"Abtracts\")" msgstr "" +"![Příklad abstraktního avatara](/peertube-plugin-livechat/images/" +"avatar_abstract.png?classes=shadow,border&height=40px „Abtracts”)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_legacy %}}: Based on [David Revoy' work](https://www.davidrevoy.com), [AGPL-v3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html) license" msgstr "" +"{{% livechat_label avatar_set_option_legacy %}}: Na základě práce Davida " +"Revoye (https://www.davidrevoy.com), licence AGPL-v3 (https://www.gnu.org/" +"licenses/agpl-3.0.en.html)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "![Legacy avatar example](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_legacy.jpg?classes=shadow,border&height=40px \"Legacy\")" msgstr "" +"![Příklad starého avatara](/peertube-plugin-livechat/images/" +"avatar_legacy.jpg?classes=shadow,border&height=40px „Legacy”)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "If you can't see the change immediatly, it could be because of your browser cache. Just clear your browser session storage, or restart it." msgstr "" +"Pokud změnu nevidíte okamžitě, může to být způsobeno mezipamětí vašeho " +"prohlížeče. Stačí vymazat mezipaměť prohlížeče nebo jej restartovat." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "You can choose which theme to use for ConverseJS:" -msgstr "" +msgstr "Můžete si vybrat, který motiv chcete pro ConverseJS použít:" #. type: Bullet: '- ' #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "Peertube theme: this is a special theme, made especially for peertube's integration." msgstr "" +"Téma Peertube: jedná se o speciální téma, vytvořené speciálně pro integraci " +"Peertube." #. type: Bullet: '- ' #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "Default ConverseJS theme: this is the default ConverseJS theme." -msgstr "" +msgstr "Výchozí téma ConverseJS: toto je výchozí téma ConverseJS." #. type: Bullet: '- ' #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "ConverseJS cyberpunk theme: this is a theme provided by ConverseJS." msgstr "" +"Cyberpunkové téma ConverseJS: toto je téma poskytované společností " +"ConverseJS." #. type: Title ## #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md #, no-wrap msgid "Chat server advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Pokročilá nastavení chatového serveru" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "The plugin comes with an AppImage that is used to run the [Prosody XMPP server](https://prosody.im). If this AppImage is not working, you can fallback to the Prosody that is packaged for your server. Just install the `prosody` package." msgstr "" +"Plugin obsahuje AppImage, který se používá ke spuštění [Prosody XMPP serveru]" +"(https://prosody.im). Pokud tento AppImage nefunguje, můžete se vrátit k " +"Prosody, která je zabalena pro váš server. Stačí nainstalovat balíček " +"`prosody`." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "This setting should only be used if the plugin is broken, and waiting for a patch." msgstr "" +"Toto nastavení by mělo být použito pouze v případě, že je plugin nefunkční a " +"čeká se na opravu." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md #, no-wrap msgid "If this setting is left empty, and you are using Peertube >= 5.1 or later, the plugin will use values from your Peertube configuration file to guess on which interface and port request have to be done.\n" msgstr "" +"Pokud toto nastavení ponecháte prázdné a používáte Peertube >= 5.1 nebo " +"novější, plugin použije hodnoty z vašeho konfiguračního souboru Peertube k " +"odhadnutí, na kterém rozhraní a portu má být požadavek proveden.\n" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "In last resort, it will use your Peertube public URI. So, any API Call will go throught your Nginx server. This could fail in some case: for example if you are in a Docker container, where the public hostname does not resolve to the correct IP. In such case, try changing the \"{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}\" settings, by setting `http://127.0.0.1:9000` (assuming 9000 is the port on which Peertube listen, ask your instance administrators if you don't know)." msgstr "" +"V krajním případě použije vaši veřejnou URI Peertube. Takže jakékoli volání " +"API projde vaším serverem Nginx. V některých případech to může selhat: " +"například pokud jste v kontejneru Docker, kde se veřejné jméno hostitele " +"nepřekládá na správnou IP adresu. V takovém případě zkuste změnit nastavení " +"„{{% livechat_label prosody_peertube_uri_label %}}“ nastavením " +"„http://127.0.0.1:9000“ (za předpokladu, že 9000 je port, na kterém Peertube " +"naslouchá; pokud to nevíte, zeptejte se správců vaší instance)." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "This setting enable XMPP clients to connect to the built-in Prosody server. For now, this option **only allows connections from localhost clients**." msgstr "" +"Toto nastavení umožňuje klientům XMPP připojit se k vestavěnému serveru " +"Prosody. Prozatím tato možnost **umožňuje pouze připojení od klientů " +"localhost**." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "As example, this option can allow an instance of Matterbridge (once it could use anonymous login) *on the same machine* to bridge your chat with another services like a Matrix room." msgstr "" +"Například tato možnost může umožnit instanci Matterbridge (jakmile bude moci " +"používat anonymní přihlášení) *na stejném počítači* propojit váš chat s " +"jinými službami, jako je například Matrix room." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "This setting enable XMPP external components to connect to the server. By default, this option **only allows connections from localhost components**. You have to change the \"{{% livechat_label prosody_components_interfaces_label %}}\" value to listen on other network interfaces." msgstr "" +"Toto nastavení umožňuje externím komponentám XMPP připojit se k serveru. Ve " +"výchozím nastavení tato možnost **povoluje pouze připojení z komponent " +"localhost**. Chcete-li naslouchat na jiných síťových rozhraních, musíte " +"změnit hodnotu „{{% livechat_label prosody_components_interfaces_label %}}“." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "This feature could be used to connect bridges or bots." -msgstr "" +msgstr "Tuto funkci lze použít k propojení přemostění nebo botů." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "More informations on Prosody external components [here](https://prosody.im/doc/components)." msgstr "" +"Více informací o externích komponentách Prosody [zde](https://prosody.im/doc/" +"components)." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "For more information, please check [the documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/mod_firewall/)." msgstr "" +"Další informace naleznete v [dokumentaci](/peertube-plugin-livechat/" +"documentation/admin/mod_firewall/)." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/_index.md #, no-wrap msgid "Plugin documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentace k pluginu" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "For now, the plugin only works out of the box for x86_64 and arm64 CPU architecture. Here are some instructions for other CPU architectures." msgstr "" +"Prozatím plugin funguje pouze pro architektury procesorů x86_64 a arm64. Zde " +"je několik pokynů pro jiné architektury procesorů." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "Known issues: CPU Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Známé problémy: Kompatibilita procesoru" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2327,27 +2395,34 @@ msgid "" "Note: the plugin requires Prosody >= 0.12.0.\n" "If you are using an older version, Chat Federation could be broken, and it could have some unexpected behaviour.\n" msgstr "" +"Poznámka: plugin vyžaduje Prosody >= 0.12.0.\n" +"Pokud používáte starší verzi, Chat Federation může být nefunkční a může " +"docházet k neočekávanému chování.\n" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md msgid "Once it is done, you have to check `Use system Prosody` in the plugin settings." msgstr "" +"Jakmile je to hotovo, musíte v nastavení pluginu zaškrtnout políčko „Použít " +"systém Prosody“." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "On non-docker Peertube installation" -msgstr "" +msgstr "Instalace Peertube bez Dockeru" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md msgid "For standard installation, you just have to install the official `prosody` package for your linux distribution." msgstr "" +"Pro standardní instalaci stačí nainstalovat oficiální balíček `prosody` pro " +"vaši distribuci Linuxu." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md msgid "For example, on Debian/Ubuntu:" -msgstr "" +msgstr "Například v Debianu/Ubuntu:" #. type: Fenced code block (bash) #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2359,6 +2434,10 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md msgid "You can then disable the service that starts automatically when you install Prosody (the plugin will launch a Prosody process, there is no need for the service to run). For example, on Debian/Ubuntu (and other Systemd based linux distributions):" msgstr "" +"Poté můžete deaktivovat službu, která se spouští automaticky při instalaci " +"Prosody (plugin spustí proces Prosody, není tedy nutné, aby služba běžela). " +"Například v Debian/Ubuntu (a dalších linuxových distribucích založených na " +"Systemd):" #. type: Fenced code block (bash) #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2370,22 +2449,29 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md msgid "Warning: do not disable Prosody if it is used for another service on your server, like for example Jitsi." msgstr "" +"Upozornění: nevypínejte Prosody, pokud je používána pro jinou službu na " +"vašem serveru, jako například Jitsi." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "Docker" -msgstr "" +msgstr "Docker" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md msgid "You will have to generate a Peertube image that includes Prosody in the same container that Peertube. I know this is not the standard way to do this with Docker, but keep in mind it is a temporary workaround." msgstr "" +"Budete muset vygenerovat obraz Peertube, který obsahuje Prosody ve stejném " +"kontejneru jako Peertube. Vím, že to není standardní způsob, jak to udělat " +"s Dockerem, ale mějte na paměti, že se jedná o dočasné řešení." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md msgid "To generate and use such an image, please refer to the Docker documentation. The Docker file to generate the image should be:" msgstr "" +"Informace o vytvoření a použití takového obrazu naleznete v dokumentaci " +"Dockeru. Soubor Docker pro vytvoření obrazu by měl být:" #. type: Fenced code block (Docker) #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2406,44 +2492,56 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md msgid "You have to disable `metronome` (the XMPP server provided by Yunohost), and install `prosody`." msgstr "" +"Musíte deaktivovat `metronome` (XMPP server poskytovaný Yunohost) a " +"nainstalovat `prosody`." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md msgid "This is already done by the Yunohost Peertube application, as it was required for the plugin before the v6.0.0." msgstr "" +"To již zajišťuje aplikace Yunohost Peertube, protože to bylo vyžadováno pro " +"plugin před verzí v6.0.0." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md msgid "But it may be removed in a near feature (to avoid drawbacks of this method). I have to discuss with Yunohost team, to decide how we can do to minimize drawbacks, and maximize compatibility." msgstr "" +"Ale může být odstraněna v blízké funkci (aby se předešlo nevýhodám této " +"metody). Musím to prodiskutovat s týmem Yunohost, abychom se rozhodli, jak " +"můžeme minimalizovat nevýhody a maximalizovat kompatibilitu." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat installation guide" -msgstr "" +msgstr "Průvodce instalací pluginu peertube-plugin-livechat" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md #, no-wrap msgid "Installation guide" -msgstr "" +msgstr "Instalační příručka" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md #: support/documentation/content/en/_index.md msgid "Before updating to a major release, please read the release notes and breaking changes list : [CHANGELOG](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/CHANGELOG.md)." msgstr "" +"Před aktualizací na hlavní verzi si přečtěte poznámky k verzi a seznam " +"zásadních změn: [CHANGELOG](https://github.com/JohnXLivingston/" +"peertube-plugin-livechat/blob/main/CHANGELOG.md)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md msgid "To install or update the plugin, **just use the Peertube web admin interface**." msgstr "" +"Chcete-li plugin nainstalovat nebo aktualizovat, **stačí použít webové " +"rozhraní Peertube**." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md msgid "Here are some other more specific instructions:" -msgstr "" +msgstr "Zde je několik dalších konkrétnějších pokynů:" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md @@ -2666,11 +2764,18 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "In the previous CSS snippet, you can of course change the color or the transparency, by adapting the color values." msgstr "" +"V předchozím úryvku CSS můžete samozřejmě změnit barvu nebo průhlednost " +"úpravou hodnot barev." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "Note: you can entirely customize chat colors. This is undocumented yet, but you can try this: in the modal, check «use curent theme colors», then you can try to manually change color values in the URL. You must use valid CSS color values, and they must be properly URL encoded." msgstr "" +"Poznámka: barvy chatu lze zcela přizpůsobit. Tato funkce zatím není " +"zdokumentována, ale můžete zkusit následující postup: v modálním okně " +"zaškrtněte políčko „použít aktuální barvy motivu“ a poté zkuste ručně změnit " +"hodnoty barev v adrese URL. Musíte použít platné hodnoty barev CSS, které " +"musí být správně zakódovány v adrese URL." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md @@ -2725,105 +2830,140 @@ msgstr "Jakmile to uděláte, budete mít nové dokovací okno připojené k cha #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "![Screenshot of OBS with a new dock including the chat. The user is logged in with their Peertube account, and can chat directly from OBS.](/peertube-plugin-livechat/images/obs_dock.png?classes=shadow,border&height=200px \"OBS - Dock\")" msgstr "" +"![Screenshot OBS s novým dokem včetně chatu. Uživatel je přihlášený ke svému " +"účtu Peertube a může chatovat přímo z OBS.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"obs_dock.png?classes=shadow,border&height=200px „OBS – Dock”)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "Tokens are valid to join any chat room. You don't have to generate separate tokens for each of your rooms. You can also customize the nickame that will be used by changing the `n` parameter in the url." msgstr "" +"Tokeny jsou platné pro vstup do jakékoli chatovací místnosti. Nemusíte " +"generovat samostatné tokeny pro každou z vašich místností. Můžete také " +"přizpůsobit přezdívku, která bude použita, změnou parametru `n` v adrese URL." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "Don't share these links to anyone, as it would allow them to connect as yourself." msgstr "" +"Tyto odkazy nikomu nesdílejte, protože by se tak mohli připojit jako vy." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "If a token is compromised, or no more needed, you can revoke them." -msgstr "" +msgstr "Pokud je token ohrožen nebo již není potřebný, můžete jej zrušit." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "These tokens can be used for other purposes, as connecting to your account with XMPP bots or clients. This feature is not documented yet, and not officially supported. So use with care." msgstr "" +"Tyto tokeny lze použít i k jiným účelům, například k připojení k vašemu účtu " +"pomocí botů nebo klientů XMPP. Tato funkce zatím není zdokumentována a není " +"oficiálně podporována. Používejte ji proto s opatrností." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md #, no-wrap msgid "Mixing multiple chats in your live stream" -msgstr "" +msgstr "Míchání více chatů ve vašem živém vysílání" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md msgid "You can use the [social_stream browser extension](https://github.com/steveseguin/social_stream#readme) to mix multiple chat source (from Peertube, Twitch, Youtube, Facebook, ...) and include their contents in your live stream. The compatibility with this plugin was added in recent versions." msgstr "" +"Můžete použít [rozšíření prohlížeče social_stream](https://github.com/" +"steveseguin/social_stream#readme) k mixování více zdrojů chatu (z Peertube, " +"Twitch, Youtube, Facebook, ...) a zahrnout jejich obsah do svého živého " +"vysílání. Kompatibilita s tímto pluginem byla přidána v nedávných verzích." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md #, no-wrap msgid "Room owners and administrators can send special announcements in the chat." -msgstr "" +msgstr "Majitelé a správci místností mohou v chatu zasílat speciální oznámení." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md #, no-wrap msgid "Announcements" -msgstr "" +msgstr "Oznámení" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md msgid "These messages will be more visible than standard messages." -msgstr "" +msgstr "Tyto zprávy budou viditelnější než standardní zprávy." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md msgid "To send announcements, owners and administrators will have a \"{{% livechat_label announcements_message_type %}}\" selector on the top of the message field:" msgstr "" +"Pro odesílání oznámení budou mít majitelé a správci v horní části pole pro " +"zprávy k dispozici volič „{{% livechat_label announcements_message_type %}}“:" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md msgid "![Screenshot of a chat session. On top of the message field, there is a \"{{% livechat_label announcements_message_type %}}\" selector. In the chat, we can see three types of announcements: a highlighted message, an announcement, and a warning. Each of these announcements have a special color to distinguish them. The announcement and the warning have also bold titles.](/peertube-plugin-livechat/images/announcements.png?classes=shadow,border&height=400px \"Announcements\")" msgstr "" +"![Screenshot chatové relace. Nad polem pro zprávy se nachází selektor „{{% " +"livechat_label announcements_message_type %}}“. V chatu můžeme vidět tři " +"typy oznámení: zvýrazněnou zprávu, oznámení a varování. Každé z těchto " +"oznámení má speciální barvu, aby se dalo snadno rozlišit. Oznámení a " +"varování mají také tučně zvýrazněné nadpisy.](/peertube-plugin-livechat/" +"images/announcements.png?classes=shadow,border&height=400px „Oznámení”)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md msgid "There are several message types:" -msgstr "" +msgstr "Existuje několik typů zpráv:" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md msgid "**{{% livechat_label announcements_message_type_standard %}}**: to send a standard message." msgstr "" +"**{{% livechat_label announcements_message_type_standard %}}**: pro odeslání " +"standardní zprávy." #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md msgid "**{{% livechat_label announcements_message_type_highlight %}}**: these messages will simply be highlighted in a blue box." msgstr "" +"**{{% livechat_label announcements_message_type_highlight %}}**: tyto zprávy " +"budou jednoduše zvýrazněny v modrém rámečku." #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md msgid "**{{% livechat_label announcements_message_type_announcement %}}**: these messages will be in a green box, and a bold \"{{% livechat_label announcements_message_type_announcement %}}\" title will be added." msgstr "" +"**{{% livechat_label announcements_message_type_announcement %}}**: tyto " +"zprávy budou zobrazeny v zeleném rámečku a bude k nim přidán tučný nadpis „{{" +"% livechat_label announcements_message_type_announcement %}}“." #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md msgid "**{{% livechat_label announcements_message_type_warning %}}**: these messages will be in a rend box, and a bold \"{{% livechat_label announcements_message_type_announcement %}}\" title will be added." msgstr "" +"**{{% livechat_label announcements_message_type_warning %}}**: tyto zprávy " +"budou v rámečku a bude k nim přidán tučný nadpis „{{% livechat_label " +"announcements_message_type_announcement %}}“." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md msgid "User that are not owner or administrator of the chatroom can't send such messages." msgstr "" +"Uživatelé, kteří nejsou vlastníky nebo správci chatovací místnosti, nemohou " +"takové zprávy odesílat." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md msgid "Note: Standards XMPP clients will display announcements as standard messages." msgstr "" +"Poznámka: Standardní klienti XMPP zobrazují oznámení jako standardní zprávy." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md #, no-wrap msgid "Some basics about how to setup and use the chat for your live stream" -msgstr "" +msgstr "Základní informace o nastavení a používání chatu pro živé vysílání" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -2835,115 +2975,170 @@ msgstr "Některé základní informace" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md #, no-wrap msgid "Enabling the chat for you live streams" -msgstr "" +msgstr "Povolení chatu pro vaše živé přenosy" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "Instance administrators can choose to disable or enable chat in specific cases. Information in this section are only true in the default case." msgstr "" +"Správci instancí mohou v konkrétních případech chat zakázat nebo povolit. " +"Informace v této části platí pouze pro výchozí případ." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "When you create or modify a Peertube live, there is a \"plugin settings\" tab:" msgstr "" +"Při vytváření nebo úpravách živého vysílání Peertube se zobrazí záložka „" +"Nastavení pluginu“:" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "![Screenshot of the Peertube new live form.](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px \"New live\")" msgstr "" +"![Screenshot nového živého formuláře Peertube.](/peertube-plugin-livechat/" +"images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px „Nové živé vysílání“)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "In the \"plugin settings\" tab, there is a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox. Just check or uncheck it to enable or disable the chat associated to your video." msgstr "" +"Na kartě „Nastavení pluginu“ se nachází zaškrtávací políčko „{{% " +"livechat_label use_chat %}}“. Stačí jej zaškrtnout nebo odškrtnout, abyste " +"povolili nebo zakázali chat spojený s vaším videem." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "![Screenshot of the form, with a \"{{% livechat_label use_chat %}}\" checkbox.](/peertube-plugin-livechat/images/new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px \"Activate the chat\")" msgstr "" +"![Screenshot formuláře s zaškrtávacím políčkem „{{% livechat_label use_chat " +"%}}“.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"new_live_activate_chat.png?classes=shadow,border&height=200px „Aktivovat " +"chat“)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "There can be other settings in this tab, depending on plugins installed on your Peertube instance." msgstr "" +"V této záložce mohou být další nastavení, v závislosti na pluginech " +"nainstalovaných ve vaší instanci Peertube." #. type: Title ### #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md #, no-wrap msgid "Per channel chat" -msgstr "" +msgstr "Chat podle kanálu" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "On the instance level, Peertube's administrators can choose if chat rooms are unique per video, or if there will be an unique chat room per channel. Please contact your instance's administrators for more information on how they configure the livechat plugin." msgstr "" +"Na úrovni instance mohou administrátoři Peertube zvolit, zda budou chatovací " +"místnosti jedinečné pro každé video, nebo zda bude existovat jedna jedinečná " +"chatovací místnost pro každý kanál. Pro více informací o konfiguraci " +"pluginu livechat kontaktujte administrátory vaší instance." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md #, no-wrap msgid "Share the chat" -msgstr "" +msgstr "Sdílet chat" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "On top of the chat, there is a \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" button." msgstr "" +"V horní části chatu se nachází tlačítko „{{% livechat_label share_chat_link " +"%}}“." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "This button opens a popup, where you can obtain an url to join the chat. This url can be shared." msgstr "" +"Toto tlačítko otevře vyskakovací okno, kde získáte adresu URL pro připojení " +"k chatu. Tuto adresu URL lze sdílet." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_embed %}}\" tab provide some links to embed the chat in websites, or in your live stream." msgstr "" +"Záložka „{{% livechat_label share_chat_embed %}}“ obsahuje odkazy pro " +"vložení chatu na webové stránky nebo do živého přenosu." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "You can customize some options:" -msgstr "" +msgstr "Můžete přizpůsobit některé možnosti:" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "{{% livechat_label read_only %}}: you will only be able to read the chat, not write. This is useful to include the chat content in your live stream (see the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))." msgstr "" +"{{% livechat_label read_only %}}: budete moci chat pouze číst, nikoli psát. " +"To je užitečné pro zahrnutí obsahu chatu do vašeho živého přenosu (viz " +"[dokumentace OBS](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs))." #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: if checked, your current theme colors will be added to the url, so that any user that opens the link will have the same color set." msgstr "" +"{{% livechat_label use_current_theme_color %}}: pokud je zaškrtnuto, budou " +"barvy vašeho aktuálního motivu přidány do adresy URL, takže každý uživatel, " +"který otevře odkaz, bude mít nastaveny stejné barvy." #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "{{% livechat_label generate_iframe %}}: instead of an url, you will obtain an HTML snippet that you can add to your website to embed the chat." msgstr "" +"{{% livechat_label generate_iframe %}}: namísto URL adresy získáte HTML kód, " +"který můžete přidat na svůj web a vložit tak chat." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "For more information on the \"{{% livechat_label share_chat_dock %}}\" tab, check the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)." msgstr "" +"Další informace o záložce „{{% livechat_label share_chat_dock %}}“ najdete v " +"[dokumentaci OBS](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "In the \"{{% livechat_label web %}}\" tab, the provided url opens the chat in the Peertube interface. You can share this link to other users to invite them to join the chat." msgstr "" +"Na záložce „{{% livechat_label web %}}“ se pomocí zadané adresy URL otevře " +"chat v rozhraní Peertube. Tento odkaz můžete sdílet s ostatními uživateli a " +"pozvat je tak k účasti na chatu." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "![Screenshot of the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" dialog, on the \"{{% livechat_label web %}} tab. There is a url you can copy.](/peertube-plugin-livechat/images/share_web.png?classes=shadow,border&height=200px \"Share link popup - web tab\")" msgstr "" +"![Screenshot dialogového okna „{{% livechat_label share_chat_link %}}“ na " +"kartě „{{% livechat_label web %}}“. Zde je URL adresa, kterou můžete " +"zkopírovat.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"share_web.png?classes=shadow,border&height=200px „Vyskakovací okno pro " +"sdílení odkazu – karta web”)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" popup can also contain a \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab. This will only be available if your instance's administators have enabled an correctly configured this option. Using this option, you can provide a link to join the chat using any [XMPP client software](https://en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Using such softwares can for example facilitate moderation actions." msgstr "" +"Vyskakovací okno „{{% livechat_label share_chat_link %}}“ může také " +"obsahovat kartu „{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}“. Ta bude k " +"dispozici pouze v případě, že správci vaší instance tuto možnost povolili a " +"správně nakonfigurovali. Pomocí této možnosti můžete poskytnout odkaz pro " +"připojení k chatu pomocí libovolného [XMPP klientského softwaru](https://" +"en.wikipedia.org/wiki/XMPP#Clients). Použití takového softwaru může " +"například usnadnit moderování." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md msgid "![Screenshot of the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" dialog, on the \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\" tab.](/peertube-plugin-livechat/images/share_xmpp_dialog.png?classes=shadow,border&height=200px \"{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}\")" msgstr "" +"![Screenshot dialogového okna „{{% livechat_label share_chat_link %}}“ na " +"záložce „{{% livechat_label connect_using_xmpp %}}“.] (/peertube-" +"plugin-livechat/images/" +"share_xmpp_dialog.png?classes=shadow,border&height=200px „{{% livechat_label " +"connect_using_xmpp %}}“)" #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -2951,40 +3146,49 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "Moderation" -msgstr "" +msgstr "Moderování" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "Please refer to the [moderation documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation)." msgstr "" +"Viz [dokumentace k moderování](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/" +"streamers/moderation)." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md #, no-wrap msgid "Include the chat in your video stream" -msgstr "" +msgstr "Zahrňte chat do svého videostreamu" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)." msgstr "" +"Viz [dokumentace OBS](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "Chat persistence" -msgstr "" +msgstr "Trvalost chatu" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "By default, the chat is persistent. This means that the room content will be kept for a while. User joining will see messages posted before their arrival." msgstr "" +"Ve výchozím nastavení je chat trvalý. To znamená, že obsah místnosti bude " +"po určitou dobu uchován. Uživatelé, kteří se připojí, uvidí zprávy " +"zveřejněné před jejich příchodem." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "You can change the persistence behaviour. [Open the chat dropdown menu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), and click on \"Configure\"." msgstr "" +"Chování trvalosti můžete změnit. [Otevřete rozbalovací nabídku chatu]" +"(/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers) a klikněte na " +"„Konfigurovat“." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -2992,53 +3196,71 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md msgid "![Screenshot of the dropdown menu at the top of the chat. Several entries are available.](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px \"Chat menu\")" msgstr "" +"![Screenshot rozbalovacího menu v horní části chatu. K dispozici je několik " +"položek.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px „Menu chatu”)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "There are several options that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Existuje několik možností, které lze změnit." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "![Screenshot of the chat configuration form.](/peertube-plugin-livechat/images/configure.png?classes=shadow,border&height=200px \"Configure chat room\")" msgstr "" +"![Screenshot formuláře pro konfiguraci chatu.](/peertube-plugin-livechat/" +"images/configure.png?classes=shadow,border&height=200px „Konfigurace " +"chatovací místnosti“)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "You can for example set the default and maximum number of messages to return to 0, so that new incomers won't see any previously sent message." msgstr "" +"Můžete například nastavit výchozí a maximální počet zpráv, které se mají " +"vrátit, na 0, aby noví příchozí neviděli žádné dříve odeslané zprávy." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "You can also uncheck \"enable archiving\": if unchecked, messages will be pruned if the server restarts." msgstr "" +"Můžete také zrušit zaškrtnutí políčka „povolit archivaci“: pokud není " +"zaškrtnuto, zprávy budou po restartu serveru odstraněny." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "By unchecking \"Persistent\", the room will be cleared if there is no more participant." msgstr "" +"Odškrtnutím políčka „Trvalé“ bude místnost vymazána, pokud v ní již nebudou " +"žádní účastníci." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md #, no-wrap msgid "Delete the chat content" -msgstr "" +msgstr "Smazat obsah chatu" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "If you want to delete the chat content, [open the chat dropdown menu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), then click on \"Destroy\". A popup will open, asking a confirmation." msgstr "" +"Pokud chcete smazat obsah chatu, [otevřete rozbalovací nabídku chatu]" +"(/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers) a klikněte na " +"„Destroy“ (Zničit). Otevře se vyskakovací okno s žádostí o potvrzení." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md msgid "The chat will be automatically recreated each time someone tries to join it as long as the video exists, and has the \"{{% livechat_label use_chat %}}\" feature activated." msgstr "" +"Chat se bude automaticky obnovovat pokaždé, když se někdo pokusí připojit, " +"pokud video existuje a je aktivována funkce " +"\"{{% livechat_label use_chat %}}\"." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md #, no-wrap msgid "The bot can respond to several commands." -msgstr "" +msgstr "Bot může reagovat na několik příkazů." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md From 13b24b13d69c70c77066cc715f8943c7e6b59fbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ji=C5=99=C3=AD=20Podhoreck=C3=BD?= Date: Sun, 19 Oct 2025 20:58:58 +0000 Subject: [PATCH 05/12] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 68.2% (614 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/cs/ --- support/documentation/po/livechat.cs.po | 201 ++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 167 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.cs.po b/support/documentation/po/livechat.cs.po index adff5ffd..bb51264f 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.cs.po +++ b/support/documentation/po/livechat.cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-19 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-20 12:45+0000\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -3266,147 +3266,193 @@ msgstr "Bot může reagovat na několik příkazů." #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md #, no-wrap msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Příkazy" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md msgid "![Screenshot of the channel options page, with some fields to configure the bot commands.](/peertube-plugin-livechat/images/bot_commands.png?classes=shadow,border&height=400px \"Commands configuration\")" msgstr "" +"![Screenshot stránky s možnostmi kanálu, s některými poli pro konfiguraci " +"příkazů bota.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"bot_commands.png?classes=shadow,border&height=400px „Konfigurace příkazů”)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md msgid "You can setup several commands." -msgstr "" +msgstr "Můžete nastavit několik příkazů." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md #, no-wrap msgid "The bot can automatically moderate messages containing forbidden words." -msgstr "" +msgstr "Bot může automaticky moderovat zprávy obsahující zakázaná slova." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md #, no-wrap msgid "Forbidden words" -msgstr "" +msgstr "Zakázaná slova" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "![Screenshot of the channel options page, with several fields to configure the forbidden words.](/peertube-plugin-livechat/images/bot_forbidden_words.png?classes=shadow,border&height=400px \"Forbidden words configuration\")" msgstr "" +"![Screenshot stránky s možnostmi kanálu, s několika poli pro konfiguraci " +"zakázaných slov.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"bot_forbidden_words.png?classes=shadow,border&height=400px „Konfigurace " +"zakázaných slov”)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "![Screenshot of a chat message that was deleted, with the following reason: \"No url allowed\".](/peertube-plugin-livechat/images/bot_deleted_message.png?classes=shadow,border&height=100px \"Deleted message\")" msgstr "" +"![Screenshot smazané chatové zprávy s následujícím důvodem: „URL adresy " +"nejsou povoleny“.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"bot_deleted_message.png?classes=shadow,border&height=100px „Smazaná zpráva“)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "You can fill several \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" lines. When a user sends a message that match the configured criteria, the message will automatically be deleted." msgstr "" +"Můžete vyplnit několik řádků „{{% livechat_label " +"livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}“. Když uživatel " +"odešle zprávu, která odpovídá nastaveným kritériím, bude tato zpráva " +"automaticky smazána." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "Here you can configure several words, group of words, or \"regular expressions\"." msgstr "" +"Zde můžete nakonfigurovat několik slov, skupinu slov nebo „regulární výrazy“." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "Each time a user sends a message, these words will be tested. If the message contains one of them, the message will be deleted." msgstr "" +"Pokaždé, když uživatel odešle zprávu, budou tato slova zkontrolována. Pokud " +"zpráva obsahuje některé z nich, bude smazána." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "You can for example fill this field with a swear words list." -msgstr "" +msgstr "Toto pole můžete například vyplnit seznamem sprostých slov." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "To get some examples, please check these [forbidden words suggestions](https://framagit.org/Livingston/peertube-plugin-livechat/-/tree/main/support/forbidden_words)." msgstr "" +"Několik příkladů najdete v těchto [návrzích zakázaných slov](https://" +"framagit.org/Livingston/peertube-plugin-livechat/-/tree/main/support/" +"forbidden_words)." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "If you have some usefull words lists, you are welcome to contribute to this suggestion page. There are in the `support/forbidden_words` folder of the livechat source code. See the [contribution guide](/peertube-plugin-livechat/contributing/) for more information." msgstr "" +"Pokud máte nějaké užitečné seznamy slov, můžete je přidat na tuto stránku s " +"návrhy. Najdete je ve složce `support/forbidden_words` zdrojového kódu " +"livechatu. Více informací najdete v [průvodci pro přispěvatele](/peertube-" +"plugin-livechat/contributing/)." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "These words are case insensitive." -msgstr "" +msgstr "U těchto slov se nerozlišují velká a malá písmena." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md msgid "You can combine a short [moderation delay](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation_delay) (1 second for example) with the [moderation bot](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot) to delete messages containing swear words before any non-moderator user will see them." msgstr "" +"Můžete kombinovat krátké [zpoždění moderování](/peertube-plugin-livechat/" +"documentation/user/streamers/moderation_delay) (například 1 sekundu) s " +"[moderátorským botem](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/" +"bot), aby byly zprávy obsahující vulgární výrazy smazány dříve, než je uvidí " +"uživatelé, kteří nejsou moderátory." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "This features is still experimental. There might be some issues with non-latin alphabets. You can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to report your problems." msgstr "" +"Tato funkce je stále ve fázi testování. Mohou se vyskytnout problémy s " +"nelatinskými abecedami. Problémy můžete nahlásit [zde](https://github.com/" +"JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues)." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/forbidden_words.md msgid "By checking this option, each line of the \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}\" field will be considered as a [regular expression](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression)." msgstr "" +"Zaškrtnutím této možnosti bude každý řádek pole „{{% livechat_label " +"livechat_configuration_channel_forbidden_words_label %}}“ považován za " +"[regulární výraz](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression)." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md #, no-wrap msgid "Chat bot setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavení chatovacího robota" #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "Chat bot" -msgstr "" +msgstr "Chat bot" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "This feature comes with the livechat plugin version 8.0.0, and can be disabled by your instance's admins." msgstr "" +"Tato funkce je součástí pluginu livechat verze 8.0.0 a může být deaktivována " +"správci vaší instance." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md msgid "You can enable a chat bot on your chatrooms. The bot configuration is made channel per channel, and will apply to all related videos' chatrooms." msgstr "" +"V chatovacích místnostech můžete aktivovat chatovacího robota. Konfigurace " +"robota se provádí pro každý kanál zvlášť a bude platit pro všechny chatovací " +"místnosti souvisejících videí." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "![Screenshot of the channel options. There is a form with multiple fields.](/peertube-plugin-livechat/images/channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px \"Channel configuration\")" msgstr "" +"![Screenshot možností kanálu. Je zde formulář s několika poli.](/peertube-" +"plugin-livechat/images/" +"channel_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px „Konfigurace " +"kanálu”)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md msgid "To access this page, check the [channel configuration documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)." msgstr "" +"Pro přístup na tuto stránku zkontrolujte [dokumentaci ke konfiguraci kanálu]" +"(/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md msgid "Once there, you can enable the bot, and setup several options:" -msgstr "" +msgstr "Jakmile tam budete, můžete bota aktivovat a nastavit několik možností:" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md msgid "The bot will reload instantly when you save the page." -msgstr "" +msgstr "Bot se okamžitě znovu načte, jakmile stránku uložíte." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/no_duplicate.md #, no-wrap msgid "The bot can automatically moderate duplicate messages." -msgstr "" +msgstr "Bot může automaticky moderovat duplicitní zprávy." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/no_duplicate.md #, no-wrap msgid "No duplicate message" -msgstr "" +msgstr "Žádné duplicitní zprávy" #. type: Title ## #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/no_duplicate.md @@ -3414,167 +3460,218 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/terms.md #, no-wrap msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/no_duplicate.md msgid "![Screenshot of the channel options page, with several fields to configure the \"No duplicate message\" option.](/peertube-plugin-livechat/images/bot_no_duplicate.png?classes=shadow,border&height=400px \"No duplicate message configuration\")" msgstr "" +"![Screenshot stránky s možnostmi kanálu, s několika poli pro konfiguraci " +"možnosti „Žádné duplicitní zprávy“.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"bot_no_duplicate.png?classes=shadow,border&height=400px „Konfigurace " +"možnosti Žádné duplicitní zprávy“)" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md #, no-wrap msgid "The bot can send periodically some messages." -msgstr "" +msgstr "Bot může pravidelně odesílat některé zprávy." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md #, no-wrap msgid "Timers" -msgstr "" +msgstr "Časovače" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md msgid "If there is no user in the chatroom, the bot won't send any message." msgstr "" +"Pokud v chatovací místnosti není žádný uživatel, bot neodešle žádnou zprávu." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md msgid "![Screenshot of the channel options page, with some fields to configure a new timer.](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px \"Timers configuration\")" msgstr "" +"![Screenshot stránky s možnostmi kanálu, s některými poli pro konfiguraci " +"nového časovače.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px „Konfigurace časovačů”)" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/special_chars.md #, no-wrap msgid "The bot can automatically moderate messages containing too many special characters." msgstr "" +"Bot může automaticky moderovat zprávy obsahující příliš mnoho speciálních " +"znaků." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/special_chars.md #, no-wrap msgid "Special characters" -msgstr "" +msgstr "Speciální znaky" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/special_chars.md msgid "![Screenshot of the channel options page, with several fields to configure the \"Forbid special characters\" option.](/peertube-plugin-livechat/images/forbid_special_chars_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px \"Forbid special characters configuration\")" msgstr "" +"![Screenshot stránky s možnostmi kanálu, s několika poli pro konfiguraci " +"možnosti „Zakázat speciální znaky“.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"forbid_special_chars_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px „" +"Konfigurace zakázání speciálních znaků“)" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md #, no-wrap msgid "Peertube channel chatrooms configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace chatovacích místností kanálu Peertube" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md #, no-wrap msgid "Channel configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace kanálu" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "In the Peertube left menu, there is a \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" entry:" msgstr "" +"V levém menu Peertube je položka „{{% livechat_label " +"menu_configuration_label %}}“:" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "![Screenshot of the chatrooms configuration page. The page list the user's channels.](/peertube-plugin-livechat/images/chatrooms_menu.png?classes=shadow,border&height=400px \"Chatrooms menu\")" msgstr "" +"![Screenshot stránky s nastavením chatovacích místností. Stránka obsahuje " +"seznam kanálů uživatele.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"chatrooms_menu.png?classes=shadow,border&height=400px „Nabídka chatovacích " +"místností”)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "This \"{{% livechat_label menu_configuration_label %}}\" link takes you to a list of your channels. By clicking on a channel, you will then be able to setup some options for your channels:" msgstr "" +"Tento odkaz „{{% livechat_label menu_configuration_label %}}“ vás přenese na " +"seznam vašich kanálů. Kliknutím na kanál budete moci nastavit některé " +"možnosti pro vaše kanály:" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "Here you can configure:" -msgstr "" +msgstr "Zde můžete nakonfigurovat:" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_terms_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)" msgstr "" +"[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_terms_label %}}]" +"(/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/terms)" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation) default value" msgstr "" +"[{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label " +"%}}](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/moderation) " +"výchozí hodnota" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "[The slow mode](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/slow_mode)" msgstr "" +"[Pomalý režim](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/" +"slow_mode)" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "[The chat bot](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot)" msgstr "" +"[Chatovací robot](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot)" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "[Custom emojis](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis)" msgstr "" +"[Vlastní emodži](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/" +"emojis)" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md msgid "More features to come..." -msgstr "" +msgstr "Další funkce budou brzy k dispozici..." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat custom emojis" -msgstr "" +msgstr "Plugin peertube-plugin-livechat vlastní emodži" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md #, no-wrap msgid "Custom emojis" -msgstr "" +msgstr "Vlastní emodži" #. type: Title ## #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md #, no-wrap msgid "Channel emojis" -msgstr "" +msgstr "Emodži kanálu" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md msgid "Streamers can add custom emojis to their channels." -msgstr "" +msgstr "Streamerové mohou do svých kanálů přidávat vlastní emodži." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md msgid "On the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel), open the \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_emojis_title %}}\" tab:" msgstr "" +"Na [stránce konfigurace kanálu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/" +"streamers/channel) otevřete záložku „{{% livechat_label " +"livechat_configuration_channel_emojis_title %}}“:" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md msgid "![Screenshot of the emoji configuration page. There is a form where you can add new emojis.](/peertube-plugin-livechat/images/channel_custom_emojis_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px \"Channel configuration / Channel emojis configuration\")" msgstr "" +"![Screenshot stránky s nastavením emodži. Je zde formulář, kde můžete přidat " +"nové emodži.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"channel_custom_emojis_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px „" +"Nastavení kanálu / Nastavení emodži kanálu“)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md msgid "![Screenshot of a chat session, with messages containing custom emojis. The emoji picker is open, and shows custom emojis.](/peertube-plugin-livechat/images/channel_custom_emojis.png?classes=shadow,border&height=400px \"Channel configuration / Channel emojis\")" msgstr "" +"![Screenshot chatové relace se zprávami obsahujícími vlastní emodži. Výběr " +"emodži je otevřený a zobrazuje vlastní emodži.](/peertube-plugin-livechat/" +"images/channel_custom_emojis.png?classes=shadow,border&height=400px „" +"Konfigurace kanálu / Emodži kanálu“)" #. type: Title ### #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md #, no-wrap msgid "Import / Export" -msgstr "" +msgstr "Import / Export" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md msgid "On the channel configuration page, there are an \"{{% livechat_label action_import %}}\" and an \"{{% livechat_label action_export %}}\" button. The \"{{% livechat_label action_export %}}\" button generates a file than you can then import on another channel." msgstr "" +"Na stránce konfigurace kanálu se nachází tlačítka „{{% livechat_label " +"action_import %}}“ a „{{% livechat_label action_export %}}“. Tlačítko „{{% " +"livechat_label action_export %}}“ vygeneruje soubor, který můžete následně " +"importovat do jiného kanálu." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md msgid "You can also generate a file to import from any other source (for example you can import your Twitch custom emojis). The file must be a valid JSON file, using the following format:" msgstr "" +"Můžete také vygenerovat soubor pro import z jakéhokoli jiného zdroje (" +"například můžete importovat své vlastní emodži z Twitche). Soubor musí být " +"platný soubor JSON v následujícím formátu:" #. type: Fenced code block (json) #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md @@ -3587,72 +3684,94 @@ msgid "" " }\n" "]\n" msgstr "" +"[\n" +" {\n" +" \"sn\": \":short_name:\",\n" +" \"url\": \"https://example.com/image.png\"\n" +" }\n" +"]\n" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md msgid "The `sn` attribute is the short name code. The `url` attribute can be any image url than your browser can access, or a [Data URL](https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Basics_of_HTTP/Data_URLs) representing the file you want to import." msgstr "" +"Atribut `sn` je zkratka názvu. Atribut `url` může být libovolná adresa URL " +"obrázku, ke které má váš prohlížeč přístup, nebo [Data URL](https://" +"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Basics_of_HTTP/Data_URLs) " +"představující soubor, který chcete importovat." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat emojis only mode" -msgstr "" +msgstr "Plugin peertube-plugin-livechat režim pouze emodži" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md #, no-wrap msgid "Emojis only mode" -msgstr "" +msgstr "Režim pouze emodži" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md msgid "This mode can be usefull for example:" -msgstr "" +msgstr "Tento režim může být užitečný například:" #. type: Bullet: '* ' #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md msgid "To avoid spam or offensive message when you are not here to moderate." msgstr "" +"Aby se zabránilo spamu nebo urážlivým zprávám, když nejste přítomni a " +"nemůžete je moderovat." #. type: Bullet: '* ' #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md msgid "When there are too many speaking participants, and you can't no more moderate correctly." msgstr "" +"Když je příliš mnoho účastníků, kteří mluví, a vy už nemůžete správně " +"moderovat." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md msgid "To enable or disable this feature, use the [chat dropdown menu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), open the \"configure\" menu. In the form, you will find a \"{{% livechat_label emoji_only_mode_title %}}\" checkbox." msgstr "" +"Chcete-li tuto funkci povolit nebo zakázat, použijte " +"[rozbalovací nabídku chatu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/" +"viewers) a otevřete nabídku „konfigurovat“. Ve formuláři najdete " +"zaškrtávací políčko „{{% livechat_label emoji_only_mode_title %}}“." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md msgid "If you want to enable it for all your chatrooms at once, open the [channel emojis configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis/), and use the \"{{% livechat_label emoji_only_enable_all_rooms %}}\" button." msgstr "" +"Pokud chcete tuto funkci povolit pro všechny své chatovací místnosti " +"najednou, otevřete [stránku konfigurace emodži kanálu](/peertube-" +"plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis/) a použijte tlačítko „{{" +"% livechat_label emoji_only_enable_all_rooms %}}“." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/_index.md #, no-wrap msgid "How to setup the chat for your live stream" -msgstr "" +msgstr "Jak nastavit chat pro živé vysílání" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/_index.md #, no-wrap msgid "For streamers" -msgstr "" +msgstr "Pro streamery" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat moderation delay" -msgstr "" +msgstr "Zpoždění moderování pluginu peertube-plugin-livechat" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md #, no-wrap msgid "Moderation delay" -msgstr "" +msgstr "Zpoždění moderování" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md @@ -3662,12 +3781,14 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Úvod" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md msgid "As a streamer, you can choose to delay messages in the chat, to let some time to moderators to delete messages before they can even be read by other participants." msgstr "" +"Jako streamer můžete zvolit zpoždění zpráv v chatu, aby měli moderátoři čas " +"smazat zprávy dříve, než je ostatní účastníci stačí přečíst." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md @@ -4011,16 +4132,28 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md msgid "To open the Moderator Notes Application, there is a \"{{% livechat_label \"moderator_notes\" %}}\" button in the top chat menu:" msgstr "" +"Pro otevření aplikace Moderator Notes (Poznámky moderátora) je v horním menu " +"chatu tlačítko „{{% livechat_label „moderator_notes“ %}}“:" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md msgid "![Screenshot of a Peertube video, with the chat on the right. The chat top menu is open, with a \"{{% livechat_label \"moderator_notes\" %}}\" button.](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_notes_open_app_video.png?classes=shadow,border&height=200px \"Opening the Moderator Notes Application\")" msgstr "" +"![Screenshot videa Peertube s chatem na pravé straně. Horní menu chatu je " +"otevřené a obsahuje tlačítko „{{% livechat_label „moderator_notes“ " +"%}}“.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"moderation_notes_open_app_video.png?classes=shadow,border&height=200px „" +"Otevření aplikace Moderator Notes“)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md msgid "![Screenshot of a Peertube chat, fullscreen. The chat top menu open, with a \"{{% livechat_label \"moderator_notes\" %}}\" button.](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_notes_open_app_fullpage.png?classes=shadow,border&height=200px \"Opening the Moderator Notes Application\")" msgstr "" +"![Screenshot z chatu Peertube, celá obrazovka. Otevřené horní menu chatu s " +"tlačítkem „{{% livechat_label „moderator_notes“ %}}“.](/peertube-" +"plugin-livechat/images/" +"moderation_notes_open_app_fullpage.png?classes=shadow,border&height=200px „" +"Otevření aplikace Moderator Notes“)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_notes.md From 64a8758dae906f667dfacbd17719d23f28c4a4df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ji=C5=99=C3=AD=20Podhoreck=C3=BD?= Date: Mon, 20 Oct 2025 19:52:30 +0000 Subject: [PATCH 06/12] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 72.7% (654 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/cs/ --- support/documentation/po/livechat.cs.po | 132 ++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 111 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.cs.po b/support/documentation/po/livechat.cs.po index bb51264f..267c0ee7 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.cs.po +++ b/support/documentation/po/livechat.cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-20 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-21 17:45+0000\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -3629,8 +3629,8 @@ msgstr "Streamerové mohou do svých kanálů přidávat vlastní emodži." msgid "On the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel), open the \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_emojis_title %}}\" tab:" msgstr "" "Na [stránce konfigurace kanálu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/" -"streamers/channel) otevřete záložku „{{% livechat_label " -"livechat_configuration_channel_emojis_title %}}“:" +"streamers/channel) otevřete záložku " +"\"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_emojis_title %}}\":" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md @@ -3638,8 +3638,8 @@ msgid "![Screenshot of the emoji configuration page. There is a form where you c msgstr "" "![Screenshot stránky s nastavením emodži. Je zde formulář, kde můžete přidat " "nové emodži.](/peertube-plugin-livechat/images/" -"channel_custom_emojis_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px „" -"Nastavení kanálu / Nastavení emodži kanálu“)" +"channel_custom_emojis_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px " +"\"Channel configuration / Channel emojis configuration\")" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md @@ -3647,8 +3647,8 @@ msgid "![Screenshot of a chat session, with messages containing custom emojis. T msgstr "" "![Screenshot chatové relace se zprávami obsahujícími vlastní emodži. Výběr " "emodži je otevřený a zobrazuje vlastní emodži.](/peertube-plugin-livechat/" -"images/channel_custom_emojis.png?classes=shadow,border&height=400px „" -"Konfigurace kanálu / Emodži kanálu“)" +"images/channel_custom_emojis.png?classes=shadow,border&height=400px " +"\"Channel configuration / Channel emojis\")" #. type: Title ### #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis.md @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "" "Chcete-li tuto funkci povolit nebo zakázat, použijte " "[rozbalovací nabídku chatu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/" "viewers) a otevřete nabídku „konfigurovat“. Ve formuláři najdete " -"zaškrtávací políčko „{{% livechat_label emoji_only_mode_title %}}“." +"zaškrtávací políčko \"{{% livechat_label emoji_only_mode_title %}}\"." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md @@ -3746,8 +3746,8 @@ msgid "If you want to enable it for all your chatrooms at once, open the [channe msgstr "" "Pokud chcete tuto funkci povolit pro všechny své chatovací místnosti " "najednou, otevřete [stránku konfigurace emodži kanálu](/peertube-" -"plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis/) a použijte tlačítko „{{" -"% livechat_label emoji_only_enable_all_rooms %}}“." +"plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis/) a použijte tlačítko " +"\"{{% livechat_label emoji_only_enable_all_rooms %}}\"." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/_index.md @@ -3794,81 +3794,111 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md msgid "When this feature is enabled, moderators will see all messages without any delay. Chat participants won't see that their own messages are delayed." msgstr "" +"Když je tato funkce zapnutá, moderátoři uvidí všechny zprávy bez zpoždění. " +"Účastníci chatu neuvidí, že jejich vlastní zprávy jsou zpožděné." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md msgid "Please note that messages sent by moderators will also be delayed, to avoid them to respond to messages that are not even visible by other participants." msgstr "" +"Vezměte prosím na vědomí, že zprávy odeslané moderátory budou také zpožděny, " +"aby se zabránilo tomu, že budou odpovídat na zprávy, které nejsou ostatním " +"účastníkům ani viditelné." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md #, no-wrap msgid "Moderation delay option" -msgstr "" +msgstr "Možnost zpoždění moderování" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md msgid "On the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel), you can set the \"{{% livechat_label moderation_delay %}}\" option:" msgstr "" +"Na [stránce konfigurace kanálu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/" +"streamers/channel) můžete nastavit možnost „{{% livechat_label " +"moderation_delay %}}“:" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md msgid "![Screenshot of the channel option form, with a field to configure the moderation delay.](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_channel_option.png?classes=shadow,border&height=400px \"Channel configuration / Moderation delay\")" msgstr "" +"![Screenshot formuláře s možnostmi kanálu, s polem pro nastavení zpoždění " +"moderování.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"moderation_delay_channel_option.png?classes=shadow,border&height=400px „" +"Konfigurace kanálu / Zpoždění moderování“)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/slow_mode.md msgid "This value will apply as a default value for all your channel's chatrooms." msgstr "" +"Tato hodnota bude platit jako výchozí hodnota pro všechny chatovací " +"místnosti vašeho kanálu." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/slow_mode.md msgid "Setting the value to `0` will disable the feature." -msgstr "" +msgstr "Nastavením hodnoty na `0` se tato funkce deaktivuje." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md msgid "Setting the value to a positive integer will set the delay, in seconds, to apply to messages. Please avoid setting the value too high. Ideally it should not exceed a few seconds (4 or 5 seconds for example)." msgstr "" +"Nastavením hodnoty na kladné celé číslo nastavíte zpoždění v sekundách, " +"které se bude vztahovat na zprávy. Nenastavujte příliš vysokou hodnotu. " +"Ideálně by neměla přesáhnout několik sekund (například 4 nebo 5 sekund)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md msgid "To modify the value for an already existing room, just open the room \"configuration\" menu (on top of the chat window), and change the moderation delay value in the configuration form." msgstr "" +"Chcete-li změnit hodnotu pro již existující místnost, stačí otevřít nabídku " +"\"konfigurace\" místnosti (v horní části okna chatu) a změnit hodnotu " +"zpoždění moderování v konfiguračním formuláři." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md msgid "Currently, this feature has one known bug: users that join the chat will get all messages, even messages that are still pending for other participants. However, messages sent after they joined will be delayed correctly." msgstr "" +"V současné době má tato funkce jednu známou chybu: uživatelé, kteří se " +"připojí k chatu, obdrží všechny zprávy, i ty, které jsou pro ostatní " +"účastníky stále čekající. Zprávy odeslané po jejich připojení však budou " +"správně zpožděny." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md #, no-wrap msgid "In the chat" -msgstr "" +msgstr "V chatu" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md msgid "As a moderator, you will see the remaining time (in seconds) before the message is broadcasted, just besides the message datetime." msgstr "" +"Jako moderátor uvidíte zbývající čas (v sekundách) do vysílání zprávy hned " +"vedle data a času zprávy." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/moderation_delay.md msgid "![Screenshot of a chat message. A timer is displayed next to the message datetime. The timer is in seconds.](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border \"Moderation delay timer\")" msgstr "" +"![Screenshot chatové zprávy. Vedle data a času zprávy je zobrazen časovač. " +"Časovač je v sekundách.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border " +"\"Časovač zpoždění moderování\")" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "Plugin peertube-plugin-livechat advanced moderation features" -msgstr "" +msgstr "Plugin peertube-plugin-livechat pokročilé funkce moderování" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "This section is still incomplete." -msgstr "" +msgstr "Tato část je stále neúplná." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md @@ -3877,130 +3907,190 @@ msgid "" "This page describes the behaviour of livechat versions >= 10.0.0.\n" "There were some changes in the way we manage access rights for Peertube administrators and moderators.\n" msgstr "" +"Tato stránka popisuje chování verzí livechatu >= 10.0.0.\n" +"Došlo k několika změnám ve způsobu, jakým spravujeme přístupová práva pro " +"administrátory a moderátory Peertube.\n" #. type: Title ## #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "The chat bot" -msgstr "" +msgstr "Chatovací robot" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "You can use a chat bot, that will help you for moderation. Check [the chat bot documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot) for more information." msgstr "" +"Můžete použít chatovacího robota, který vám pomůže s moderováním. Více " +"informací najdete v [dokumentaci k chatovacímu robotovi](/peertube-" +"plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot)." #. type: Title ## #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "Accessing moderation tools" -msgstr "" +msgstr "Přístup k nástrojům pro moderování" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "You can access room settings and moderation tools using the [chat dropdown menu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers) at the top of the chat." msgstr "" +"K nastavení místnosti a nástrojům pro moderování se dostanete pomocí " +"[rozbalovacího menu chatu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/" +"viewers) v horní části chatu." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "The video owner will be owner of the chat room. This means they can configure the room, delete it, promote other users as admins, ..." msgstr "" +"Vlastník videa bude vlastníkem chatovací místnosti. To znamená, že může " +"místnost konfigurovat, mazat, povyšovat jiné uživatele na administrátory atd." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "Starting with livechat v10.0.0, Peertube instance's admins and moderators have no special rights on rooms by default. However, they have a special button available on top of the chat: \"{{% livechat_label promote %}}\". Clicking this button will give them owner access on the room." msgstr "" +"Počínaje verzí livechat v10.0.0 nemají administrátoři a moderátoři instance " +"Peertube ve výchozím nastavení žádná zvláštní práva v místnostech. Mají " +"však k dispozici speciální tlačítko v horní části chatu: " +"\"{{% livechat_label promote %}}\". Kliknutím na toto tlačítko získají " +"přístup vlastníka k místnosti." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "You can use [ConverseJS moderation commands](https://conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms) to moderate the room. When you open the chat room in full screen, there will also be a menu with dedicated commands on the top right." msgstr "" +"K moderování místnosti můžete použít [moderační příkazy ConverseJS](https://" +"conversejs.org/docs/html/features.html#moderating-chatrooms). Když otevřete " +"chatovací místnost na celou obrazovku, v pravém horním rohu se zobrazí také " +"nabídka se speciálními příkazy." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "You can prevent anonymous users to send messages. In such case, only registered users will be able to talk in the chat." msgstr "" +"Můžete zabránit anonymním uživatelům v odesílání zpráv. V takovém případě " +"budou moci v chatu komunikovat pouze registrovaní uživatelé." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "To enable or disable this feature, use the [chat dropdown menu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), open the \"configure\" menu. In the form, you will find a \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}\" checkbox." msgstr "" +"Chcete-li tuto funkci povolit nebo zakázat, použijte " +"[rozbalovací nabídku chatu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/" +"viewers) a otevřete nabídku \"konfigurace\". Ve formuláři najdete " +"zaškrtávací políčko \"{{% livechat_label " +"livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}\"." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "![Screenshot of the room configuration form. There is a \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label %}}\" checkbox.](/peertube-plugin-livechat/images/configure_mute_anonymous.png?classes=shadow,border&height=400px \"Room configuration / Mute anonymous users\")" msgstr "" +"![Screenshot formuláře pro konfiguraci místnosti. Je zde zaškrtávací políčko " +"\"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_mute_anonymous_label " +"%}}\".](/peertube-plugin-livechat/images/" +"configure_mute_anonymous.png?classes=shadow,border&height=400px " +"\"Konfigurace místnosti / Ztlumit anonymní uživatele\")" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "Anonymous users won't have the message field, and will see following prompt: \"{{% livechat_label muted_anonymous_message %}}\"" msgstr "" +"Anonymní uživatelé nebudou mít pole pro zprávu a uvidí následující výzvu: " +"\"{{% livechat_label muted_anonymous_message %}}\"" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "![Screenshot of a chat session. The current user has no message field. There is a message: \"{{% livechat_label muted_anonymous_message %}}\"](/peertube-plugin-livechat/images/anonymous_muted.png?classes=shadow,border&height=400px \"Room configuration / Muted anonymous users\")" msgstr "" +"![Screenshot chatové relace. Aktuální uživatel nemá žádné pole pro zprávy. " +"Je zde zpráva: \"{{% livechat_label muted_anonymous_message %}}\"](/peertube-" +"plugin-livechat/images/" +"anonymous_muted.png?classes=shadow,border&height=400px " +"\"Konfigurace místnosti / Ztlumení anonymních uživatelů\")" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "When this feature is enabled, anonymous users will be assigned the \"visitor\" role. You can change their role to \"participant\" if you want to allow some of them to talk." msgstr "" +"Pokud je tato funkce povolena, anonymním uživatelům bude přiřazena role " +"\"návštěvník\". Pokud chcete některým z nich umožnit mluvit, můžete jejich " +"roli změnit na \"účastník\"." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "If you change the room configuration, all anonymous users will be muted or unmuted." msgstr "" +"Pokud změníte konfiguraci místnosti, všichni anonymní uživatelé budou " +"ztlumeni nebo odztlumeni." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "You can choose to enable or disable this feature for new chatrooms on the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel)." msgstr "" +"Tuto funkci můžete povolit nebo zakázat pro nové chatovací místnosti na " +"[stránce konfigurace kanálu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/" +"streamers/channel)." #. type: Title ## #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "Roles and affiliations" -msgstr "" +msgstr "Role a příslušnost" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "There are several roles that can be assignated to users in chat rooms: owner, moderators, member, ..." msgstr "" +"V chatovacích místnostech lze uživatelům přiřadit několik rolí: vlastník, " +"moderátoři, členové, ..." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "You can promote users as moderators, if you need some help." -msgstr "" +msgstr "Pokud potřebujete pomoc, můžete uživatele povýšit na moderátory." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "It is possible to anonymize moderation actions, to avoid disclosing who is banning/kicking/… occupants." msgstr "" +"Je možné anonymizovat moderátorské akce, aby se zabránilo odhalení toho, kdo " +"zakazuje/vykazuje/… účastníky." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "To enable or disable this feature, use the [chat dropdown menu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/viewers), open the \"configure\" menu. In the form, you will find a \"{{% livechat_label livechat_configuration_channel_anonymize_moderation_label %}}\" checkbox." msgstr "" +"Chcete-li tuto funkci povolit nebo zakázat, použijte " +"[rozbalovací nabídku chatu](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/" +"viewers) a otevřete nabídku \"konfigurace\". Ve formuláři najdete " +"zaškrtávací políčko \"{{% livechat_label " +"livechat_configuration_channel_anonymize_moderation_label %}}\"." #. type: Title ## #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "Participant message history search" -msgstr "" +msgstr "Vyhledávání historie zpráv účastníků" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "As a room admin or owner, you can search all messages sent by a given participant." msgstr "" +"Jako správce nebo vlastník místnosti můžete prohledávat všechny zprávy " +"odeslané daným účastníkem." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "To do so, you have several ways:" -msgstr "" +msgstr "K tomu máte několik možností:" #. type: Bullet: '* ' #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md msgid "using the \"{{% livechat_label search_occupant_message %}}\" action in the dropdown menu besides participants in the sidebar" msgstr "" +"pomocí akce \"{{% livechat_label search_occupant_message %}}\" v rozevíracím " +"menu vedle účastníků v postranním panelu" #. type: Bullet: '* ' #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md From ea22af10cd8bc97d224a994628d942f9a944dd29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Wed, 29 Oct 2025 18:00:55 +0000 Subject: [PATCH 07/12] Translated using Weblate (Croatian) Currently translated at 22.3% (201 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/hr/ --- support/documentation/po/livechat.hr.po | 271 +++++++++++++++--------- 1 file changed, 170 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.hr.po b/support/documentation/po/livechat.hr.po index ed179b51..6524311a 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.hr.po +++ b/support/documentation/po/livechat.hr.po @@ -7,15 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:45+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" -"Language-Team: Croatian \n" +"Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.14\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contact/_index.md @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #, no-wrap msgid "ESBuild vs Typescript" -msgstr "" +msgstr "ESBuild kontra Typescript" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md @@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #, no-wrap msgid "Prosody debugger" -msgstr "" +msgstr "Prosody ispravljač grešaka" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md @@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #, no-wrap msgid "Quick dev environment using Docker" -msgstr "" +msgstr "Okruženje za brzi razvoj koristeći Docker" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md @@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #, no-wrap msgid "Quickly rebuild and install the plugin" -msgstr "" +msgstr "Ponovo izgradi brzo i instaliraj dodatak" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md @@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #, no-wrap msgid "Performance tests" -msgstr "" +msgstr "Testovi performanse" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md @@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md msgid "To handle translations, just do:" -msgstr "" +msgstr "Za obradu prijevoda jednostavno pokreni:" #. type: Fenced code block (bash) #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md @@ -539,6 +541,8 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md msgid "You can then preview the result using `hugo serve -s support/documentation/`, and using the language selector." msgstr "" +"Rezultat zatim možeš pregledati pomoću naredbe `hugo serve -s support/" +"documentation/` i pomoću birača jezika." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md @@ -595,23 +599,27 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md #, no-wrap msgid "What if I can't use hugo and/or po4a?" -msgstr "" +msgstr "Što ako ne mogu koristiti hugo i/ili po4a?" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md msgid "Just edit english markdown files, and specify that you can't build translations when you make your Pull Request." msgstr "" +"Uredi engleske markdown datoteke i navedi da ne možeš izgraditi prijevode " +"kada pošalješ zahtjev za povlačenjem." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md #, no-wrap msgid "Publication" -msgstr "" +msgstr "Objavljivanje" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md msgid "Publishing the documentation is automatic, as soon as the changes are merged into the `documentation` branch." msgstr "" +"Objavljivanje dokumentacije ze izvršava automatski, čim se promjene spoje u " +"granu `documentation`." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/contributing/feedback/_index.md @@ -656,53 +664,62 @@ msgstr "Možeš doprinijeti prijevodu ovog dodatka. Za prevođenje koristimo pla #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "Never modify directly files in the `languages` folder, this could lead to conflicts." msgstr "" +"Nikada nemoj izravno mijenjati datoteke u mapi `languages`, to bi moglo " +"dovesti do konflikata." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md #, no-wrap msgid "How to" -msgstr "" +msgstr "Kako uraditi određene radnje" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "Create an account: https://weblate.framasoft.org/accounts/register/" -msgstr "" +msgstr "Stvori račun: https://weblate.framasoft.org/accounts/register/" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "Validate your email and follow the link sent" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi svoju e-mail adresu i slijedi poslanu poveznicu" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "Create your password and setup your account" -msgstr "" +msgstr "Stvori lozinku i postavi svoj račun" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "Go to the plugin project page: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat/" msgstr "" +"Idi na stranicu projekta s dodacima: https://weblate.framasoft.org/projects/" +"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat/" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "Choose the locale you want to translate" -msgstr "" +msgstr "Odaberi jezik koji želiš prevesti" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "Just translate missing sentences, or correct the ones that seems incorrect to you." msgstr "" +"Jednostavno prevedi rečenice koje nedostaju ili ispravi one koje ti se čine " +"netočnima." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "There might be some «very technical» strings. If you are not 100% sure of the meaning, or of your translation, you better not translate it, so it will display in english." msgstr "" +"Moguće je da postoje neki „vrlo tehnički“ izrazi. Ako ne znaš 100 % što " +"znače ili kako su prevedeni u tvom prijevodu, bolje je da ih ne prevodiš, " +"kako bi se prikazali na engleskom." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md #, no-wrap msgid "ConverseJS translations" -msgstr "" +msgstr "ConverseJS prijevodi" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md @@ -713,28 +730,35 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md #, no-wrap msgid "Adding a new locale" -msgstr "Dodavanje novog narječja" +msgstr "Dodavanje novog jezika" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "If you think there is a missing locale, please check first if it is handled in Peertube. If so, you can [open an issue](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues) to ask for it." msgstr "" +"Ako misliš da nedostaje jezik, najprije provjeri je li ga Peertube podržava. " +"Ako nedostaje, možeš [otvoriti problem](https://github.com/JohnXLivingston/" +"peertube-plugin-livechat/issues) i zatražiti jezik." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md #, no-wrap msgid "Adding new strings / use translations in the code" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje novih izraza / koristi prijevode u kodu" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "If you are working on new features, and need new strings, you can create them directly in Weblate. The english version is mandatory. Start with it." msgstr "" +"Ako radiš na novim funkcijama i trebaš nove izraze, možeš ih stvoriti " +"izravno u Weblateu. Engleska verzija je obavezna. Počni s njom." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "Each string is linked to a key (for example `use_chat`). Choose an explicit key in english, lower case." msgstr "" +"Svaki izraz je povezan s ključem (na primjer `use_chat`). Odaberi " +"eksplicitni ključ na engleskom i upiši ga malim slovima." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md @@ -813,12 +837,12 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md #, no-wrap msgid "Documentation translation" -msgstr "" +msgstr "Prijevod dokumentacije" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md msgid "The documentation translation is done using the corresponding Weblate component." -msgstr "" +msgstr "Dokumentacija se prevodi u odgovarajućoj Weblate komponenti." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md @@ -883,7 +907,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md #, no-wrap msgid "Generic recommandations" -msgstr "" +msgstr "Opće preporuke" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md @@ -894,23 +918,29 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap msgid "Plugin Credits" -msgstr "" +msgstr "Zasluge za dodatak" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/credits/_index.md #, no-wrap msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Zasluge" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/credits/_index.md msgid "[package.json](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/package.json), [COPYRIGHT](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/COPYRIGHT.md) and [LICENSE](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/LICENSE) files contain the license information for this software and its dependencies." msgstr "" +"Datoteke [package.json](https://github.com/JohnXLivingston/" +"peertube-plugin-livechat/blob/main/package.json), [AUTORSKA PRAVA](https://" +"github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/main/COPYRIGHT.md) " +"i [LICENCA](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/blob/" +"main/LICENSE) sadrže informacije o licenci za ovaj softver i njegove " +"ovisnosti." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/credits/_index.md msgid "The plugin is maintained by [John Livingston](https://www.john-livingston.fr/)." -msgstr "" +msgstr "Dodatak održava [John Livingston](https://www.john-livingston.fr/)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/credits/_index.md @@ -951,13 +981,13 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/_index.md #, no-wrap msgid "Some advanced features" -msgstr "" +msgstr "Neke napredne funkcije" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/_index.md #, no-wrap msgid "Advanced usage" -msgstr "" +msgstr "Napredno korištenje" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/matterbridge.md @@ -1033,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/matterbridge.md #, no-wrap msgid "Allow external connections (advanced)" -msgstr "" +msgstr "Dopusti eksterne veze (napredno)" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/matterbridge.md @@ -1075,7 +1105,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/matterbridge.md #, no-wrap msgid "Configurating Matterbridge" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriranje Matterbridgea" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/matterbridge.md @@ -1139,13 +1169,13 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #, no-wrap msgid "Allow connections using XMPP clients" -msgstr "" +msgstr "Dopusti veze pomoću XMPP klijenata" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #, no-wrap msgid "XMPP clients" -msgstr "" +msgstr "XMPP klijenti" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1167,20 +1197,22 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md #, no-wrap msgid "Login to your Peertube account" -msgstr "" +msgstr "Prijavi se na svoj Peertube račun" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md msgid "This feature is not yet available, and will come in a future version of the plugin." msgstr "" +"Ova funkcija još nije dostupna i bit će dostupna u jednoj budućoj verziji " +"dodatka." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md #, no-wrap msgid "Connection using an external XMPP account" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje pomoću eksternog XMPP računa" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1191,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #, no-wrap msgid "Plugin settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke dodatka" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1217,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #, no-wrap msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Vatrozid" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1233,7 +1265,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #, no-wrap msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1320,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #, no-wrap msgid "Using trusted certificates" -msgstr "" +msgstr "Korištenje pouzdanih certifikata" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1336,7 +1368,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #, no-wrap msgid "Basic principle" -msgstr "" +msgstr "Osnovni princip" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1362,7 +1394,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md #, no-wrap msgid "Method for the simple case" -msgstr "" +msgstr "Metoda za jednostavan slučaj" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1671,7 +1703,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md #, no-wrap msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Ispravljanje problema" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md @@ -1689,7 +1721,7 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md #, no-wrap msgid "External Authentication" -msgstr "" +msgstr "Eksterna autentifikacija" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/external_auth.md @@ -1851,18 +1883,18 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/external_auth.md #, no-wrap msgid "More to come" -msgstr "" +msgstr "Uskoro više" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/external_auth.md msgid "Other authentication methods will be implemented in the future." -msgstr "" +msgstr "Druge metode autentifikacije će se implementirati u budućnosti." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/admin/_index.md #, no-wrap msgid "Plugin Peertube Livechat administration" -msgstr "" +msgstr "Administracija dodatka Peertube Livechat" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/admin/_index.md @@ -1902,7 +1934,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md #, no-wrap msgid "Edit rules" -msgstr "" +msgstr "Uredi pravila" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md @@ -1952,18 +1984,21 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md #, no-wrap msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Primjeri" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md msgid "Don't hesitate to share your rules. To do so, you can for example edit this [page](/peertube-plugin-livechat/contributing/document/#write-documentation)." msgstr "" +"Ne ustručavaj se dijeliti svoja pravila. Za to, na primjer, možeš urediti " +"ovu [stranicu](/peertube-plugin-livechat/contributing/document/#write-" +"documentation)." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md #, no-wrap msgid "Plugin Peertube Livechat settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke dodatka Peertube Livechat" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md @@ -2044,7 +2079,7 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md #, no-wrap msgid "Chat behaviour" -msgstr "" +msgstr "Ponašanje chata" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md @@ -2084,109 +2119,138 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md #, no-wrap msgid "Theming" -msgstr "" +msgstr "Mijenjanje izgleda pomoću tema" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "You can choose from several different sets the default avatars that will be used for chat users." msgstr "" +"Možeš birati između nekoliko različitih skupova zadanih avatara koji će se " +"koristiti za korisnike chata." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_sepia %}}: [David Revoy's Peertube avatar generator](https://www.peppercarrot.com/extras/html/2023_peertube-generator/), [CC-By](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) license" msgstr "" +"{{% livechat_label avatar_set_option_sepia %}}: " +"[Generator avatara Davida Revoya na Peertubeu](https://www.peppercarrot.com/" +"extras/html/2023_peertube-generator/), licenca [CC-By](https://" +"creativecommons.org/licenses/by/4.0/)" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md -#, fuzzy -#| msgid "![Moderation delay timer](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" msgid "![Sepia avatar example](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_sepia.png?classes=shadow,border&height=40px \"Sepia\")" -msgstr "![Timer odgode moderiranja](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" +msgstr "" +"![Primjer sepia avatara](/peertube-plugin-livechat/images/" +"avatar_sepia.png?classes=shadow,border&height=40px \"Sepia\")" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_cat %}}: [David Revoy's cat avatar generator](https://www.peppercarrot.com/extras/html/2016_cat-generator/), [CC-By](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) license" msgstr "" +"{{% livechat_label avatar_set_option_cat %}}: " +"[Generator mačjih avatara Davida Revoya](https://www.peppercarrot.com/extras/" +"html/2016_cat-generator/), [CC-By](https://creativecommons.org/licenses/by/" +"4.0/) licenca" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md -#, fuzzy -#| msgid "![Moderation delay timer](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" msgid "![Cats avatar example](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_cat.png?classes=shadow,border&height=40px \"Cats\")" -msgstr "![Timer odgode moderiranja](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" +msgstr "" +"![Primjer mačjeg avatara](/peertube-plugin-livechat/images/" +"avatar_cat.png?classes=shadow,border&height=40px \"Mačke\")" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_bird %}}: [David Revoy's bird avatar generator](https://www.peppercarrot.com/extras/html/2019_bird-generator/), [CC-By](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) license" msgstr "" +"{{% livechat_label avatar_set_option_bird %}}: " +"[Generator avatara ptica Davida Revoya](https://www.peppercarrot.com/extras/" +"html/2019_bird-generator/), [CC-By](https://creativecommons.org/licenses/by/" +"4.0/) licenca" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md -#, fuzzy -#| msgid "![Moderation delay timer](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" msgid "![Birds avatar example](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px \"Birds\")" -msgstr "![Timer odgode moderiranja](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" +msgstr "" +"![Primjer avatara ptica](/peertube-plugin-livechat/images/" +"avatar_bird.png?classes=shadow,border&height=40px \"Birds\")" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_fenec %}}: [David Revoy's fenec/mobilizon avatar generator](https://www.peppercarrot.com/extras/html/2020_mobilizon-generator/), [CC-By](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) license" msgstr "" +"{{% livechat_label avatar_set_option_fenec %}}: " +"[Generator avatara Davida Revoya za lisice/mobilizon](https://" +"www.peppercarrot.com/extras/html/2020_mobilizon-generator/), [CC-By](https://" +"creativecommons.org/licenses/by/4.0/) licenca" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md -#, fuzzy -#| msgid "![Moderation delay timer](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" msgid "![Fenecs avatar example](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_fenec.png?classes=shadow,border&height=40px \"Fenecs\")" -msgstr "![Timer odgode moderiranja](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" +msgstr "" +"![Primjer avatara lisica](/peertube-plugin-livechat/images/" +"avatar_fenec.png?classes=shadow,border&height=40px \"Lisice\")" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_abstract %}}: [David Revoy's Abstract avatar generator](https://www.peppercarrot.com/extras/html/2017_abstract-generator/index.php), [CC-By](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) license" msgstr "" +"{{% livechat_label avatar_set_option_abstract %}}: " +"[Generator apstraktnih avatara Davida Revoya](https://www.peppercarrot.com/" +"extras/html/2017_abstract-generator/index.php), [CC-By](https://" +"creativecommons.org/licenses/by/4.0/) licenca" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md -#, fuzzy -#| msgid "![Moderation delay timer](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" msgid "![Abstracts avatar example](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_abstract.png?classes=shadow,border&height=40px \"Abtracts\")" -msgstr "![Timer odgode moderiranja](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" +msgstr "" +"![Primjer apstraktnih avatara](/peertube-plugin-livechat/images/" +"avatar_abstract.png?classes=shadow,border&height=40px \"Abtracts\")" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "{{% livechat_label avatar_set_option_legacy %}}: Based on [David Revoy' work](https://www.davidrevoy.com), [AGPL-v3](https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html) license" msgstr "" +"{{% livechat_label avatar_set_option_legacy %}}: Na temelju " +"[rada Davida Revoya](https://www.davidrevoy.com), [AGPL-v3](https://" +"www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html) licenca" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md -#, fuzzy -#| msgid "![Moderation delay timer](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" msgid "![Legacy avatar example](/peertube-plugin-livechat/images/avatar_legacy.jpg?classes=shadow,border&height=40px \"Legacy\")" -msgstr "![Timer odgode moderiranja](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" +msgstr "" +"![Primjer starog avatara](/peertube-plugin-livechat/images/" +"avatar_legacy.jpg?classes=shadow,border&height=40px \"Stari\")" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "If you can't see the change immediatly, it could be because of your browser cache. Just clear your browser session storage, or restart it." msgstr "" +"Ako ne vidiš promjenu odah, to bi moglo biti zbog predmemorije tvojeg " +"preglednika. Izbriši spremljene sesije preglednika ili ga ponovo pokreni." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "You can choose which theme to use for ConverseJS:" -msgstr "" +msgstr "Možeš odabrati koju temu želiš koristiti za ConverseJS:" #. type: Bullet: '- ' #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "Peertube theme: this is a special theme, made especially for peertube's integration." msgstr "" +"Peertube tema: ovo je posebna tema, napravljena posebno za Peertubeovu " +"integraciju." #. type: Bullet: '- ' #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "Default ConverseJS theme: this is the default ConverseJS theme." -msgstr "" +msgstr "Zadana ConverseJS tema: ovo je zadana ConverseJS tema." #. type: Bullet: '- ' #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "ConverseJS cyberpunk theme: this is a theme provided by ConverseJS." -msgstr "" +msgstr "ConverseJS cyberpunk tema: ovo je tema koju pruža ConverseJS." #. type: Title ## #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md @@ -2263,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "Known issues: CPU Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Poznati problemi: Kompatibilnost CPU-a" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2332,7 +2396,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md #, no-wrap msgid "Docker" -msgstr "" +msgstr "Docker" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/cpu_compatibility.md @@ -2384,7 +2448,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md #, no-wrap msgid "Installation guide" -msgstr "" +msgstr "Vodič za instalaciju" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/_index.md @@ -2462,7 +2526,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md #, no-wrap msgid "Internal API calls" -msgstr "" +msgstr "Interni API pozivi" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/installation/troubleshooting.md @@ -2732,7 +2796,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md #, no-wrap msgid "Announcements" -msgstr "" +msgstr "Najave" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/announcements.md @@ -2814,10 +2878,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md -#, fuzzy -#| msgid "![Moderation delay timer](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" msgid "![Screenshot of the Peertube new live form.](/peertube-plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px \"New live\")" -msgstr "![Timer odgode moderiranja](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" +msgstr "" +"![Slika ekrana obrasca za novi prijenos uživo na Peertubeu.](/peertube-" +"plugin-livechat/images/new_live.png?classes=shadow,border&height=200px " +"\"Novi prijenos uživo\")" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -2920,7 +2985,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "Moderation" -msgstr "" +msgstr "Moderiranje" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md @@ -3017,7 +3082,7 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md #, no-wrap msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Naredbe" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/commands.md @@ -3112,14 +3177,14 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md #, no-wrap msgid "Chat bot setup" -msgstr "" +msgstr "Postavljanje Chat bota" #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "Chat bot" -msgstr "" +msgstr "Chat bot" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/bot/_index.md @@ -3192,44 +3257,50 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md #, no-wrap msgid "Timers" -msgstr "" +msgstr "Mjerači vremena" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md msgid "If there is no user in the chatroom, the bot won't send any message." -msgstr "" +msgstr "Ako u chat sobi nema korisnika, bot neće slati nijednu poruku." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/quotes.md -#, fuzzy -#| msgid "![Moderation delay timer](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" msgid "![Screenshot of the channel options page, with some fields to configure a new timer.](/peertube-plugin-livechat/images/bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px \"Timers configuration\")" -msgstr "![Timer odgode moderiranja](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" +msgstr "" +"![Snimka ekrana stranice s opcijama kanala, s nekoliko polja za " +"konfiguriranje novog mjerača vremena.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"bot_quotes.png?classes=shadow,border&height=200px " +"\"Konfiguracija mjerača vremena\")" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/special_chars.md #, no-wrap msgid "The bot can automatically moderate messages containing too many special characters." msgstr "" +"Bot može automatski moderirati poruke koje sadrže previše posebnih znakova." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/special_chars.md #, no-wrap msgid "Special characters" -msgstr "" +msgstr "Posebni znakovi" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/bot/special_chars.md -#, fuzzy -#| msgid "![Moderation delay timer](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" msgid "![Screenshot of the channel options page, with several fields to configure the \"Forbid special characters\" option.](/peertube-plugin-livechat/images/forbid_special_chars_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px \"Forbid special characters configuration\")" -msgstr "![Timer odgode moderiranja](/peertube-plugin-livechat/images/moderation_delay_timer.png?classes=shadow,border)" +msgstr "" +"![Snimka ekrana stranice s opcijama kanala, s nekoliko polja za " +"konfiguriranje opcije „Zabrani posebne znakove”.](/peertube-plugin-livechat/" +"images/" +"forbid_special_chars_configuration.png?classes=shadow,border&height=400px " +"\"Konfiguracija za „Zabrani posebne znakove”\")" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md #, no-wrap msgid "Peertube channel chatrooms configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija chat soba PeerTube kanala" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/channel.md @@ -3395,10 +3466,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/emojis_only.md -#, fuzzy -#| msgid "On the [channel configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/channel), you can set the \"{{% livechat_label moderation_delay %}}\" option:" msgid "If you want to enable it for all your chatrooms at once, open the [channel emojis configuration page](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/emojis/), and use the \"{{% livechat_label emoji_only_enable_all_rooms %}}\" button." -msgstr "Na [stranici za konfiguraciju kanala](/peertube-plugin-livechat/hr/documentation/user/streamers/channel) možeš postaviti opciju „{{% livechat_label moderation_delay %}}”:" +msgstr "" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/_index.md @@ -3535,7 +3604,7 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "The chat bot" -msgstr "" +msgstr "Chat bot" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md @@ -3546,7 +3615,7 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "Accessing moderation tools" -msgstr "" +msgstr "Pristup alatima za moderiranje" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md @@ -3612,7 +3681,7 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "Roles and affiliations" -msgstr "" +msgstr "Uloge i pripadnosti" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md @@ -3638,7 +3707,7 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "Participant message history search" -msgstr "" +msgstr "Pretraživanje povijesti poruka sudionika" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md @@ -3703,7 +3772,7 @@ msgstr "" #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md #, no-wrap msgid "Delete room content" -msgstr "" +msgstr "Izbriši sadržaj sobe" #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/user/streamers/moderation.md From 216b941268074b124aa2b4ff53f6038ce6844a9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victor QuQunta Date: Fri, 14 Nov 2025 14:06:41 +0000 Subject: [PATCH 08/12] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 3.1% (28 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/ru/ --- support/documentation/po/livechat.ru.po | 28 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 17 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.ru.po b/support/documentation/po/livechat.ru.po index 2a538fca..24b9354f 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.ru.po +++ b/support/documentation/po/livechat.ru.po @@ -7,27 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-15 14:45+0000\n" +"Last-Translator: Victor QuQunta \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contact/_index.md #, no-wrap msgid "Contact the author" -msgstr "" +msgstr "Связаться с автором" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/contact/_index.md #, no-wrap msgid "Contact me" -msgstr "" +msgstr "Связаться со мной" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contact/_index.md @@ -90,23 +92,27 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md +#, fuzzy msgid "Git" -msgstr "" +msgstr "Git" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md +#, fuzzy msgid "NodeJS" -msgstr "" +msgstr "NodeJS" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md +#, fuzzy msgid "NPM" -msgstr "" +msgstr "NPM" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md +#, fuzzy msgid "Typescript" -msgstr "" +msgstr "Typescript" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md From 274decc285df81345b973aa077d19a3c7670ff2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Thu, 20 Nov 2025 18:23:26 +0000 Subject: [PATCH 09/12] Translated using Weblate (Croatian) Currently translated at 24.2% (218 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/hr/ --- support/documentation/po/livechat.hr.po | 55 ++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 44 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.hr.po b/support/documentation/po/livechat.hr.po index 6524311a..38825566 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.hr.po +++ b/support/documentation/po/livechat.hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-21 14:45+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.14\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contact/_index.md @@ -2125,8 +2125,8 @@ msgstr "Mijenjanje izgleda pomoću tema" #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "You can choose from several different sets the default avatars that will be used for chat users." msgstr "" -"Možeš birati između nekoliko različitih skupova zadanih avatara koji će se " -"koristiti za korisnike chata." +"Možeš birati između nekoliko različitih skupova standardnih avatara koji će " +"se koristiti za korisnike chata." #. type: Plain text #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '- ' #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md msgid "Default ConverseJS theme: this is the default ConverseJS theme." -msgstr "Zadana ConverseJS tema: ovo je zadana ConverseJS tema." +msgstr "Standardna ConverseJS tema: ovo je standardna ConverseJS tema." #. type: Bullet: '- ' #: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md @@ -4936,17 +4936,26 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Instaliranje" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "As a Peertube administrator, you can setup this plugin on your instance simply by using the Peertube plugin marketplace included in the administration interface. Search for \"livechat\", then click \"install\": that's it!" msgstr "" +"Kao administrator Peertubea, ovaj dodatak možeš postaviti na svoju instancu " +"jednostavnim korištenjem trgovine Peertube dodataka koja je uključena u " +"administratorskom sučelju. Potraži „livechat”, a zatim klikni „instaliraj”: " +"to je to!" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "![Screenshot of Peertube plugins admin page. The search fields contains \"livechat\", and the search results show the livechat plugin.](/peertube-plugin-livechat/images/installation.png?classes=shadow,border&height=200px \"Livechat installation\")" msgstr "" +"![Snimka ekrana administratorske stranice Peertube dodataka. Polja za " +"pretraživanje sadrže „livechat”, a rezultati pretraživanja prikazuju " +"livechat dodatak.](/peertube-plugin-livechat/images/" +"installation.png?classes=shadow,border&height=200px " +"\"Instalacija livechat dodatka\")" #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/intro/_index.md @@ -4978,32 +4987,47 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "Some times, you have to protect your community from bad people. As an instance administrator, you can choose to disallow federation for the livechat plugin. If remote actors behave badly, streamers, moderators and administrators can ban or mute users." msgstr "" +"Ponekad moraš zaštititi svoju zajednicu od loših ljudi. Kao administrator " +"instance možeš zabraniti federaciju za livechat dodatak. Ako se udaljeni " +"akteri ponašaju loše, streameri, moderatori i administratori mogu zabraniti " +"ili isključiti korisnike." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "This plugin comes with a built-in [chat bot](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/streamers/bot/). Check its documentation for more information." msgstr "" +"Ovaj dodatak dolazi s ugrađenim [chat botom](/peertube-plugin-livechat/" +"documentation/user/streamers/bot/). Za više informacija pregledaj njegovu " +"dokumentaciju." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "You can also plug in any other XMPP chat bot, using [XMPP External Components](https://prosody.im/doc/components). To do so, you just have to configure External Components access in the [plugin settings](/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings)." msgstr "" +"Također možeš uključiti bilo kojeg drugog XMPP chat bota koristeći " +"[eksterne XMPP komponente](https://prosody.im/doc/components). Jednostavno " +"konfiguriraj pristup eksternim komponentama u [postavkama dodatka](/peertube-" +"plugin-livechat/documentation/admin/settings)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "When joining a room, you will see previous messages. Even those sent before you joined the room." msgstr "" +"Nakon pridruživanja sobi vidjet ćeš prethodne poruke. Čak i one koje su " +"poslane prije tvog pridruživanja sobi." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md msgid "This behaviour can be changed room by room, and default retention duration can be chosen by instance's administrators." msgstr "" +"Ovo se ponašanje može mijenjati od sobe do sobe, a administratori instance " +"mogu odabrati standardno trajanje zadržavanja." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "Integrate the chat in your live stream" -msgstr "" +msgstr "Integriraj chat u svoj prijenos uživo" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md @@ -5024,7 +5048,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/intro/_index.md #, no-wrap msgid "Other usages" -msgstr "" +msgstr "Druga korištenja" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/intro/_index.md @@ -5045,38 +5069,47 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/issues/_index.md #, no-wrap msgid "Bug tracking / New features requests" -msgstr "" +msgstr "Praćenje grešaka / Zahtjevi za nove funkcije" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/issues/_index.md #, no-wrap msgid "Bug tracking & new features" -msgstr "" +msgstr "Praćenje grešaka i nove funkcije" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/issues/_index.md msgid "If you have new feature requests, bugs, or difficulties to setup the plugin, you can use the [Github issue tracker](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues). If possible, try using english or french." msgstr "" +"Ako imaš nove zahtjeve za funkcijama, greške ili poteškoće s postavljanjem " +"dodatka, koristi [Github alat za praćenje problema](https://github.com/" +"JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/issues). Po mogućnosti koristiti " +"engleski ili francuski jezik." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/issues/_index.md msgid "To have a glimpse to the roadmap for upcoming features, please refer to:" -msgstr "" +msgstr "Za uvid u plan za nadolazeće funkcije, pogledaj:" #. type: Bullet: '- ' #: support/documentation/content/en/issues/_index.md msgid "this [github project](https://github.com/users/JohnXLivingston/projects/1)." msgstr "" +"ovaj [github projekt](https://github.com/users/JohnXLivingston/projects/1)." #. type: Bullet: '- ' #: support/documentation/content/en/issues/_index.md msgid "the [milestones on github](https://github.com/JohnXLivingston/peertube-plugin-livechat/milestones)." msgstr "" +"[planiranje verzija na githubu](https://github.com/JohnXLivingston/" +"peertube-plugin-livechat/milestones)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/issues/_index.md msgid "If you are a webdesigner or a ConverseJS/Prosody/XMPP expert, and want to help improve this plugin, you are welcome." msgstr "" +"Web dizajneri i stručnjaci za ConverseJS/Prosody/XMPP koji žele pomoći u " +"poboljšanju ovog dodatka su dobrodošli." #, fuzzy #~| msgid "This feature comes with the livechat plugin version 10.0.0." From f20d74d69371756660525940a3962c88814b6127 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliwier Jaszczyszyn Date: Thu, 27 Nov 2025 09:43:31 +0000 Subject: [PATCH 10/12] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 5.6% (51 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/pl/ --- support/documentation/po/livechat.pl.po | 80 ++++++++++++++++++------- 1 file changed, 57 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.pl.po b/support/documentation/po/livechat.pl.po index c49692c9..412bc711 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.pl.po +++ b/support/documentation/po/livechat.pl.po @@ -7,131 +7,158 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-28 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Oliwier Jaszczyszyn \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contact/_index.md #, no-wrap msgid "Contact the author" -msgstr "" +msgstr "Skontaktuj się z autorem" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/contact/_index.md #, no-wrap msgid "Contact me" -msgstr "" +msgstr "Skontaktuj się ze mną" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contact/_index.md msgid "If you have any question, or if you want to talk about this plugin, you can join this XMPP room with any Jabber client: [plugin-livechat-support@room.im.yiny.org](xmpp:plugin-livechat-support@room.im.yiny.org?join)." msgstr "" +"Jeżeli masz jakiekolwiek pytania, albo chcesz porozmawiać o tym " +"rozszerzeniu, możesz dołączyć do tego pokoju na XMPP poprzez jakąkolwiek " +"aplikację kliencką obsługującą Jabbera: " +"[plugin-livechat-support@room.im.yiny.org](xmpp:plugin-livechat-" +"support@room.im.yiny.org?join)." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contact/_index.md msgid "If you want to support the project financially, you can contact me by mail at git.[at].john-livingston.fr, or check my [Liberapay profile](https://liberapay.com/JohnLivingston/)." msgstr "" +"Jeżeli chcesz wspomóc projekt finansowo, możesz skontaktować się poprzez e–" +"maila, pisząc na adres git.[at].john-livingston.fr, albo sprawdzić mój " +"[profil na Liberapay](https://liberapay.com/JohnLivingston/)." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md #, no-wrap msgid "Contributor Covenant Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "Warunki postępowania dla kontrybutorów" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md #, no-wrap msgid "Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "Warunki postępowania" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md msgid "This Code of Conduct is adapted from the [Contributor Covenant](https://www.contributor-covenant.org), version 2.1, available at [https://www.contributor-covenant.org/version/2/1/code_of_conduct.html](https://www.contributor-covenant.org/version/2/1/code_of_conduct.html). Translations are available at [https://www.contributor-covenant.org/translations](https://www.contributor-covenant.org/translations). Instances of abusive, harassing, or otherwise unacceptable behavior may be reported to the community leaders responsible for enforcement by mail at git.[at].john-livingston.fr." msgstr "" +"Te warunki postępowania są oparte o dokument [Contributor Covenant]" +"(https://www.contributor-covenant.org) w wersji 2.1, który jest dostępny pod " +"adresem " +"[https://www.contributor-covenant.org/version/2/1/code_of_conduct.html]" +"(https://www.contributor-covenant.org/version/2/1/code_of_conduct.html). " +"Jego tłumaczenia są dostępne tutaj: " +"[https://www.contributor-covenant.org/translations](https://" +"www.contributor-covenant.org/translations). Przykłady jakiegokolwiek " +"nieakceptowalnego zachowania mogą być zgłoszone do administratorów " +"społeczności, z którymi można się skontaktować przez e–maila, pisząc na " +"adres git.[at].john-livingston.fr." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #, no-wrap msgid "Develop" -msgstr "" +msgstr "Rozwijaj" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "Always talk about features you want to develop by creating/finding and commenting the issue tackling your problem before you start working on it, and inform the community that you begin coding by claiming the issue." msgstr "" +"Zawsze rozmawiaj na temat funkcji, które zamierzasz rozwijać, poprzez " +"tworzenie/znalezienie oraz komentowanie odpowiedniego wątku dotyczącego " +"Twojego problemu, zanim zaczniesz nad nim pracować, oraz informuj resztę " +"społeczności o rozpoczęciu prac poprzez wyraźne oznaczenie danego wątku." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "Pull Request must be done on the `main` branch." -msgstr "" +msgstr "Tzw. „pull request” musi być zrobiony na gałęzi `main`." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "Until march 2023, contribution were made on the `develop` branch. This procedure is now deprecated." msgstr "" +"Do marca 2023 roku, wszelkie kontrybucje były dodawane do gałęzi `develop`. " +"Od tej pory uległo to zmianie." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md #, no-wrap msgid "Prerequisite for building this plugin" -msgstr "" +msgstr "Wymagania do kompilacji tego rozszerzenia" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "It is highly recommended to be familiar with following concepts:" -msgstr "" +msgstr "Silnie zalecanym jest znajomość poniższych zagadnień:" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "Git" -msgstr "" +msgstr "Git" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "NodeJS" -msgstr "" +msgstr "NodeJS" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "NPM" -msgstr "" +msgstr "NPM" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "Typescript" -msgstr "" +msgstr "Typescript" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "To build the plugin, you must have following packages:" -msgstr "" +msgstr "Żeby skompilować rozszerzenie, musisz posiadać następujące biblioteki:" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "`git`" -msgstr "" +msgstr "`git`" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "`npm` (>=8.x)" -msgstr "" +msgstr "`npm` (w wersji 8.x lub nowszej)" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "`nodejs` (>=14.x)" -msgstr "" +msgstr "`nodejs` (w wersji 14.x lub nowszej)" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "`build-essential`" -msgstr "" +msgstr "`build-essential`" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md @@ -146,17 +173,24 @@ msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "`reuse`" -msgstr "" +msgstr "`reuse`" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "Please note that this plugin needs an AppImage for the Prosody XMPP server. This AppImage is provided by the [Prosody AppImage](https://github.com/JohnXLivingston/prosody-appimage) sideproject. The `build-prosody.sh` script download binaries attached to this remote repository, and checks that their sha256 hashsum are correct." msgstr "" +"Miej na uwadze to, że to rozszerzenie wymaga pliku AppImage oprogramowania " +"Prosody, pozwalającego na uruchomienie serwera XMPP. Ten plik AppImage jest " +"dostępny w projekcie [Prosody AppImage](https://github.com/JohnXLivingston/" +"prosody-appimage). Skrypt o nazwie `build-prosody.sh` pobiera pliki " +"wykonywalne załączone do tego repozytorium, i sprawdza ich hasze SHA-256 " +"względem ich poprawności." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "Clone the repository, buid the plugin, and create your feature branch:" msgstr "" +"Sklonuj repozytorium, skompiluj rozszerzenie, i stwórz gałąź dla funkcji:" #. type: Fenced code block (bash) #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md From 8fc523b09455dca5d0559ec2421a1d927dbe0fc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tibbe Debats Date: Fri, 28 Nov 2025 20:44:51 +0000 Subject: [PATCH 11/12] Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 4.4% (40 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/nl/ --- support/documentation/po/livechat.nl.po | 39 +++++++++++++------------ 1 file changed, 21 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.nl.po b/support/documentation/po/livechat.nl.po index 45bfb21e..825a2905 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.nl.po +++ b/support/documentation/po/livechat.nl.po @@ -7,27 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: peertube-plugin-livechat-documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-29 15:33+0000\n" +"Last-Translator: Tibbe Debats \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contact/_index.md #, no-wrap msgid "Contact the author" -msgstr "" +msgstr "Neem contact op met de auteur" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/contact/_index.md #, no-wrap msgid "Contact me" -msgstr "" +msgstr "Neem contact met mij op" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contact/_index.md @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md #, no-wrap msgid "Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "Gedragscode" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/codeofconduct/_index.md @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "Pull Request must be done on the `main` branch." -msgstr "" +msgstr "Pull Request moet worden gedaan op de `main` branch." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md @@ -87,51 +88,53 @@ msgstr "" #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "It is highly recommended to be familiar with following concepts:" msgstr "" +"Het wordt ten zeerste aanbevolen om vertrouwd te zijn met de volgende " +"concepten:" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "Git" -msgstr "" +msgstr "Git" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "NodeJS" -msgstr "" +msgstr "NodeJS" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "NPM" -msgstr "" +msgstr "NPM" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "Typescript" -msgstr "" +msgstr "Typescript" #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "To build the plugin, you must have following packages:" -msgstr "" +msgstr "Om de plug-in te bouwen, moet je over de volgende pakketten beschikken:" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "`git`" -msgstr "" +msgstr "`git`" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "`npm` (>=8.x)" -msgstr "" +msgstr "`npm` (>=8.x)" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "`nodejs` (>=14.x)" -msgstr "" +msgstr "`nodejs` (>=14.x)" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md msgid "`build-essential`" -msgstr "" +msgstr "`build-essential`" #. type: Bullet: '* ' #: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md From 078037b4ba0ce31ddc955a8d2cadb0474b3881fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Livingston Date: Tue, 9 Dec 2025 15:01:57 +0000 Subject: [PATCH 12/12] Translated using Weblate (French) Currently translated at 84.7% (762 of 899 strings) Translation: PeerTube LiveChat/Peertube Plugin Livechat Documentation Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/ --- support/documentation/po/livechat.fr.po | 55 ++++++++++++------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/support/documentation/po/livechat.fr.po b/support/documentation/po/livechat.fr.po index c898ab9e..62dcfc09 100644 --- a/support/documentation/po/livechat.fr.po +++ b/support/documentation/po/livechat.fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-07 22:57+0000\n" -"Last-Translator: Ambrine \n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-09 15:03+0000\n" +"Last-Translator: John Livingston \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.13.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/contact/_index.md @@ -1964,9 +1964,9 @@ msgstr "Documentation administrateur⋅rice" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Advanced firewall rules for the Prosody server" -msgstr "Configurations avancées du pare-feu pour le serveur Prosody." +msgstr "Configurations avancées du pare-feu pour le serveur Prosody" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md @@ -1987,14 +1987,21 @@ msgstr "Ainsi, les administrateurs de Peertube pourront définir des règles ava #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md -#, fuzzy msgid "These rules could be used to run arbitrary code on the server. If you are a hosting provider, and you don't want to allow Peertube admins to write such rules, you can disable the online editing by creating a `disable_mod_firewall_editing` file in the plugin directory (`plugins/data/peertube-plugin-livechat/disable_mod_firewall_editing`). This is opt-out, as Peertube admins can already run arbitrary code just by installing any plugin. You can still use mod_firewall by editing files directly on the server." -msgstr "Ces règles pouraient être utilisées pour exécuter un code arbitraire sur le serveur. Si vous êtes un hébergeur, et que vous ne voulez pas permettre aux administrateurs de Peertube d'écrire de telles règles, vous pouvez désactiver l'édition en ligne en créant un fichier `disable_mod_firewall_editing` dans le répertoire du plugin (`plugins/data/peertube-plugin-livechat/disable_mod_firewall_editing`). Il s'agit d'une dérogation, car les administrateurs de Peertube peuvent déjà exécuter du code arbitraire en installant n'importe quel plugin. Vous pouvez toujours utiliser mod_firewall en éditant des fichiers directement sur le serveur." +msgstr "" +"Ces règles pourraient être utilisées pour exécuter un code arbitraire sur le " +"serveur. Si vous êtes un hébergeur, et que vous ne voulez pas permettre aux " +"administrateurs de Peertube d'écrire de telles règles, vous pouvez " +"désactiver l'édition en ligne en créant un fichier " +"`disable_mod_firewall_editing` dans le répertoire du plugin (`plugins/data/" +"peertube-plugin-livechat/disable_mod_firewall_editing`). Cette option est " +"en \"opt-out\", car les administrateurs de Peertube peuvent déjà exécuter du " +"code arbitraire en installant n'importe quel plugin. Vous pouvez toujours " +"utiliser mod_firewall en éditant des fichiers directement sur le serveur." #. type: Title ## #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Edit tasks" +#, no-wrap msgid "Edit rules" msgstr "Modifier les règles" @@ -2019,10 +2026,8 @@ msgstr "![Configuration des messages pré-enregistrés](/peertube-plugin-livecha #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md -#, fuzzy -#| msgid "Here you can configure:" msgid "Here you can add several configuration files." -msgstr "Ajoutez ici plusieurs fichiers de configuration" +msgstr "Vous pouvez ajouter ici plusieurs fichiers de configuration." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md @@ -2036,25 +2041,19 @@ msgstr "Les fichiers sont chargés dans l'ordre alphabétique. Vous pouvez uti #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md -#, fuzzy msgid "You can also edit these firewall rules directly on the server, in the `plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosody/mod_firewall_config/` directory. File names must only contains alphanumerical characters, underscores and hyphens. The extension must be `.pfw`, or `.pfw.disabled` if you want to disable a file. Please be sure that the peertube system user has write access to these files, else the web editing interface will fail. Once you have edited these files, you must reload prosody. This can be done by saving the plugin settings, or saving the mod_firewall configuration in the web interface, or by restarting Peertube." msgstr "" "Vous pouvez également modifier ces règles de pare-feu directement sur le " -"serveur, dans le répertoire :\n" -"plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosody/mod_firewall_config/\n" -"\n" -"Les noms de fichiers doivent uniquement contenir des caractères " -"alphanumériques, des traits de soulignement et des tirets.\n" -"L’extension doit être .pfw, ou .pfw.disabled si vous souhaitez désactiver un " -"fichier.\n" -"\n" -"Assurez-vous que l’utilisateur système peertube dispose des droits d’" -"écriture sur ces fichiers, sinon l’interface web d’édition échouera.\n" -"\n" -"Une fois ces fichiers modifiés, vous devez recharger prosody.\n" -"Cela peut être fait en enregistrant les paramètres du plugin, ou en " -"sauvegardant la configuration de mod_firewall dans l’interface web, ou " -"encore en redémarrant PeerTube." +"serveur, dans le répertoire `plugins/data/peertube-plugin-livechat/prosody/" +"mod_firewall_config/`. Les noms de fichiers doivent uniquement contenir des " +"caractères alphanumériques, des traits de soulignement et des tirets. L’" +"extension doit être `.pfw`, ou `.pfw.disabled` si vous souhaitez désactiver " +"un fichier. Assurez-vous que l’utilisateur système `peertube` dispose des " +"droits d’écriture sur ces fichiers, sinon l’interface web d’édition " +"échouera. Une fois ces fichiers modifiés, vous devez recharger prosody. Cela " +"peut être fait en enregistrant les paramètres du plugin, ou en sauvegardant " +"la configuration de mod_firewall dans l’interface web, ou encore en " +"redémarrant PeerTube." #. type: Plain text #: support/documentation/content/en/documentation/admin/mod_firewall.md