Merge pull request #440 from framabot/weblate-peertube-livechat-peertube-plugin-livechat-documentation
Translations update from Framasoft Weblate
This commit is contained in:
commit
4149207317
@ -8,15 +8,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 12:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 20:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6\n"
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/contact/_index.md
|
||||
@ -1165,6 +1167,17 @@ msgstr "Jetzt können Sie dieses Konto zu Gateways hinzufügen und bestimmte Liv
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/matterbridge.md
|
||||
msgid "This documentation use an anonymous account to connect the bridge to the chat. But since the livechat v10.1.0, there is a new way to generate long term authentication token, that allows to connect using your account. This is used for [OBS docks](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs). Using this feature for other purposes is not documented and not officially supported yet. If you want to use it anyway, you can request a token by calling then `/plugins/livechat/router/api/auth/tokens` endpoint. To get needed headers and request body, just check what happens when you generate a new token for OBS docks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In dieser Dokumentation wird ein anonymes Konto verwendet, um die Brücke mit "
|
||||
"dem Chat zu verbinden. Aber seit dem Livechat v10.1.0 gibt es eine neue "
|
||||
"Möglichkeit, ein langfristiges Authentifizierungs-Token zu generieren, das "
|
||||
"es erlaubt, sich mit dem eigenen Konto zu verbinden. Dies wird für [OBS "
|
||||
"docks](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/obs) verwendet. Die "
|
||||
"Verwendung dieser Funktion für andere Zwecke ist nicht dokumentiert und wird "
|
||||
"noch nicht offiziell unterstützt. Wenn Sie es trotzdem benutzen wollen, "
|
||||
"können Sie ein Token anfordern, indem Sie den Endpunkt `/plugins/livechat/"
|
||||
"router/api/auth/tokens` aufrufen. Um die benötigten Header und den Request "
|
||||
"Body zu erhalten, prüfe einfach, was passiert, wenn du ein neues Token für "
|
||||
"OBS Docks generierst."
|
||||
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/admin/advanced/xmpp_clients.md
|
||||
@ -2508,10 +2521,8 @@ msgstr "OBS Overlay"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can easily include the chat in your stream."
|
||||
msgid "You can easily include the chat in your video stream."
|
||||
msgstr "Sie können den Chat ganz einfach in Ihren Stream integrieren."
|
||||
msgstr "Sie können den Chat ganz einfach in Ihren Videostream integrieren."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
@ -2574,7 +2585,7 @@ msgstr "Hinweis: Sie können vollständig die Chat-Farben anpassen. Dies ist noc
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OBS Dock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OBS Dock"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
@ -2592,70 +2603,95 @@ msgstr "Diese Funktion kann von den Administratoren der Instanz deaktiviert werd
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid "You can use OBS \"Custom browser docks\" to integrate the chat in your OBS while you are streaming. The livechat plugin offers a way to create long term token that can identify you automatically to join the chat, so you don't have to enter your password in OBS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können OBS \"Benutzerdefinierte Browser-Docks\" verwenden, um den Chat "
|
||||
"in OBS zu integrieren, während Sie streamen. Das Livechat-Plugin bietet "
|
||||
"eine Möglichkeit, ein langfristiges Token zu erstellen, das Sie automatisch "
|
||||
"identifiziert, um dem Chat beizutreten, so dass Sie Ihr Passwort nicht in "
|
||||
"OBS eingeben müssen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid "To do so, just use the \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\", and open the \"{{% livechat_label share_chat_dock %}}\" tab. From there, you can create a new token using the \"+\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie dazu einfach \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\", und "
|
||||
"öffnen Sie die Registerkarte \"{{% livechat_label share_chat_dock %}}\". "
|
||||
"Von dort aus können Sie mit der Schaltfläche \"+\" ein neuen Token erstellen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgid "![Share link popup - dock tab](/peertube-plugin-livechat/images/share_dock.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr "![Link Teilen Popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Link teilen Fenster - Dock Reiter](/peertube-plugin-livechat/images/"
|
||||
"share_dock.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid "Then, copy the url, and use the \"Docks / Custom browser docks\" menu from your OBS to add a dock with this URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopieren Sie dann die URL und verwenden Sie das Menü \"Docks / "
|
||||
"Benutzerdefinierte Browser-Docks\" in Ihrem OBS, um ein Dock mit dieser URL "
|
||||
"hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "![Chat menu](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgid "![OBS - Dock menu](/peertube-plugin-livechat/images/obs_dock_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr "![Chat Menü](/peertube-plugin-livechat/images/top_menu.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![OBS - Dock Menü](/peertube-plugin-livechat/images/obs_dock_menu."
|
||||
"png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "![External login dialog](/peertube-plugin-livechat/images/external_login_dialog.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgid "![OBS - Dock dialog](/peertube-plugin-livechat/images/obs_dock_dialog.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr "![Externer Anmeldedialog](/peertube-plugin-livechat/images/external_login_dialog.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![OBS - Dock-Dialog](/peertube-plugin-livechat/images/obs_dock_dialog."
|
||||
"png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid "Once you have done, you will have a new dock connected to the chat with your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Danach haben Sie ein neues Dock, das mit dem Chat und Ihrem Konto verbunden "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "![Share button](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgid "![OBS - Dock](/peertube-plugin-livechat/images/obs_dock.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr "![Teilen Schaltfläche](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![OBS - Dock](/peertube-plugin-livechat/images/obs_dock."
|
||||
"png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid "Tokens are valid to join any chat room. You don't have to generate separate tokens for each of your rooms. You can also customize the nickame that will be used by changing the `n` parameter in the url."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Token sind für die Teilnahme an jedem Chatraum gültig. Sie müssen nicht "
|
||||
"für jeden Ihrer Räume ein eigenes Token erstellen. Sie können auch den "
|
||||
"Spitznamen, der verwendet wird, anpassen, indem Sie den Parameter `n` in der "
|
||||
"URL ändern."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid "Don't share these links to anyone, as it would allow them to connect as yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie diese Links nicht weiter, da sie es anderen Personen ermöglichen "
|
||||
"würden, eine Verbindung mit Ihrem Konto herzustellen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid "If a token is compromised, or no more needed, you can revoke them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn ein Token kompromittiert ist oder nicht mehr benötigt wird, können Sie "
|
||||
"ihn widerrufen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
msgid "These tokens can be used for other purposes, as connecting to your account with XMPP bots or clients. This feature is not documented yet, and not officially supported. So use with care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Token können für andere Zwecke verwendet werden, z. B. für die "
|
||||
"Verbindung mit XMPP-Bots oder -Clients zu Ihrem Konto. Diese Funktion ist "
|
||||
"noch nicht dokumentiert und wird offiziell nicht unterstützt. Verwenden Sie "
|
||||
"sie also mit Vorsicht."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/obs.md
|
||||
@ -2747,6 +2783,8 @@ msgstr "Diese Schaltfläche öffnet ein Popup-Fenster, in dem Sie eine URL erhal
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid "The \"{{% livechat_label share_chat_embed %}}\" tab provide some links to embed the chat in websites, or in your live stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf der Registerkarte \"{{% livechat_label share_chat_embed %}}\" finden Sie "
|
||||
"einige Links zum Einbetten des Chats in Websites oder in Ihre Livestream."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
@ -2770,22 +2808,26 @@ msgstr "{{% livechat_label generate_iframe %}}: Anstelle einer URL erhalten Sie
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please refer to the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
|
||||
msgid "For more information on the \"{{% livechat_label share_chat_dock %}}\" tab, check the [OBS documentation](/peertube-plugin-livechat/documentation/user/obs)."
|
||||
msgstr "Bitte lesen Sie die [OBS-Dokumentation](/peertube-plugin-livechat/de/documentation/user/obs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen über die Registerkarte \"{{% livechat_label "
|
||||
"share_chat_dock %}}\" finden Sie in der [OBS-Dokumentation](/peertube-"
|
||||
"plugin-livechat/de/documentation/user/obs)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
msgid "In the \"{{% livechat_label web %}}\" tab, the provided url opens the chat in the Peertube interface. You can share this link to other users to invite them to join the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf der Registerkarte \"{{% livechat_label web %}}\" öffnet die angegebene "
|
||||
"URL den Chat in der Peertube-Oberfläche. Sie können diesen Link an andere "
|
||||
"Benutzer weitergeben, um sie zum Chat einzuladen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "![Share link popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgid "![Share link popup - web tab](/peertube-plugin-livechat/images/share_web.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr "![Link Teilen Popup](/peertube-plugin-livechat/images/share_readonly.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Link teilen Fenster - Web Reiter](/peertube-plugin-livechat/images/"
|
||||
"share_web.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
@ -2794,10 +2836,10 @@ msgstr "Das \"{{% livechat_label share_chat_link %}}\" Popup-Fenster kann auch e
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "![Share XMPP](/peertube-plugin-livechat/images/share_xmpp_dialog.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgid "![Share link popup - xmpp tab](/peertube-plugin-livechat/images/share_xmpp_dialog.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr "![XMPP Link teilen](/peertube-plugin-livechat/images/share_xmpp_dialog.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Link teilen Fenster - xmpp Reiter](/peertube-plugin-livechat/images/"
|
||||
"share_xmpp_dialog.png?classes=shadow,border&height=200px)"
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/streamers/basics.md
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user