Documentation: link to ConverseJS weblate and translations documentation.

This commit is contained in:
John Livingston
2024-02-07 17:38:56 +01:00
parent 99ac4f696a
commit 28adf29626
36 changed files with 457 additions and 125 deletions

View File

@ -7,11 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-27 10:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-07 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 12:39+0000\n"
"Last-Translator: John Livingston <git@john-livingston.fr>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -369,11 +368,7 @@ msgstr "Tests de performance"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "The [livechat-perf-test](https://github.com/JohnXLivingston/livechat-perf-test) repository contains some tools to make performance tests. It can be used to evaluate code improvements, or find bottlenecks."
msgstr ""
"Le dépôt [livechat-perf-test](https://github.com/JohnXLivingston/livechat-"
"perf-test) contient quelques outils pour effectuer des tests de performance. "
"Ils peuvent être utilisés pour évaluer les améliorations du code source, ou "
"trouver les goulots d'étranglement."
msgstr "Le dépôt [livechat-perf-test](https://github.com/JohnXLivingston/livechat-perf-test) contient quelques outils pour effectuer des tests de performance. Ils peuvent être utilisés pour évaluer les améliorations du code source, ou trouver les goulots d'étranglement."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: support/documentation/content/en/contributing/document/_index.md
@ -674,6 +669,18 @@ msgstr "Il ne vous reste plus qu'à ajouter les traductions manquantes, ou corri
msgid "There might be some «very technical» strings. If you are not 100% sure of the meaning, or of your translation, you better not translate it, so it will display in english."
msgstr "Il peut y avoir des chaînes «assez techniques». Si vous n'êtes pas sûr⋅e à 100% du sens, ou de la traduction, il vaut mieux ne pas la traduire du tout ; ainsi la version anglaise s'affichera."
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Translations"
msgid "ConverseJS translations"
msgstr "Traductions"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md
msgid "This plugin relies on [ConverseJS](https://conversejs.org/) for the chat front-end. ConverseJS has its own translations, on its own [weblate instance](https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/#languages). You can also translate directly in the code repository. For more information, check [ConverseJS translations documentation](https://conversejs.org/docs/html/translations.html)."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: support/documentation/content/en/contributing/translate/_index.md
#, no-wrap
@ -1611,10 +1618,7 @@ msgid ""
"Otherwise it could block all anonymous users at once.\n"
msgstr ""
"**Note importante**:\n"
"Si vous activez cette fonctionnalité, et que vous utilisez un reverse proxy "
"personnalisé devant Peertube, merci de vous assurer que vous avez "
"correctement configuré celui-ci pour faire suivre les IPs réelles des "
"utilisateur⋅rices à Peertube.\n"
"Si vous activez cette fonctionnalité, et que vous utilisez un reverse proxy personnalisé devant Peertube, merci de vous assurer que vous avez correctement configuré celui-ci pour faire suivre les IPs réelles des utilisateur⋅rices à Peertube.\n"
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
@ -2933,12 +2937,7 @@ msgstr "Ce plugin via avec un [bot de tchat](/peertube-plugin-livechat/fr/docume
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md
msgid "You can also plug in any other XMPP chat bot, using [XMPP External Components](https://prosody.im/doc/components). To do so, you just have to configure External Components access in the [plugin settings](/peertube-plugin-livechat/documentation/admin/settings)."
msgstr ""
"Vous pouvez également brancher tout autre bot de tchat XMPP, en utilisant "
"les [Composants XMPP externes](https://prosody.im/doc/components). Pour "
"cela, vous avez juste à configurer les accès des composants externes via la "
"page des [paramètres du plugin](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/"
"admin/settings)."
msgstr "Vous pouvez également brancher tout autre bot de tchat XMPP, en utilisant les [Composants XMPP externes](https://prosody.im/doc/components). Pour cela, vous avez juste à configurer les accès des composants externes via la page des [paramètres du plugin](/peertube-plugin-livechat/fr/documentation/admin/settings)."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/intro/_index.md