doc:translate
This commit is contained in:
@ -7,11 +7,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 16:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Livingston <git@john-livingston.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -148,12 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
msgid "Please note that this plugin needs an AppImage for the Prosody XMPP server. This AppImage is provided by the [Prosody AppImage](https://github.com/JohnXLivingston/prosody-appimage) sideproject. The `build-prosody.sh` script download binaries attached to this remote repository, and checks that their sha256 hashsum are correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez noter que ce plugin a besoin d'une AppImage du serveur XMPP "
|
||||
"Prosody. Cette AppImage est fournie par le project [Prosody "
|
||||
"AppImage](https://github.com/JohnXLivingston/prosody-appimage). Le script "
|
||||
"`build-prosody.sh` télécharge les binaires attachés à ce dépôt distant, et "
|
||||
"vérifie que les sommes de contrôles sha256 sont correctes."
|
||||
msgstr "Veuillez noter que ce plugin a besoin d'une AppImage du serveur XMPP Prosody. Cette AppImage est fournie par le project [Prosody AppImage](https://github.com/JohnXLivingston/prosody-appimage). Le script `build-prosody.sh` télécharge les binaires attachés à ce dépôt distant, et vérifie que les sommes de contrôles sha256 sont correctes."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
|
||||
@ -1545,6 +1539,22 @@ msgstr "Fédération"
|
||||
msgid "Following settings concern the federation with other Peertube instances, and other fediverse softwares."
|
||||
msgstr "Les paramètres suivants concernent la fédération avec d'autres instances Peertube et d'autres logiciels du fediverse."
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Channel advanced configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid "Following settings concern the advanced channel options: users will be able to add some customization on their channels, activate the moderation bot, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid "If you encounter any issue with this feature, you can disable it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1641,7 +1651,9 @@ msgstr "Par exemple, cette option peut permettre à une instance Matterbridge (u
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
|
||||
msgid "This settings enable XMPP external components to connect to the server. For now, this option **only allows connections from localhost components**."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This settings enable XMPP external components to connect to the server. For now, this option **only allows connections from localhost components**."
|
||||
msgid "This settings enable XMPP external components to connect to the server. By default, this option **only allows connections from localhost components**. You have to change the \"{{% livechat_label prosody_components_interfaces_label %}}\" value to listen on other network interfaces."
|
||||
msgstr "Ce paramètre permet aux composants externes XMPP de se connecter au serveur. Pour l'instant, cette option **n'autorise que les connexions des composants sur localhost**."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -2409,9 +2421,7 @@ msgstr "Pour envoyer des messages, saisissez les simplement dans le champ «mess
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez ajouter des retours à la ligne à vos messages, vous pouvez "
|
||||
"utiliser la combinaison de touche «shift + entrée»."
|
||||
msgstr "Si vous voulez ajouter des retours à la ligne à vos messages, vous pouvez utiliser la combinaison de touche «shift + entrée»."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user