doc:translate

This commit is contained in:
John Livingston
2023-09-22 16:46:39 +02:00
parent 2735ae703a
commit 0fcc12f26c
35 changed files with 645 additions and 101 deletions

View File

@ -7,12 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 16:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>"
"\n"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
"Last-Translator: Victor Hampel <v.hampel@users.noreply.weblate.framasoft.org>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/peertube-livechat/peertube-plugin-livechat-documentation/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -149,13 +147,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
msgid "Please note that this plugin needs an AppImage for the Prosody XMPP server. This AppImage is provided by the [Prosody AppImage](https://github.com/JohnXLivingston/prosody-appimage) sideproject. The `build-prosody.sh` script download binaries attached to this remote repository, and checks that their sha256 hashsum are correct."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass dieses Plugin ein AppImage für den Prosody XMPP "
"Server benötigt. Dieses AppImage wird vom [Prosody AppImage](https://github."
"com/JohnXLivingston/prosody-appimage) Seitenprojekt bereitgestellt. Das "
"Skript `build-prosody.sh` lädt Binärdateien herunter, die an dieses "
"entfernte Repository angehängt sind, und überprüft, ob ihre sha256-Hashsumme "
"korrekt ist."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass dieses Plugin ein AppImage für den Prosody XMPP Server benötigt. Dieses AppImage wird vom [Prosody AppImage](https://github.com/JohnXLivingston/prosody-appimage) Seitenprojekt bereitgestellt. Das Skript `build-prosody.sh` lädt Binärdateien herunter, die an dieses entfernte Repository angehängt sind, und überprüft, ob ihre sha256-Hashsumme korrekt ist."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/contributing/develop/_index.md
@ -1527,6 +1519,22 @@ msgstr "Föderation"
msgid "Following settings concern the federation with other Peertube instances, and other fediverse softwares."
msgstr "Die folgenden Einstellungen betreffen die Föderation mit anderen Peertube Instanzen und anderer Fediverse-Software."
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#, no-wrap
msgid "Channel advanced configuration"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
msgid "Following settings concern the advanced channel options: users will be able to add some customization on their channels, activate the moderation bot, ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
msgid "If you encounter any issue with this feature, you can disable it."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
#, no-wrap
@ -1623,7 +1631,9 @@ msgstr "Zum Beispiel kann diese Option einer Instanz von Matterbridge (sobald si
#. type: Plain text
#: build/documentation/pot_in/documentation/admin/settings.md
msgid "This settings enable XMPP external components to connect to the server. For now, this option **only allows connections from localhost components**."
#, fuzzy
#| msgid "This settings enable XMPP external components to connect to the server. For now, this option **only allows connections from localhost components**."
msgid "This settings enable XMPP external components to connect to the server. By default, this option **only allows connections from localhost components**. You have to change the \"{{% livechat_label prosody_components_interfaces_label %}}\" value to listen on other network interfaces."
msgstr "Diese Einstellung ermöglicht es externen XMPP-Komponenten, sich mit dem Server zu verbinden. Im Moment erlaubt diese Option **nur Verbindungen von localhost-Komponenten**."
#. type: Plain text
@ -2391,9 +2401,7 @@ msgstr "Um Nachrichten zu senden, geben Sie sie einfach in das Feld \"Nachricht\
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
msgid "If you want to add line breaks in your messages, you can use the \"shift+enter\" key combination."
msgstr ""
"Wenn Sie in Ihren Nachrichten Zeilenumbrüche einfügen möchten, können Sie "
"die Tastenkombination \"Umschalt+Eingabe\" verwenden."
msgstr "Wenn Sie in Ihren Nachrichten Zeilenumbrüche einfügen möchten, können Sie die Tastenkombination \"Umschalt+Eingabe\" verwenden."
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/viewers.md
@ -2504,9 +2512,7 @@ msgstr "Um die Adresse des Raums, dem Sie beitreten möchten, zu erhalten, könn
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
msgid "![Share button](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
"![Teilen Schaltfläche](/peertube-plugin-livechat/images/share_button."
"png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![Teilen Schaltfläche](/peertube-plugin-livechat/images/share_button.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
@ -2521,9 +2527,7 @@ msgstr "Wählen Sie dann \"Verbinden über XMPP\":"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md
msgid "![Share XMPP](/peertube-plugin-livechat/images/share_xmpp_dialog.png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr ""
"![XMPP Link teilen](/peertube-plugin-livechat/images/share_xmpp_dialog."
"png?classes=shadow,border&height=200px)"
msgstr "![XMPP Link teilen](/peertube-plugin-livechat/images/share_xmpp_dialog.png?classes=shadow,border&height=200px)"
#. type: Plain text
#: support/documentation/content/en/documentation/user/xmpp_clients.md